Tabla de contenido

Publicidad

Idiomas disponibles
  • ES

Idiomas disponibles

  • ESPAÑOL, página 19

Enlaces rápidos

DOMINATOR
IT
Istruzioni originali
EN
Instruction Manual
FR
Instructions de service
DE
Betriebsanleitung
ES
Manual de instrucciones
NL
Manual de instrucciones
PT
Manual de instruções
DA
Driftsvejledning
FI
Käyttöopas
253PA900-01 Rev.1 01/2020
1
NO
Bruksanvisning
5
SV
Bruksanvisning
Εγχειρίδιο οδηγιών
9
EL
13
PL
Instrukcja eksploatacji
17
RO
Manual de utilizare
21
HU
Üzemeltetési útmutató
25
CS
Návod k použití
29
TR
Kullanım Kılavuzu
Руководство по эксплуатации
33
RU
37
41
45
49
53
57
61
65
69

Publicidad

Tabla de contenido
loading

Resumen de contenidos para Pentair DOMINATOR Serie

  • Página 1 DOMINATOR Istruzioni originali Bruksanvisning Instruction Manual Bruksanvisning Εγχειρίδιο οδηγιών Instructions de service Betriebsanleitung Instrukcja eksploatacji Manual de instrucciones Manual de utilizare Manual de instrucciones Üzemeltetési útmutató Manual de instruções Návod k použití Driftsvejledning Kullanım Kılavuzu Руководство по эксплуатации Käyttöopas 253PA900-01 Rev.1 01/2020...
  • Página 2 2009/125/EC (ErP Directive) Implemented by Regulation EU 547/2012 Pentair International Sarl - Avenue de Sévelin 18 - 1004 Lausanne - Suisse IT - Noi dichiariamo sotto la nostra esclusiva responsabilità che il prodotto è conforme alle direttive citate. EN - We hereby declare, under our sole responsibility, that the product is in accordance with the specified Directives.
  • Página 3 INDICE CAPITOLO DESCRIZIONE PAG. GENERALITÀ LIMITI D'IMPIEGO INSTALLAZIONE ALLACCIAMENTO ELETTRICO MESSA IN FUNZIONE MANUTENZIONE E RICERCA GUASTI H MAX GARANZIA AVVERTENZA Per la sicurezza delle persone e delle cose. Prestare particolare attenzione alle diciture contrassegnate con la seguente simbologia. PERICOLO - RISCHIO SCARICHE ELETTRICHE Avverte che la mancata osservanza della prescrizione comporta un rischio di scarica elettrica.
  • Página 4: Limiti D'impiego

    CAPITOLO 2 LIMITI D'IMPIEGO L’ e fficienza di una pompa con girante tornita è generalmente inferiore a quella di una pompa con diametro di girante pieno. La tornitura della girante adegua la pompa a un punto di lavoro fisso, con un conseguente minore consumo di energia. L’indice di efficienza minima (MEI) è...
  • Página 5: Allacciamento Elettrico

    CAPITOLO 4 ALLACCIAMENTO ELETTRICO AVVERTENZA Accertarsi che la tensione e la frequenza di targa corrispondano a quelle della rete di alimentazione disponibile. PERICOLO - RISCHIO SCARICHE ELETTRICHE Sarà cura del responsabile dell'installazione accertarsi che l'impianto di alimentazione elettrica sia provvisto di un efficiente impianto di terra secondo le vigenti normative.
  • Página 6 CAPITOLO 6 MANUTENZIONE E RICERCA GUASTI PERICOLO - RISCHIO SCARICHE ELETTRICHE Prima di effettuare qualsiasi operazione di manutenzione, disinserire l' e lettropompa dalla rete di alimentazione elettrica. PERICOLO - RISCHIO SCARICHE ELETTRICHE Il cavo di alimentazione deve essere sostituito dal costruttore o dal servizio assistenza tramite attrezzi speciali. •...
  • Página 7: Tabla De Contenido

    SUMMARY CHAPTER DESCRIPTION PAGE FEATURES LIMITATIONS INSTALLATION ELECTRICAL CONNECTIONS STARTING THE UNIT MAINTENANCE AND TROUBLESHOOTING H MAX WARRANTY WARNINGS For the safety of individuals and objects. Carefully follow the instructions marked with the following symbols. DANGER - ELECTRIC SHOCK RISK Warns that the failure to follow the directions given may cause electric shock.
  • Página 8: Limitations

    CHAPTER 2 LIMITATIONS The efficiency of a pump with a trimmed impeller is usually lower than that of a pump with the full impeller diameter. The trimming of the impeller will adapt the pump to a fixed duty point, leading to reduced energy consumption. The minimum efficiency index (MEI) is based on the full impeller diameter.
  • Página 9: Electrical Connections

    CHAPTER 4 ELECTRICAL CONNECTIONS WARNING Verify that the voltage and frequency of the electropump shown on the nameplate correspond to those available on the mains. DANGER - ELECTRIC SHOCK RISK The installer must make sure that the electric system is grounded in accordance with the law in force. DANGER - ELECTRIC SHOCK RISK Make sure that the electric system has a (RCD) high-sensitivity circuit breaker D=30 mA.
  • Página 10: Maintenance And Troubleshooting

    CHAPTER 6 MAINTENANCE AND TROUBLESHOOTING DANGER - ELECTRIC SHOCK RISK Make sure the machine is disconnected from electric power supply, before performing servicing operation. DANGER - ELECTRIC SHOCK RISK The power cord must be replaced by the manufacturer or the Customer service, using special tools. •...
  • Página 11: Généralités

    TABLE DES MATIÈRES CHAPITRE DESCRIPTION PAGE GÉNÉRALITÉS LIMITES D'UTILISATION INSTALLATION BRANCHEMENT ÉLECTRIQUE MISE EN SERVICE ENTRETIEN ET DÉTECTION DES PANNES H MAX GARANTIE AVERTISSEMENT Pour la sécurité des personnes et des biens. Faire particulièrement attention aux indications précédées des symboles suivants. DANGER - RISQUE DE DÉCHARGES ÉLECTRIQUES Avertissement que le non-respect de l'instruction comporte un risque de décharge électrique.
  • Página 12: Limites D'utilisation

