Tabla de contenido

Publicidad

Idiomas disponibles
  • ES

Idiomas disponibles

Enlaces rápidos

Bedienungsanleitung
Operation Manual
Notice d'utilisation
Instrucciones de servicio
Istruzioni per l'uso
FMI Force Gauge
(BDA Version 3.1)
1

Publicidad

Tabla de contenido
loading

Resumen de contenidos para ALLURIS FMI-220CS

  • Página 1 Bedienungsanleitung Operation Manual Notice d’utilisation Instrucciones de servicio Istruzioni per l’uso FMI Force Gauge (BDA Version 3.1)
  • Página 2 Deutsch .................... 3 English ..................19 Français ..................35 Espanol ..................50 Italiano ..................67 A.1 Declaration of Conformity......……………...83 A.2 Calibration Confirmation ............83...
  • Página 3: Sicherheitshinweise

    Vielen Dank, dass Sie sich für eines unserer hochwertigen Kraftmessgeräte entschieden haben. Lesen Sie diese Bedienungsanleitung vor der Inbetriebnahme sorgfältig durch, damit Sie mit dem neu erworbenen Gerät sicher umgehen sowie exakte und reproduzierbare Messungen vornehmen können, und um Schäden zu vermeiden. 1.0 Sicherheitshinweise Die Messzelle kann durch Überlastung der Messwelle beschädigt werden! Beachten Sie den maximalen Messbereich Ihres Gerätes! Der maximale Messbereich steht auf der Vorderseite Ihres...
  • Página 4: Batterie Laden

    2.3. Batterien wechseln Das Wechseln der Batterien sollte ausschließlich durch dafür qualifiziertes und autorisiertes Fachpersonal durchgeführt werden. Bei Geräten, die zur regelmäßigen Kalibrierung bei Alluris eingeschickt werden, erfolgt eine kostenfreie Überprüfung der Kapazität der wiederaufladbaren Batterien und ggf. ein kostenfreier Austausch –...
  • Página 5 1.3 PEAK-Taste zum Einstellen der Anzeige auf den aktuellen Messwert, oberen Spitzenwert der Druckkraft oder Spitzenwert der Zugkraft, Schleppzeigerfunktion, sowie zum Aufrufen des maximalen und minimalen Wertes der Messung; 1.4 MODE-Taste zur Einstellung der gewünschten Maßeinheit. Display: 2.1 Anzeige der Batteriefunktionen; 2.2 Anzeige der Maßeinheiten und Basisfunktionen;...
  • Página 6: Messungen Durchführen

    Haken, um Zugkräfte zu ermitteln. Die Verlängerungswelle sollten Sie nur benutzen, wenn die Zugänglichkeit der Messstelle dies erfordert. Sonderzubehör für Ihre spezielle Applikation finden Sie außerdem im Internet unter www.alluris.de . 4.3. Maßeinheit wählen Mit Hilfe der MODE-Taste wählen Sie die gewünschte Maßeinheit. Mit jedem Drücken der Taste wechselt die Anzeigeneinheit.
  • Página 7: Allgemeine Hinweise

