Ocultar thumbs Ver también para SMT-200C:

Publicidad

Idiomas disponibles
  • ES

Idiomas disponibles

Enlaces rápidos

Bedienungsanleitung
Operation Manual
Notice d'utilisation
Instrucciones de servicio
Istruzioni per l'uso
DIGITAL HANDTACHOMETER
TACHYMÈTRE NUMERIQUE PORTATIF
TACHÓMETRO DIGITAL MANUAL
TACHIMETRO DIGITALES A MANO

Publicidad

Tabla de contenido
loading

Resumen de contenidos para ALLURIS SMT-200C

  • Página 1 Bedienungsanleitung Operation Manual Notice d’utilisation Instrucciones de servicio Istruzioni per l’uso DIGITAL HANDTACHOMETER TACHYMÈTRE NUMERIQUE PORTATIF TACHÓMETRO DIGITAL MANUAL TACHIMETRO DIGITALES A MANO...
  • Página 3 Vielen Da ank, dass Sie s sich für einen u nserer hochwert tigen Tachomet entschied den haben. Le esen sie diese e Bedienungsan nleitung vor d Inbetrieb nahme sorgfältig g durch, damit S Sie mit dem neu erworbenen Ger ät sicher u umgehen könne en, exakte un...
  • Página 4 4.0 Me essgrößen und Messe einheiten Die nach hfolgende Tabe elle gibt eine Übersicht über r die wählbare Messgröß ßen und Maßei nheiten die am m Drehschalter des Tachomete eingestel lt werden könn en. Für den Ein nsatz einer Mes ssspitze oder de Messrade es muss bei d...
  • Página 5 Kontaktadapter und Messzubehör Kontaktadapter mit der Hand auf das Gerät aufdrehen – Nicht mit Werkzeugen anziehen! Messspitzen und Messräder auf die Messwelle schieben – Spannstift und Nut beachten! Bei dem 12“ Messrad seitliche Schraube mit einem Werkzeug fest anziehen Gerät durch kurzes Betätigen der Messtaste einschalten. Gewünschte Maßeinheit wählen.
  • Página 6 7.0 Ausschalten Zur Schonung der Batterien schalten sich die Geräte nach einer festgelegten Zeit selbst aus. 8.0 Technische Daten / Wartung Messbereich max.: 99.999 rpm (Kontaktmessung 25.000 rpm) Genauigkeit: 0,006% +/- 1digit Temperaturbereich: 0°...40°C Lagerung: -10°...55°C (trocken lagern) Die Geräte sind mit Ausnahme der Verbrauchs- und Verschleißteile wartungsfrei.
  • Página 7 Thank yo u for choosing o our tachometer. Please read the e entire operatio manual t horoughly befor re you use this instrument for t the first time. Th informati on contained h herein will help p you to achie eve accurate an reproduci ible results and...
  • Página 8 4.0 Me easuring m ethods and d units The follow wing table show ws the selectable e methods of m measuring and th related e ngineering units s which can be chosen with th he turn switch. order to use the tip or w wheel oft the C CL/CLX types yo u may install th...
  • Página 9: Memory Functions

    Tighten the shaft screw with an appropriate tool when using the 12“ measuring wheel. The instrument is switched on by pressing the measuring button. Select the engineering unit. – Make sure that the engineering unit matches with the operation mode (contact, non- contact) and the measuring attachment.
  • Página 10 8.0 Technical Data / Maintenance Measuring range max.: 99.999 rpm (contact mode 25.000 rpm) Accuracy: 0,006% +/- 1digit Temperature range: 0°...40°C Storage: -10°...55°C (keep dry) The instruments are maintenance free, except wear and tear and consumption parts. 9.0 Troubleshooting Display fades out, laser beam not visible: Check the remaining voltage and polarity of the batteries.
  • Página 11 Nous vou us remercions d 'avoir choisi l'u n de nos tachym mètres de grand qualité. Avant de l'u utiliser, nous vous recomma andons de li attentivem ment le mode d d'emploi pour qu ue vous puissiez z manipuler vot nouvel a appareil en tout te sécurité, eff...
  • Página 12 4.0 Un nités de me esure Mé éthode Signif ification d`unité Type C Type L easure Type CL nmr de e rotations rotation ns par minute nmr de e rotations ntact rotation ns par minute vitesse ntact mètres p par minute vitesse ntact yards pa...
  • Página 13: Fonctions De Mémorisation