    CHAPITRE 2 LIMITES D'UTILISATION Le rendement d’une pompe équipée d’une roue ajustée est généralement inférieur à celui d’une pompe dont la roue est à son diamètre maximal. Le rognage de la roue permet d’adapter le diamètre de la pompe jusqu’à un point de fonctionnement spécifié et, ainsi, de réduire la consommation d’énergie.
  • Página 13: Branchement Électrique

    CHAPITRE 4 BRANCHEMENT ELECTRIQUE ATTENTION S'assurer que la tension et la fréquence indiquées sur la pompe correspondent à celles de l'alimentation. DANGER - RISQUE DE DÉCHARGES ÉLECTRIQUES S'assurer au moment de l'installation que le réseau d'alimentation électrique est équipé d'une protection à la terre selon les normes en vigueur.
  • Página 14: Entretien Et Détection Des Pannes

    CHAPITRE 6 ENTRETIEN ET DÉTECTION DES PANNES DANGER - RISQUE DE DÉCHARGES ÉLECTRIQUES Avant d' e ffectuer toute opération de manutention, débrancher l'électropompe du réseau d'alimentation électrique. DANGER - RISQUE DE DÉCHARGES ÉLECTRIQUES Le cordon électrique doit toujours être remplacé par le constructeur ou par le service Assistance avec des outils spéciaux.
  • Página 15: Allgemeines

    INHALT KAPITEL BESCHREIBUNG SEITE ALLGEMEINES ANWENDUNGSBEREICHE INSTALLATION ELEKTRISCHER ANSCHLUß INBETRIEBSETZUNG WARTUNG UND HILFEN BEI STÖRFÄLLEN H MAX GARANTIEBEDINGUNGEN ACHTUNG Hinweise um die Sicherheit für Personen und Gegenstände zu gewährleisten. Aufschriften mit folgenden Symbolen sind besonders zu beachten. GEFAHR - ELEKTRISCHE ENTLADUNGEN Bei Nichtbeachtung der Vorschrift besteht die Gefahr einer elektrischen Entladung.
  • Página 16: Anwendungsbereiche

    KAPITEL 2 ANWENDUNGSBEREICHE Der Wirkungsgrad einer Pumpe mit einem korrigierten Laufrad ist gewöhnlicher niedriger als der einer Pumpe mit vollem Lau- fraddurchmesser. Durch die Korrektur des Laufrads wird die Pumpe an einen bestimmten Betriebspunkt angepasst, wodurch sich der Energieverbrauch verringert. Der Mindesteffizienzindex (MEI) bezieht sich auf den vollen Laufraddurchmesser. Der Betrieb dieser Wasserpumpe bei unterschiedlichen Betriebspunkten kann effizienter und wirtschaftlicher sein, wenn sie z.
  • Página 17: Elektrischer Anschluß

    KAPITEL 4 ELEKTROANSCHLUß ACHTUNG Vergewissern Sie sich, daß Spannung und Frequenz des Leistungsschildes mit der Netzspannung übereinstimmen. GEFAHR - ELEKTRISCHE ENTLADUNGEN Der für die Installation Verantwortliche hat sicherzustellen, daß der Netzanschluß über eine den Normen entsprechende Erdung verfügt. GEFAHR - ELEKTRISCHE ENTLADUNGEN Es muß...
  • Página 18: Wartung Und Hilfen Bei Störfällen

    KAPITEL 6 WARTUNG UND HILFE BEI STÖRFÄLLEN GEFAHR - ELEKTRISCHE ENTLADUNGEN Vor jeder Wartungsarbeit ist die Elektropumpe vom Netz zu trennen. GEFAHR - ELEKTRISCHE ENTLADUNGEN Das Speisungskabel darf nur vom Hersteller oder vom Kundendienst unter Verwendung von Spezialwerkzeug ausgewechselt werden. •...
  • Página 19: Características Generales

    ÍNDICE CAPÍTULO DESCRIPCIÓN PÁGE CARACTERÍSTICAS GENERALES LÍMITES DE USO INSTALACIÓN CONEXIÓN ELÉCTRICA PUESTA EN FUNCIONAMIENTO MANUTENCIÓN Y LOCALIZACIÓN DE PROBLEMAS H MAX GARANTÍA ATENCIÓN Indicaciones para la seguridad de las personas y de las cosas. Prestar especial atención a las advertencias señaladas con los siguientes símbolos. PELIGRO - RIESGOS DE DESCARGAS ELÉCTRICAS Indica que la falta de observación implica riesgo de descarga eléctrica PELIGRO...
  • Página 20: Límites De Uso

    CAPÍTULO 2 LÍMITES DE USO La eficiencia de una bomba con un impulsor ajustado suele ser inferior a la de una bomba con el impulsor de diámetro completo. El ajuste del impulsor adapta la bomba a un punto de trabajo fijado, que da lugar a un menor consumo energético. El índice de eficiencia mínima (MEI) se basa en el impulsor de diámetro completo.
  • Página 21: Conexión Eléctrica

    CAPÍTULO 4 CONEXIÓN ELÉCTRICA ATENCIÓN Verificar que la tensión y la frecuencia indicadas en la placa correspondan a la de la red de alimentación. PELIGRO - RIESGOS DE DESCARGAS ELÉCTRICAS El responsable de la instalación tendrá que asegurarse de que el sistema de alimentación eléctrica posea una eficaz toma a tierra conforme a las normas vigentes.
  • Página 22 CAPÍTULO 6 MANUTENCIÓN Y LOCALIZACIÓN DE PROBLEMAS PELIGRO - RIESGOS DE DESCARGAS ELÉCTRICAS Antes de efectuar cualquier operación de mantenimiento, desconectar la electrobomba de la red de alimentación. PELIGRO - RIESGOS DE DESCARGAS ELÉCTRICAS El cable de alimentación tiene que ser sustituido por el fabricante o por el servicio de asistencia a través de herramientas apropiadas.
  • Página 23: Algemeenheden