    4.5. Nulljustierung durchführen Führen Sie vor der Messung, eine Nulljustierung durch. Drücken Sie hierzu die >>O<<-Taste. (Aufgrund der Gerätesensibilität kann bereits durch das Zittern der Hand oder ähnliche kaum wahrnehmbare Erschütterungen ein Wert, der nicht Null ist, angezeigt werden.) Führen Sie die Nulljustierung erst durch, nachdem das Gerät in die für die Messung richtige Ausgangslage gebracht wurde.
  • Página 8 Schaltausgang gesetzt. Wird der untere Grenzwert größer als der oberer Grenzwert gesetzt, so entsteht ein Fenster, in dem beide Zeichen angezeigt werden und beide Ausgänge geschaltet sind. Sowohl die Anzeige der Sonderzeichen als auch die Beschaltung des Ausganges beziehen sich auf den aktuell im Display angezeigten Wert ohne Berücksichtigung der Betriebsart oder der gewählten Maßeinheit.
  • Página 9 zu 50 Datensätze hinterlegen. Einzelwerte SinG Es werden die aktuell angezeigten Werte gespeichert, wenn die Speichertaste MEM gedrückt wird. Es lassen sich bis zu 1000 Einzelwerte hinterlegen. Kontinuierlich Cont Es werden alle Werte entsprechend der Display-Update-Zeit aufgezeichnet, solange die Speicherfunktion aktiviert ist. Es lassen sich bis zu 1000 Werte hinterlegen.
  • Página 10 • MEM-Taste drücken und festhalten. • On/Off-Taste betätigen. • Warten Sie, bis im Display Std erscheint. • Lassen Sie dann die MEM-Taste los. • Die jeweils letzte Messreihe mit der höchsten Ordnungsnummer wird mit einem kurzen Druck auf die >>O<<-Taste gelöscht. Der gesamte Messwertspeicher wird gelöscht, indem Sie die >>O<<-Taste solange gedrückt halten (ca.
  • Página 11 7.0 Datenübertragung FMI-200 | FMI-210 | FMI-400 FMI-220 | FMI-230 Bei den Kraftmessgeräten der Baureihen FMI-200/210/220/230 und FMI-400 können die Messdaten mit Hilfe analoger und digitaler Ausgänge übertragen werden. Hierzu befindet sich an der Unterseite des Gerätes eine Hirose Steckdose und, bei FMI-220 und FMI-230, eine zusätzliche USB-Schnittstelle. Die Farbangaben der Einzeladern beziehen sich auf das passende Steckerkabel.
  • Página 12 7.3.2. Protokollschlüssel Eine Tabelle mit den Befehlsätzen für die Kommunikation zwischen dem Messgerät und einer externen Datenverarbeitung ist auf unserer Website unter www.alluris.de verfügbar. 7.4. USB-Schnittstelle, nur FMI-220 und FMI-230 Die Datenübertragung via USB-Schnittstelle bieten sich insbesondere für Notebooks ohne serielle Schnittstelle an.
  • Página 13 8.0 Sonderfunktionen FMI-100 | FMI-300 FMI-200 | FMI-210 | FMI-400 FMI-220 | FMI-230 8.1. Umschalten der Displayanzeige, Default: stehend Die Umschaltung des Displays ist dann sinnvoll, wenn das Gerät zur Zugkraftmessung oder in einem vertikalen Prüfstand eingesetzt wird. Hierzu gehen Sie wie folgt vor: •...
  • Página 14 • Gerät ausschalten. • >>O<<-Taste drücken und festhalten. • I/O-Taste betätigen. • Warten Sie, bis im Display F01 erscheint; lassen Sie dann die >>O<<-Taste los. • Wählen Sie mit der PEAK-Taste die Funktion F03. • Wählen Sie dann mit der MODE-Taste die gewünschte Einstellung, 10/OFF, aus. •...
  • Página 15 Druckkraftprüfung durchgeführt werden können, sind eine sinnvolle Ergänzung zu einem Kraftmessgerät. Hiermit lassen sich die Festigkeit von Materialverbindungen, die Betätigungskräfte von Bedienelementen oder Haftkraft Verpackungen Folien exakt reproduzierbar ermitteln. Für eine anwendungsspezifische Beratung stehen wir Ihnen gerne zur Verfügung. Produktinformationen zu unserern Prüfständen finden Sie auch im Internet unter www.alluris.de.
  • Página 16 Die Geräte sind, mit Ausnahme der Verbrauchs- und Verschleißteile, wartungsfrei. Kraftmessgeräte sollten in Abhängigkeit von Einsatzgebiet und Nutzungshäufigkeit regelmäßig, mindestens jedoch einmal jährlich, überprüft und kalibriert werden. Unser Kalibrierservice (E-mail Adresse: service@alluris.de) umfasst eine technische Überprüfung des Gerätes , die Kalibrierung – Werkskalibrierung – und, sofern notwendig, die...
  • Página 17 11.0 Sonstiges 11.1. Häufig gestellte Fragen (FAQ) – Problembehebung bei Störungen Die Anzeige springt bei kleinen Kräften immer wieder auf 0,000 zurück! Die automatische Temperaturkompensation, Tracking, ist eingeschaltet und bewirkt, dass die Nullpunktdrift durch die Signalauswerte-Software unterdrückt wird. Sie können diese Funktion abschalten;...
  • Página 18 11.2. Garantie Wir gewähren auf alle Alluris Kraftmessgeräte eine erweiterte Garantie von 5 Jahren ab dem Datum der Inbetriebnahme, sofern das Gerät unmittelbar nach Kauf bei uns registriert wurde und die Wartungs- und Kalibrierintervalle eingehalten wurden. Ausgenommen hiervon sind Verbrauchs- und Verschleißteile, sowie Schäden, die durch unsachgemäßen Einsatz des Gerätes entstehen.
  • Página 19: Safety Precautions

    Thank you for having chosen one of our high-quality digital force gauges. Please read this operation manual thoroughly before using this instrument for the first time. Thus, you will be able to use your newly purchased instrument accurately, to achieve accurate and reproducible results, and to avoid damages. 1.0 Safety precautions The internal sensor (load measuring cell) can be damaged due to overload! Mind your gauge model`s maximum measuring range! The maximum measuring range is stated on your...
  • Página 20: Charging The Battery