    Mettre l'appareil en marche en appuyant brièvement sur la touche de mesure. Sélectionner l'unité de mesure. Veiller à ce que l'unité de mesure convienne au mode d'exploitation (avec contact / sans contact) et à l'accessoire choisi. Enficher l'accessoire de mesure. Pour mesurer sans contact, viser sur le repère réflexe à...
  • Página 14: Mise Au Point En Cas De Panne

    8.0 Caractérestiques techniques Gamma de mesure: 99.999 rpm (contact mode 25.000 rpm) Precision: 0,006% +/- 1digit Gamma de température: 0°...40°C Stockage: -10°...55°C (stocker sèche) 9.0 Mise au point en cas de panne L'appareil ne donne aucune indication, le rayon laser n'est pas visible: Contrôler la charge et la polarité...
  • Página 15: Indicaciones

    Muchas g gracias por habe erse decidido po or uno de nuestr ros tacómetros d alta calid dad. Lea detenid damente estas i nstrucciones de e operación ante de la pu uesta en marcha a, para poder t tratar con segu ridad su aparat recientem mente adquirido,...
  • Página 16 4.0 Un nidades de e medida se eleccionabl Type C Type L asurand etode Signific cado de la unida Type CL velocid dad de giro las rotacion nes por minuto velocid dad de giro con ntacto rotacion nes por minuto velocid ntacto metros p por minuto...
  • Página 17: Funciones De Memoria

    Conectar el aparato accionando brevemente la tecla de medición. Seleccionar la unidad de medida deseada. – Observar, que la unidad de medida sea adecuada al modo de servicio (contacto/sin contacto) y los accesorios correspondientes. Aplicar los accesorios adecuados para la medición. En el caso de mediciones sin contacto, apuntar sobre la marca reflectante a una distancia óptima de 50 cm y un ligero ángulo de 10-30º.
  • Página 18: Datos Tecnicos

    8.0 Datos tecnicos Gama de medición: 99.999 rpm (contacto 25.000 rpm) Exactitud: 0,006% +/- 1digit Gama de température: 0°...40°C Almacén: -10°...55°C (almacenar seco) 9.0 Solución de problemas en caso de anomalías El aparato no indica, el rayo láser no es visible: Verifique el estado de carga y la correcta polaridad de las pilas.
  • Página 19 Vi ringra aziamo vivamen nte per avere a acquistato il n ostro tachimetr altamente qualitativo. Prima della messa unzione legget attentame ente le present ti istruzioni per l'uso, che vi d daranno modo usare in m modo sicuro il n uovo apparecch io, di effettuare delle misurazio...
  • Página 20 ed unità se elettivi di m misura Measurands Type C Type L Measu urand ecie Significa ato dell`unità Type CL coppia rotazion ni al minuto torsion velocit tà coppia ntatto rotazion ni al minuto torsion velocit tà velocit tà ntatto metre al l minuto velocit tà...
  • Página 21: Funzioni Di Memorizzazione

    Accendere l'apparecchio agendo brevemente sul tasto di misurazione. Selezionare la voluta unità di misura. – Fare attenzione che l'unità di misura abbia coerenza col modo di funzionamento (contatto/senza contatto) e col rispettivo accessorio. Inserirvi sopra l'accessorio idoneo alla misurazione. In caso di misurazione senza contatto, puntare sulla targhetta riflettente con distanza ottimale di 50 cm e lieve angolo di 10-30°.
  • Página 22 7.0 Spegnimento Allo scopo di non sciupare le batterie, gli apparecchi si spengono da sé dopo un lasso di tempo prefissato. 8.0 Dati tecnici Gama di misura: 99.999 rpm (contatto 25.000 rpm) Precisione: 0,006% +/- 1digit Gama di temperatura: 0°...40°C Mantanimento: -10°...55°C (mantanimenti secco) 9.0 Superamento di problemi e inconvenienti tecnici...
  • Página 23: Declaration Of Conformity

    Declaration of Conformity Manufacturer: Nidec-Shimpo Corp. Nagaokakyo City, Japan on behalf of Alluris GmbH & Co. KG DE 79100 Freiburg, Germany Product: Digital Tachometer Model Nos.: SMT-200C; SMT-200L; SMT-200CL, We hereby confirm that the product complies with the requirements of the EMC Directive 92/336/EEC and for laser products EN 60825-1 Class 2 (Model No..
  • Página 24 PCE Deutschland GmbH Im Langel 4 | DE-59872 Meschede | Germany Fon: +49 (0)2903 976 990 | Fax: +49 (0)2903 976 9929 www.pce-instruments.com/deutsch | info@pce-instruments.com (Art.Nr. 20022)

Este manual también es adecuado para:

Smt-200

Tabla de contenido