    INHOUD HOOFDSTUK BESCHRIJVING PAG. ALGEMEENHEDEN GRENZEN VAN GEBRUIK INSTALLATIE ELEKTRISCHE AANSLUITING INBEDRIJFSTELLING ONDERHOUD EN PROBLEEMOPLOSSEN H MAX GARANTIEVOORWAARDEN WAARSCHUWING Voor persoonlijke en materiele veiligheid. Bijzondere aandacht schenken aan de onderschriften met de volgende tekens. GEVAAR - RISICO ELEKTRISCHE ONTLADING Waarschuwt voor het risico van elektrische schokken wanneer de voorschriften niet in acht genomen worden. GEVAAR Waarschuwt voor groot gevaar voor personen en/of voorwerpen wanneer de voorschriften niet in acht genomen worden.
  • Página 24: Grenzen Van Gebruik

    HOOFDSTUK 2 GRENZEN VAN GEBRUIK De efficiëntie van een pomp met een ingekorte waaier ligt gewoonlijk lager dan die van een pomp met de volledige waaierdiameter. Het inkorten van de waaier zal de pomp aanpassen aan een vast werkpunt, waardoor het energieverbruik daalt. De minimale efficiëntie-ind- ex (MEI) is gebaseerd op de volledige waaierdiameter.
  • Página 25: Elektrische Aansluiting

    HOOFDSTUK 4 ELEKTRISCHE AANSLUITING WAARSCHUWING Nagaan of de spanning en de frekquentie zoals vermeld op het typeplaatje overeenkomen met die van het beschikbare voedingsnet. GEVAAR - RISICO ELEKTRISCHE ONTLADING De verantwoordelijke voor de installatie moet nagaan of de elektrische voedingsinstallatie voorzien is van een doeltreffende aardaansluiting volgens de geldende normatieven.
  • Página 26: Onderhoud En Probleemoplossen

    HOOFDSTUK 6 ONDERHOUD EN PROBLEEMOPLOSSEN GEVAAR - RISICO ELEKTRISCHE ONTLADING Voor iedere onderhoudsingreep moet de verbinding met het net worden onderbroken. GEVAAR - RISICO ELEKTRISCHE ONTLADING De aansluitkabel moet door de producent of door de klantenservice met hiervoor speciaal geschikte apparatuur worden vervangen.
  • Página 27: Informações Gerais

    SUMÁRIO CAPÍTULO DESCRIÇÃO PÁGE INFORMAÇÕES GERAIS LIMITES DE UTILIZAÇÃO INSTALAÇÀO LIGAÇÃO ELÉCTRICA FUNCIONAMENTO MANUTENÇÃO E PROCURA AVARIAS H MAX CONDIÇÕES DE GARANTIA CUIDADO Advertências para a segurança de pessoas e coisas. Tenha muito cuidado às informações indicadas com os seguintes símbolos. PELIGRO - RISCO DESCARGAS ELÉCTRICAS Não observar a prescrição comporta perigo de descargas eléctricas.
  • Página 28: Limites De Utilização

    CAPÍTULO 2 LIMITES DE UTILIZAÇÃO A eficiência de uma bomba com impulsor aparado é normalmente inferior à de uma bomba com impulsor de diâmetro integral. A apa- ragem do impulsor adapta a bomba a um regime fixo, o que resulta na redução do consumo de energia. O índice de eficiência mínima (MEI) é...
  • Página 29: Ligação Eléctrica

    CAPÍTULO 4 LIGAÇÃO ELÉCTRICA CUIDADO A tensão e a freqüência da placa devem corresponder às da rede de alimentação disponível. PELIGRO - RISCO DESCARGAS ELÉCTRICAS O responsável da instalação deve verificar que a instalação de alimentação eléctrica tenha uma eficiente insta- lação de terra conforme o disposto pelas leis em vigor.
  • Página 30 CAPÍTULO 6 MANUTENÇÃO E PROCURA AVARIAS PELIGRO - RISCO DESCARGAS ELÉCTRICAS Antes de efectuar qualquer operação de manutenção, desinserir a bomba da rede de alimentação eléctrica. PELIGRO - RISCO DESCARGAS ELÉCTRICAS O cabo de alimentação deve ser substituido pelo fabricante ou serviço de assistência utilizando ferramentas apropriadas.
  • Página 31: Generelle Oplysninger

    INDHOLD KAPITEL BESKRIVELSE SIDE GENERELLE OPLYSNINGER BEGRÆNSNINGER AF BRUGEN INSTALLERING ELEKTRISK TILSLUTNING START AF PUMPEN VEDLIGEHOLDELSE OG FEJLSØGNING H MAX GARANTIEVOORWAARDEN OSTRZEŻENIE Advarsel ang. sikkerheden for personer og ting. Læg omhyggelig mærke til påskrifterne kendetegnet ved flg. symboler. FARE - RISIKO FOR ELEKTRISK UDLADNING Advarer om at en manglende overholdelse af foreskrifterne kan medføre risiko for elektrisk udladning.
  • Página 32: Begrænsninger Af Brugen

    KAPITEL 2 BEGRÆNSNINGER AF BRUGEN En pumpe med trimmet pumpehjul har normalt en lavere virkningsgrad end en pumpe med den største pumpehjulsdiameter. Trimningen af pumpehjulet justerer pumpen til et fast arbejdspunkt, hvilket giver et mindre energiforbrug. Mindsteeffektivitetsindekset (MEI) er baseret på den største pumpehjulsdiamete. Driften af denne vandpumpe med variable arbejdspunkter kan eventuelt gøres mere effektiv og økonomisk, hvis der anvendes en frekvensomformer, som tilpasser pumpens drift til systemet.
  • Página 33: Elektrisk Tilslutning

    KAPITEL 4 ELEKTRISK TILSLUTNING ADVARSEL Man må sikre sig, at den angivne spænding og den på pladen opgivne frekvens svarer til forsyningsnettets kapacitet. FARE - RISIKO FOR ELEKTRISK UDLADNING Den ansvarlige for installationen skal sikre sig, at anlægget er udstyret med en effektiv jordforbindelse iflg. gældende regler.
  • Página 34: Vedligeholdelse Og Fejlsøgning