    USB-interface cable (FMI-931 USB) Fmi_Connect Software (FMI-972) Calibration protocol with data (FMI-800) Should, albeit our issuing check, parts be missing, please refer to your stockist or to us at service@alluris.de immediately. 2.2. Charging the battery The gauges are provided with chargeable NiCd- and NiMH cells. Before using the instrument for the first time, fully charge the internal battery.
  • Página 21 1.3 PEAK-button to set the display to the actual measuement value, upper peak value of compressive and tensile force, drag indicator function, and to recall minimum and maximum value of done measurements; 1.4 MODE-button for selecting desired measurement unit; Display: 2.1 Battery indicator;...
  • Página 22: General Advice

    Special attachements for specific applications can be found on our homepage www.alluris.de. Attach adapters by hand only. Do not use tools to screw adapters onto the instrument`s threaded axle.
  • Página 23 4.5. Zero-adjusting (taring) Before any force is applied, the instrument has to be customized to the application and be tared. Press the >>O<<-button for this purpose. (Due to the instrument`s sensitivity a value other then zero is possible to occur as a consequence of the holding-hand`s shaking or other harldy noticable agitations.) Do not zero-adjust until the instrument has been placed in the appropriate position for measurement.
  • Página 24: General Information

    Both the display of the special characters and the setting of the outlet’s snubber circuit relate to the value shown on the display, without taking the mode of operation or the selected units into account. Therefore, you will need to adjust the threshold values if you wish to change the unit. 5.4.
  • Página 25 6.2. Setting the memory mode of operation • Switch instrument off. • Press and hold the PEAK- and the MEM-button. • Press the On/Off-button. • Wait until HI is displayed, then release the PEAK- and the MEM-button. • Select the function MEM with the PEAK-button. •...
  • Página 26: Data Transfer

    6.4.2. Recalling stored values Proceed as described under 6.3.2. • SIG is shown on the display; then, release the MEM-button. • The reference number and its coherent measurement value are blinking in turn on the display. • You get to the earlier saved measurement values with a lower reference number by pressing the MEM-button.
  • Página 27: Analogue Output

    7.1. Analogue Output The analogue output (-1...0...1 VDC) can be used to serve appropriate data loggers, recorders, printers or other monitoring equipment. The signal`s adjustment, zero-taring is carried out by taring the instrument. +/-1 VDC corresponds to the maximum and minimum full scale (end of nominal measuring range); the algebraic signs shown on the display correspond with the values of the analogue output.
  • Página 28: Special Functions

    7.3.2. Protocol codes A table with the protocol codes for communication between measurement instrument and external data processor is available at www.alluris.de . 7.4. USB Interface, only FMI-220 and FMI-230 Before connecting the force gauge via USB-interface to a PC in order to transfer data, please install the optionally available software (order no.: FMI-972 USB).
  • Página 29 8.2. Changing the +/- prefix for compression and tension measurements ( Default: - with tension measurement) Changing the prefix is recommended when the instrument is being used for tension measurements and values are read automatically by means of the RS232C interface. •...
  • Página 30 8.7. Altering the filter function, only FMI 220 and FMI-230 Using the filter function makes sense for measurements in a dynamic surrounding as well as in the case of suddenly occurring force variations. There are three types of filter: 3 msec, 20 msec, 150 msec. The 3 msec response time is recommended for dynamic applications with constantly occuring force variations, vibrations and so on.
  • Página 31 We are pleased to be at your command for custom-designed advices. In the internet, at www.alluris.de, you will find product information about our test-stands.
  • Página 32 Our calibration service (e-mail: service@alluris.de) includes a technical check of the instrument, calibration (factory calibration) and, if necessary, adjustment of the measurement range.
  • Página 33 11.0 Other 11.1. Frequently asked questions (FAQ) – trouble shooting In case of small forces the display always falls back to 0,000! The automatic temperature compensation function (tracking) is switched on and causes the zero- point drift being suppressed by the signal interpreting software. You may turn this function off; see Chapter 8.3..
  • Página 34: Product Registration

    11.2. Warranty We grant a 5 years limited warranty on all Alluris force gauges, starting with the date of sale, provided that the instrument has been registered with us immediately after the purchase, and provided that the maintenance and calibration intervals are observed. Consumption material, normal wear and tear as well as damages caused by improper use are excluded from this warranty.
  • Página 35: Recommandations De Sécurité

    Nous vous remercions d’avoir choisi l’un de nos dynamomètre numérique de grande qualité. Avant de l’utiliser, nous vous recommandons de lire attentivement le mode d’emploi pour que cous puissiez manipuler votre nouvel appareil en tout sécurité, effectuer de mesure exactes et constantes et éviter le dommages. 1.0 Recommandations de sécurité...
  • Página 36: Charger La Batterie