    KAPITEL 6 VEDLIGEHOLDELSE OG FEJLSØGNING FARE - RISIKO FOR ELEKTRISK UDLADNINGER Inden man starter på nogen som helst form for vedligeholdelse skal elektropumpen afbrydes fra forsyningsnettet. FARE - RISIKO FOR ELEKTRISK UDLADNINGER Forsyningskablet skal erstattes, enten af producenten eller af service assistancen ved hjælp af specielle redskaber.
  • Página 35: Yleistä

    SISÄLLYSLUETTELO LUKU KUVAUS SIVU YLEISTÄ KÄYTTÖRAJOITUKSET ASENTAMINEN SÄHKÖLIITÄNTÄ KÄYNNISTÄMINEN HUOLTO JA VIANETSINTÄ H MAX TAKUUEHDOT HUOMIO Varoitus ihmisten ja esineiden turvallisuudeski. Huomioi erikoisesti seuraavat merkit. VAARA - SÄHKÖISKUN VAARA Varoittaa, että jos ei noudata määräystä se aiheuttaa sähköiskun vaaran. VAARA Varoittaa, että...
  • Página 36: Käyttörajoitukset

    LUKU 2 KÄYTTÖRAJOITUKSET Pumpun hyötysuhde on yleensä alhaisempi pienennetyllä juoksupyörällä kuin suurimmalla juoksupyörällä. Juoksupyörän pienentäminen sovittaa pumpun määrättyyn tuottopisteeseen, mikä alentaa energiankulutusta. Vähimmäishyötysuhdeindeksi (MEI) perustuu suurimman juoksupyörän halkaisijaan. Tämä vesipumppu voi toimia tehokkaammin ja taloudellisemmin vaihtelevissa tuottopisteissä, jos sitä ohjataan esimerkiksi käyttämällä taajuusmuuttajaa, jolla pumpun tuottopiste sovitetaan järjestelmän tuottotarpeisiin. Tietoja hyötysuhteen vertailuarvoista on saatavilla osoitteessa: www.europump.org/efficiencycharts HUOMIO Pumppu ei ole sopiva tulenarkojen tai vaarallisten nesteiden pumpamiseen.
  • Página 37: Sähköliitäntä

    LUKU 4 SÄHKÖLIITÄNTÄ HUOMIO Varmistakaa että, laitteen sähkövirta on sama kuin käytettävissä oleva sähkövirta. VAARA - SÄHKÖISKUN VAARA On asentajan vastuulla varmistakaa että, sähkölaitteet on varmistettu lainmukaisella maadotuksella. VAARA - SÄHKÖISKUN VAARA Pitää tarkistaa, että sähkölaitteet on varustettu korkeatasoisesti (RCD) herkällä erikoiskatkaisijalla D=30 mA.
  • Página 38: Luku 6

    LUKU 6 HUOLTO JA VIANETSINTÄ VAARA - SÄHKÖISKUN VAARA Ennen mitä tahansa kunnossapitotoimintaa, irroittakaa pumppu sähkövirrasta. VAARA - SÄHKÖISKUN VAARA Sähköjohdon voi vaihtaa vain rakentaja tai huoltopalvelu erikoistyökaluja apuna käyttäen. • Normaaliolosuhteissa DOMINATOR • Paineenalentuminen on • Mikäli pumpun täytyy olla pois sarjan sähköpumput eivät tarvitse osoitus pumpun kulumisesta.
  • Página 39 INNHOLDSFORTEGNELSE KAPITTEL BESKRIVELSE SIDE GENERELLE ANVISNINGER BRUKSOMRÅDE OG BEGRENSNINGER INSTALLASJON ELEKTRISK TILKOBLING OPPSTART VEDLIKEHOLD OG FEILSØKING H MAX GARANTIEVOORWAARDEN ADVARSEL Vern om personer og ting. Vær spesielt oppmerksom på følgende tekst og tegn. FARE - FARE FOR ELEKTRISK STØT Vi gjør oppmerksom på at en manglende overholdelse av foreskrevne regler innebærer risiko for elektrisk støt. FARE Vi gjør oppmerksom på...
  • Página 40 KAPITTEL 2 BRUKSOMRÅDE OG BEGRENSNINGER ADVARSEL Pumpen er ikke egnet til pumping av brennbare eller skadelige/farlige væsker. ADVARSEL La aldri den elektriske pumpen gå på tørrgang. • Brønnens minimumsdiameter • Maks. Temperatur for pumpet væske • Maks. Dybde for nedsenkning 17 m 135 mm DOMINATOR 5"...
  • Página 41 KAPITTEL 4 ELEKTRISK TILKOBLING ADVARSEL Siekk at anbefalt strømspenning og frekvens tilsvarer dem som gjelder for strømmen i hovednettet. FARE - FARE FOR ELEKTRISK STØT Det er den personen som utfører installasjon av den elektriske pumpen som er ansvarlig for å sjekke at det elettriske nettverket er utstyrt med et effektivt jordsikringssystem slik som regelverket påkrever.
  • Página 42 KAPITTEL 6 VEDLIKEHOLD OG FEILSØKING FARE - FARE FOR ELEKTRISK STØT Før enhver vedlikeholdsoperasjon utføres, må pumpen frakobles det elektriske anlegget. FARE - FARE FOR ELEKTRISK STØT Ledningen for strømtilførsel skal skiftes ut av fabrikanten eller av et autorisert serviceverksted med spesialverktøy.
  • Página 43: Allmänt

    INNEHÅLLSFÖRTECKNING KAPITEL BESKRIVNING SIDA ALLMÄNT ANVÄNDNINGSBEGRÄNSNINGAR INSTALLERING ELEKTRISK ANSLUTNING IGÅNGSÄTTNING UNDERHÅLL OCH FELSÖKNINGAR H MAX GARANTIBETINGELSER VARNING Säkerhetsråd för personer och ting. Man ska speciellt ge akt på föreskrifterna märkta med följande symboler. FARA - RISK FÖR ELEKTRISKA URLADDNINGAR Påvisar att brist på uppmärksamhet av föreskrifterna medför en risk för elektriska stötar. FARA Påvisar att brist på...
  • Página 44: Användningsbegränsningar

    KAPITEL 2 ANVÄNDNINGSBEGRÄNSNINGAR Verkningsgraden för en pump med ett optimerat/nedsvarvat pumphjul mot en specifik driftpunkt är vanligen lägre än verkningsgraden för en pump med maximal pumphjulsdiameter. Optimering/nedsvarvning av pumphjulet anpassar kapaciteten mot en specifik driftpunkt, vilket resulterar i lägre energianvändning. Lägsta effektivitetsindexet (MEI) är baserat på maximal pumphjulsdiameter. Driften av denna vattenpump med variabla driftpunkter kan vara mer effektiv och ekonomisk om den styrs, exempelvis genom användning av varvtalsreglerare som anpassar pumpens drift till systemet.
  • Página 45: Elektrisk Anslutning

    KAPITEL 4 ELEKTRISK ANSLUTNING VARNING Man ska försäkra sig om att spänningen och frekvensen på skylten sammanfaller med det tillgängliga anslutningsnätets. FARA - RISK FÖR ELEKTRISKA URLADDNINGAR Det är den ansvarige för installeringen som ska se till att eltillförselanläggningen är försedd med en lämplig jordad anläggning enligt de gällande reglerna.
  • Página 46: Underhåll Och Felsökningar

    KAPITEL 6 UNDERHÅLL OCH FELSÖKNINGAR FARA - RISK FÖR ELEKTRISKA URLADDNINGAR Innan man utför vilken som helst typ av underhåll ska pumpen kopplas bort från elanslutningsnätet. FARA - RISK FÖR ELEKTRISKA URLADDNINGAR Elkabeln måste bytas av fabrikanten eller av serviceverkstad medelst speciella verktyg. •...
  • Página 47 PERIECOMENA ΚΕΦΆΛΆΙΟ ΠΕΡΙΓΡΆΦΉ ΣΕΛΙΔΆ Genikšj odhg…ej Periorismo… sth cr»sh Egkatastash Hlektrik» sÚndesh Leitourg…a Sunt»rhsh kai y£ximo blabèn H MAX eggÚhsh PROEIDOPOIHSH Proeidopoi»sh scetik£ me thn asf£leia atÒmwn kai pragm£twn. Dèste idia…terh prosoc» stij diatupèseij pou anagr£fontai me thn ex»j sumbolog…a. KINDUNOS - K…ndunoj hlektrikèn ekfort…sewn Proeidopoie…...
  • Página 48 KEF. 2 PERIORISMOI STH CRHSH Η αποδοτικότητα ενός στροφείου αντλίας με μηχανικά είναι γενικά χαμηλότερη από εκείνη μιας αντλίας με διάμετρο της πτερωτής πλήρως. Η περιστροφή του στροφείου της αντλίας για την προσαρμογή σε ένα σταθερό σημείο εργασίας, με συνέπεια μικρότερη κατανάλωση ενέργειας. Ο...
  • Página 49 KEF. 4 HLEKTRIKH SUNDESH PROEIDOPOIHSH Bebaiwqe…te Òti h t£sh kai h sucnÒthta thj tampšlaj antapokr…netai me autšj tou diktÚou trofodos…aj. KINDUNOS - K…ndunoj hlektrikèn ekfort…sewn O eidikÒj thj egkat£stashj qa front…sei na exakribèsei an sthn egkat£stash hlektrik»j trofodos…aj up£rcei mia apotelesmatik» ge…wsh pou antapokr…netai stouj twrinoÚj kanonismoÚj. KINDUNOS - K…ndunoj hlektrikèn ekfort…sewn Pršpei na exakribwqe…...
  • Página 50 KEF. 6 SUNTHRHSH KAI YAXIMO BLABWN KINDUNOS - K…ndunoj hlektrikèn ekfort…sewn Prin pragmatopoie…sete opoiad»pote enšrgeia sunt»rhshj, aposundšsete thn antl…a apÒ to d…ktuo thj tro- fodos…aj hlektrikoÚ reÚmatoj. KINDUNOS - K…ndunoj hlektrikèn ekfort…sewn O agwgÒj trofodos…aj pršpei na antikatastaqe… apÒ ton kataskeuast» » apÒ eidikeumšno proswpikÒ service me eidik£...
  • Página 51: Informacje Ogólne

    SPIS TREŚCI ROZDZIAŁ OPIS STRONA INFORMACJE OGÓLNE OGRANICZENIA W ZASTOSOWANIU INSTALOWANIE PODLĄCZENIE ELEKTRYCZNE URUCHOMIENIE KONSERWACJA I WYKRYWANIEUSTEREK H MAX GARANTIEVOORWAARDEN OSTRZEŻENIE Ostrzeżenia dla bezpieczeństwa osób i rzeczy. Należy zwracać szczególną uwagę na napisy opatrzone następującymi symbolami. NIEBEZPIECZEŃSTWO - RYZYKO WYŁADOWAŃ ELEKTRYCZNYCH Ostrzega, że nieprzestrzeganie przepisów powoduje ryzyko wystąpienia wyładowań...
  • Página 52: Ograniczenia W Zastosowaniu

    ROZDZIAŁ 2 OGRANICZENIA W ZASTOSOWANIU Sprawność pompy z wirnikiem o zmniejszonej średnicy jest zwykle niższa niż sprawność pompy z wirnikiem pełnowymiarowym. Zmniejszenie średnicy wirnika spowoduje dostosowanie pompy do ustalonego punktu pracy, a co za tym idzie – do zmniejszenia zużycia energii.
  • Página 53: Podlączenie Elektryczne

    ROZDZIAŁ 4 PODŁACZENIE ELEKTRYCZNE OSTRZEŻENIE Upewnić się, że napięcie i częstotliwość na tabliczce znamionowej odpowiadają charakterystyce sieci zasilającej będącej w dyspozycji. NIEBEZPIECZEŃSTWO - RYZYKO WYŁADOWAŃ ELEKTRYCZNYCH Obowiązkiem odpowiedzialnego za instalację elektryczną jest upewnienie się, że została ona wyposażona w skuteczne uziemienie odpowiadające obowiązującym normom. NIEBEZPIECZEŃSTWO - RYZYKO WYŁADOWAŃ...
  • Página 54: Konserwacja I Wykrywanieusterek

    ROZDZIAŁ 6 KONSERWACJA I WYKRYWANIE USTEREK NIEBEZPIECZEŃSTWO - RYZYKO WYŁADOWAŃ ELEKTRYCZNYCH Przed przystąpieniem do jakichkolwiek czynności konserwacyjnych wyłączyć elektropompę z sieci zasilania elektrycznego. NIEBEZPIECZEŃSTWO - RYZYKO WYŁADOWAŃ ELEKTRYCZNYCH Przewód zasilający może być wymieniony tylko przez producenta lub serwis naprawezy przy użyciu specjalnych narzędzi.
  • Página 55 INDICE CAPITOL DESCRIERE PAGINĂ GENERALITĂŢI PARAMETRI LIMITÃ DE FUNCTIONARE INSTALAREA LEGATURI ELECTRICE PUNEREA IN FUNCŢIUNE ÎNTREŢINEREA ȘI GĂSIREA DEFECTELOR H MAX GARANTIE ATENŢIE Atentionãri pentru sigurantã persoanelor și a obiectelor. Acordaţi atenţie deosebitã textelor corespunzãtoare urmãtoarelor semme. PERICOL - RISC DE DESCÃRCÃRI ELECTRICE Avertizeazã...
  • Página 56 CAPITOL 2 PARAMETRI LIMITĂ DE FUNCŢIONARE Randamentul unei pompe cu disc micșorat este de obicei mai scăzut decât randamentul pompei cu disc întreg. Prin micșorarea discului, pompa este adaptată la un punct de sarcină fixat, ceea ce duce la reducerea consumului de energie. Indicele de randament minim (IRM) corespunde discului întreg.
  • Página 57 CAPITOL 4 LEGATURI ELECTRICE ATENŢIE Controlaţi ca tensiunea si frecvenţa să fie aceleași cu cele dela reţeua de alimentare electrică disponibilă. PERICOL - RISC DE DESCÃRCÃRI ELECTRICE Va fi sarcina tehnicianului raspunzator de instalatie să verifice instalatia electrică, înpamîntarea conform normelor de protecţie.
  • Página 58 CAPITOL 6 ÎNTREŢINEREA ȘI GĂSIREA DEFECTELOR PERICOL - RISC DE DESCÃRCÃRI ELECTRICE Înaiante de a efectua orice operaţie de intreţinere opriţi alimentarea cu curent electric. PERICOL - RISC DE DESCÃRCÃRI ELECTRICE Cablul de alimentare electrică trebuie sa fie substituit de constructor sau de asistenţa tehnică cu aparate speciale.
  • Página 59 TÁRGYMUTATÓ FEJEZET LEÍRÁS OLDAL ÁLTALÁNOS TUDNIVALÓK ALKALMAZÁSI HATÁROK BESZERELÉS ELEKTROMOS BEKÖTÉS MŰKÖDÉSBE HOZATAL KARBANTARTÁS ÉS HIBAKERESÉS H MAX GARANTIEVOORWAARDEN FIGYELMEZTETÉS FIGYELMEZTETÉS a személyi és tárgyi biztonság megőrzése érdekében. Fordítsanak különleges figyelmet az alábbi jelekkel ellátott feliratokra. VESZÉLY - ELEKTROMOS KISÜLÉS VESZÉLYE Figyelmeztet, hogy az előírás nem figyelembevétele elektromos kisülés veszélyével jár.
  • Página 60 FEJEZET 2 ALKALMAZÁSI HATÁROK Csökkentett méretű járókerék alkalmazása esetén a szivattyú hatásfoka általában kisebb, mint a teljes méretű járókerékkel ellátott szivattyúé. A járókerék méretének csökkentésével a szivattyú az adott üzemi körülményekhez igazítható, ami az energiafogyasztás csökkenését eredményezi. A minimális hatásfokmutató (MEI) értéke a teljes méretű járókerékhez tartozik. E vízszivattyú különböző üzemi körülmények között történő...
  • Página 61 FEJEZET 4 ELEKTROMOS BEKÖTÉS FIGYELMEZTETÉS Bizonyosodjon meg, hogy az elektromotoros szivattyú tábláján szereplő feszültség és frekvencia megeggyezzen a táphálózatéval. VESZÉLY - ELEKTROMOS KISÜLÉS VESZÉLYE A beszerelésért felelős személynek kell megbizonyosodnia, hogy az elektromos táprendszer el legyen látva egy hatékony földelő berendezéssel az érvényben lévő normatívák szerint. VESZÉLY - ELEKTROMOS KISÜLÉS VESZÉLYE Meg kell bizonyosodni, hogy az elektromos táprendszer el legyen látva egy magas érzékenységű...
  • Página 62 FEJEZET 6 KARBANTARTÁS ÉS HIBAKERESÉS VESZÉLY - ELEKTROMOS KISÜLÉS VESZÉLYE Bármilyen karbantartási munka elvégzése előtt az elektromotoros szivattyút ki kell kötni az elektromos hálóza- tból. VESZÉLY - ELEKTROMOS KISÜLÉS VESZÉLYE A tápvezeték kicserélését a gyártónak illetve a szervíz szolgálatnak kell elvégezni speciális felszereléssel. •...
  • Página 63: Všeobecná Část

    OBSAH KAPITOLA POPIS STRANA VŠEOBECNÁ ČÁST OHRANIČENÍ MOŽNOSTÍ POUŽITÍ INSTALACE ELEKTRICKÉ ZAPOJENÍ UVEDENÍ DO CHODU ÚDRŽBA A HLEDÁNÍ ZÁVAD H MAX GARANTIEVOORWAARDEN UPOZORNĚNÍ Upozornění pro bezpečnost osob a věcí. Věnovat zvláštní pozornost na nápisy označené následujícímí symboly. NEBEZPEČÍ - RIZIKO ELEKTRICKÝCH VÝBOJŮ Varuje, že nedodržování...
  • Página 64: Ohraničení Možností Použití

    KAPITOLA 2 OHRANIČENÍ MOŽNOSTÍ POUŽITÍ Účinnost čerpadla s upraveným oběžným kolem je obvykle nižší než účinnost čerpadla s plným oběžným kolem. Úprava oběžného kola přizpůsobí čerpadlo pevnému bodu výkonu, což povede ke snížené spotřebě energie. Ukazatel minimální účinnosti (MEI) vychází z průměru plného oběžného kola.
  • Página 65: Elektrické Zapojení

    KAPITOLA 4 ELEKTRICKÉ ZAPOJENÍ UPOZORNĚNÍ Ujistit se, že napětí a kmitočet uvedený na štítku elektročerpadla odpovídají napětí a kmitočtu použitelné napájecí sítě. NEBEZPEČÍ - RIZIKO ELEKTRICKÝCH VÝBOJŮ Ten kdo odpovídá za instalaci se musí ujistit, že elektrická napájecí sí je opatřená účinným uzemněním.
  • Página 66: Údržba A Hledání Závad

    KAPITOLA 6 ÚDRŽBA A HLEDÁNÍ ZÁVAD NEBEZPEČÍ - RIZIKO ELEKTRICKÝCH VÝBOJŮ Před jakoukoli údržbářskou operací odpojit elektročerpadlo od napájecí elecktrické sitě. NEBEZPEČÍ - RIZIKO ELEKTRICKÝCH VÝBOJŮ Napájeci kabel musí být nahrazen výrobcem nebo servisem prostřednictvím zvláštnich nástrojů. • Za normálních podmínek elektrická •...
  • Página 67 FIHRIST BÖLÜM TANIMLAMA SAYFA GENEL BILGILER KULLANIS SINIRLARI MONTAJ ELEKTRIK BAGLANMASI ÇALISTIRMA BAKIM VE ARIZA KONTROLÜ H MAX GARANTI SARTLARI DIKKAT Insanlarin ve esyalarin emniyeti için uyarilar. Asagidaki sembollarin terimlerine çok dikkat edilecek. TEHLIKE - ELEKTRIK ÇARPMA RISKI Elektrik çarpar sembolü kurallara uyarak kullanmayi uyarir. TEHLIKE Kurallara uymadan kullanilmasi insanlara ve esyalara buyuk tehlike yaratir.
  • Página 68: Kullanis Sinirlari

    INCI BÖLÜM 2 KULLANIS SINIRLARI DIKKAT Elektropompa kolayca ateslenebilen veya tehlikeli sivilari pompalayamaz. DIKKAT Elektropompayi susuz kullanilmasi muhakkak önlenmelidir. • Pompalanan sivinin en yüksek sicakligi • Maximum derinlili 17 m • Kuyunun asgarı çapı 40° C devamli çalismada 135 mm DOMINATOR 5" •...
  • Página 69: Elektrik Baglanmasi

    ÜNCÜ BÖLÜM 4 ELEKTRIK BAGLANMASI DIKKAT Plakadaki gerilim ve akim bescenne agina uygun olmasina dikkat edin. TEHLIKE - ELEKTRIK ÇARPMA RISKI Tehsisati kuran, elektrik sisteminde topraklamayi ön görmelidir. TEHLIKE - ELEKTRIK ÇARPMA RISKI Elektrik beslenme tehsisatini kontrol edinki yüksek hasasiyetli deferansiyal bulusun (RCD) D=30 mA. Elektropompa beslenme kablosunun uçunda çift toprak baglantili fisi vardir;...
  • Página 70: Bakim Ve Ariza Kontrolü

    INCI BÖLÜM 6 BAKIM VE ARIZA KONTROLÜ TEHLIKE - ELEKTRIK ÇARPMA RISKI Her bakim operasyonuna baslamadan, pompayi beslenme agindan çikartin. TEHLIKE - ELEKTRIK ÇARPMA RISKI Beslenme kablosu yapan veya bakimiyla ilgilenen kimse degistirir ve ona göre aletler kullanir. • Normal sartlarda DOMINATOR elektrik •...
  • Página 71: Общие Сведения

    СОДЕРЖАНИЕ РАЗДЕЛ ОПИСАНИЕ СТРАНИЦА ОБЩИЕ СВЕДЕНИЯ ОБЛАСТИ ПРИМЕНЕНИЯ УСТАНОВКА ЭЛЕКТРИЧЕСКОЕ СОЕДИНЕНИЕ ВВОД В ЭКСПЛУАТАЦИЮ ОБСЛУЖИВАНИЕ И ПОИСК ПОВРЕЖДЕНИЙ H MAX УСЛОВИЯ ГАРАНТИИ УСЛОВНЫЕ ОБОЗНАЧЕНИЯ ТЕХНИКИ БЕЗОПАСНОСТИ Предупреждения по безопасности людей и материальных объектов. Особое внимание следует обратить на предупреждения, отмеченные следующими знаками. ОПАСНОСТЬ...
  • Página 72: Области Применения

    РАЗДЕЛ 2 ОБЛАСТИ ПРИМЕНЕНИЯ КПД на помпа с престъргано (с намален диаметър) колело обикновено е по-нисък от този на помпа с работно колело с пълен диаметър. Престъргването на работното колело адаптира помпата към фиксирана работна точка, което води до намалена консумация...
  • Página 73: Электрическое Соединение

    РАЗДЕЛ 4 ЭЛЕКТРИЧЕСКОЕ СОЕДИНЕНИЕ ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ Удостоверьтесь, что напряжение и частота тока, указанные в информационной табличке насоса соответствуют значениям электрической сети, имеющейся в Вашем распоряжении. ОПАСНОСТЬ - РИСК ЭЛЕКТРИЧЕСКИХ РАЗРЯДОВ Техник, осуществляющий монтаж насоса, обязан удостовериться в том, что его панель управления обеспечена...
  • Página 74: Опасность - Риск Электрических Разрядов

    перевод с оригинала РАЗДЕЛ 6 ОБСЛУЖИВАНИЕ И ПОИС  ПОВРЕЖДЕНИЙ ОПАСНОСТЬ - РИСК ЭЛЕКТРИЧЕСКИХ РАЗРЯДОВ До проведения каких-либо работ по устранению выявленных неполадок отключите насос от сети электрического питания. ОПАСНОСТЬ - РИСК ЭЛЕКТРИЧЕСКИХ РАЗРЯДОВ Замена питающего кабеля осуществляется только специализированным персоналом. •...
  • Página 75: Max

    7 HMAX Hmax [m] 50Hz 60Hz DOMINATOR 5” 70/50B DOMINATOR 5” 70/75B DOMINATOR 5” 140/45B DOMINATOR 5” 140/65B DOMINATOR 4 Plus 55/50 DOMINATOR 4 Plus 75/35 DOMINATOR 4 Plus 75/56 DOMINATOR 4 Plus 75/75 DOMINATOR 4 Plus 115/36 DOMINATOR 4 Plus 115/57 DOMINATOR 4 Plus 115/70...
  • Página 76: Warranty

    La garanzia si limita alla riparazione o alla sostituzione, presso i Centri Assistenza autorizzati da PENTAIR INTERNATIONAL S.a.r.l., della pompa o delle parti riconosciute mal funzionanti o difettose. I componenti soggetti ad usura quali, ad esempio, tenuta meccanica e controfaccia, anelli e guarnizioni di tenuta, girante e parte idraulica, membrane e cavi elettrici sono garantiti per un periodo non superiore alla loro vita utile.
  • Página 77: Garantiebedingungen

    La garantie se limite à la réparation ou au remplacement, dans les Centres d’ A ssistance agréés par PENTAIR INTERNATIONAL S.A.R.L., de la pompe ou des pièces dont on reconnaît le dysfonctionnement ou la défectuosité.
  • Página 78: Garantía

    La garantía se limita a la reparación o a la sustitución, en los Centros Asistencia Autorizados por PENTAIR INTERNATIONAL S.A.R.L., de la bomba o de las partes reconocidas que no funcionan o defectuosas.
  • Página 79: Garantievoorwaarden

    De garantie is beperkt tot het repareren of vervangen van de pomp of van de onderdelen waarvan door een offici PENTAIR INTERNATIONAL S.a.r.l., Assistentiecentrum is erkend dat ze slecht functioneren of defect zijn. De onderdelen die onderhevig zijn aan slijtage, zoals bijvoorbeeld mechanische afdichtingen, afdichtingsringen en pakkingen, de rotor en het hydraulische gedeelte, membranen en elektrische kabels, zijn gegarandeerd voor een periode die hun nuttige levensduur niet overschrijdt.
  • Página 80 Garantien gjelder for fabrikasjonsfeil og –mangler og/eller feil ved materialet som er brukt. Garantien begrenser seg til reparasjon eller bytting ved serviceverksted godkjent av PENTAIR INTERNATIONAL S.a.r.l., av pumpen eller de deler som har funksjonsfeil eller er defekte. De komponentene som utsettes for slitasje som f.eks. mekanisk tetning og motflens, ringer og pakninger, rotor og hydraulisk enhet eller membraner og elektriske ledninger er garantert for en periode som ikke overskrider deres levetid.
  • Página 81 Garantin är begränsad till reparation eller utbyte hos servicecenter som auktoriserats av PENTAIR INTERNATIONAL S.a.r.l. av pump eller delar som visat sig fungera dåligt eller vara defekta. Komponenter som utsätts för slitage, till exempel mekanisk tätning och motstycke, tätningsringar eller packningar, rotor och hydrauliska delar, membran samt elkablar medges garanti för en tid som inte överstiger deras livslängd.
  • Página 82: Warunki Gwarancji

    şi defectele de fabricaţie şi/sau materialul utilizat. Garanţia se limitează la repararea sau înlocuirea de către Centrele de Asistenţă autorizate de către PENTAIR INTERNATIONAL S.a.r.l. a pompei sau a părţilor recunoscute ca rău funcţionale sau defecte. Părţile supuse uzurii ca de exemplu garnitura mecanică şi faţa interioară, inelele şi garniturile de etanşare, rotorul şi partea hidraulică, membranele şi cablurile electrice sunt acoperite de garanţie pentru o perioadă...
  • Página 83: Jótállási Feltételek

    Záruka je omezena na opravu nebo výměnu čerpadla nebo jeho částí, které jsou uznány jako vadné nebo nefunkční, v opravnách autorizovaných firmou PENTAIR INTERNATIONAL S.a.r.l. Záruka na součásti, které jsou vystaveny opotřebení, jako např. mechanické těsnění a protipříruba, kroužky a těsnění, sací kolo a hydraulická část, membrány a elektrické...
  • Página 84: Garanti Sartlari

    Bu cihaz, satın alındığı ülkede satış tarihinde yürürlükte olan yasa ve standartlara göre üretim ve/veya malzeme hatalarından meydana gelebilecek arızalara karşı garantilidir. Bu garanti PENTAIR INTERNATIONAL S.a.r.l. yetkili servis merkezlerince pompa veya bunun arızalı parçalarının tamiri veya değiştirmesi ile sınırlıdır. Örneğin conta, halka ve sızdırmaz conta, pervane ve hidrolik kısım, membran ve elektrik kabloları...
  • Página 86 PENTAIR WATER ITALY S.R.L VIA MASACCIO 13 | 56010 LUGNANO DI VICOPISANO | PISA - ITALIA Pentair Starite is a trademark, or registered trademark of Pentair or its subsidiaries in the United States and/or other countries. Because we are continously improving our products and services, Pentair reserves the right to change specifications without prior notice.

Tabla de contenido