    Le changement de la batterie doit être effectué exclusivement par des spécialistes qualifiés et autorisés. Concernant les appareils envoyés à Alluris pour leur calibrage régulier, la vérification gratuite de la capacité de rechargement des batteries est effectuée dans le cadre du contrôle de la fonction, éventuellement aussi le remplacement gratuit, hors frais de matériel.
  • Página 37 Touche MODE pour le réglage de l'unité de mesure souhaitée. Display: 2.1 Affichage des fonctions de la batterie; 2.2 Affichage des unités de mesure et des fonctions de base; 2.3 Affichage du mode de fonctionnement Peak; 2.7 Affichage à 4 chiffres de la valeur mesurée ou affichage du réglage de la fonction. Arbre de mesure pour la réception de l'adaptateur de mesure.
  • Página 38: Sélectionner Le Mode De Fonctionnement

    4.0 Effectuer les mesures FMI-100 | FMI-300 FMI-200 | FMI-210 | FMI-400 FMI-220 | FMI-230 4.1. Consigne générale Etant donné que les dynamomètres sont souvent utilisés pour des essais destructifs ou la saisie de valeurs limites relevant de la sécurité, il convient toujours de se familiariser d'abord aux dangers possibles, comme par exemple les débris de verre, le changement soudain de la force, le danger d'écrasement etc., et éventuellement de prendre les contre-mesures requises.
  • Página 39: Consignes Générales

    4.4.1 Mode de fonctionnement normal En mode de fonctionnement normal, la valeur actuelle mesurée est affichée. La valeur actuelle mesurée est la moyenne de toutes les valeurs individuelles mesurées depuis la dernière actualisation de l'affichage. A l'usine, le temps réglé de mise à jour du display est de 3Hz. Vous pouvez modifier cette valeur; voir chapitre 8.6.. 4.4.2.
  • Página 40 • Attendre jusqu'à ce que Fo1soit affiché sur le display; Relâcher ensuite la touche >>O<<. • Sélectionner la fonction Fo6 avec la touche PEAK. • Sélectionner ensuite le contrôle des valeurs limites High-Low (Hi-Lo) avec la touche MODE. • Appuyer sur la touche >>O<< pour enregistrer le réglage 5.3.
  • Página 41: Enregistrement De Séries De Mesures

    6.0 Travailler avec la mémoire / Memory FMI-220 | FMI-230 Les appareils de la série FMI-220 et FMI-230 disposent d'une mémoire d'informations dans laquelle les valeurs sont déposées pour pouvoir être interrogées ultérieurement. Les valeurs restent dans la mémoire même en cas d'arrêt momentané...
  • Página 42 6.3.2. Afficher les valeurs mémorisées / Rappel Procéder comme suit pour lire la mémoire de résultat et afficher les valeurs sur le display: • Arrêter l'appareil. • Appuyer sur la touche MEM et la maintenir enfoncée. • Actionner la touche On/Off. •...
  • Página 43: Mémoire De Données Continue (Cont)

    6.5. Mémoire de données continue (Cont) 6.5.1. Enregistrer toutes les différentes valeurs d'une série de mesures Appuyer sur la touche MEM pour lancer l'enregistrement des valeurs de mesure. Un M clignotant est affiché sur le display. Appuyer une nouvelle fois sur la touche MEM pour stopper l'enregistrement. La vitesse d'enregistrement (taux de mesure) correspond au temps de mise à...
  • Página 44: Sortie De Surcharge

    Spécification Amplitude -1VDC / +1VDC Génération des signaux Transducteur N/A 12-bits Mise à jour des signaux 100 Hz 7.2. Sortie de surcharge Les capteurs de force sont conçus de telle manière qu'une brève surcharge allant jusqu'à 200% de la valeur limite du champ de mesure ne conduise à...
  • Página 45: Clé De Protocole

    7.3.2. Clé de protocole Un tableau contenant les répertoires des instructions en vue de la communication entre l'appareil de mesure et un traitement externe des données est disponible sur notre site Web à www.alluris.de 7.4. Interface USB, uniquement FMI-220 et FMI-230 La transmission des données via interface USB convient particulièrement aux ordinateurs portables sans...
  • Página 46: Mise Hors Circuit De La Compensation En Température (Par Défaut: Set)

    8.3. Mise hors circuit de la compensation en température (par défaut: SET) La mise hors circuit de la compensation en température s'avère seulement utile pour mesurer des mesures extrêmement petites dans des conditions d'environnement stables. La fonction doit en général rester en circuit. •...
  • Página 47 Les fixations latérales pour les poignées des appareils des séries FMI-300/400 sont conçues pour 2500N au maximum. Sur le site Internet à www.alluris.de, vous trouverez aussi des dessins cotés en vue du montage des appareils sur des bancs d'essai.
  • Página 48 éléments de commande ou la force d'adhérence des emballages et des films. Nous sommes volontiers à votre disposition pour une assistance spécifique concernant l'utilisation. Vous trouverez aussi des informations de produit sur nos bancs d'essai sur le site Internet www.alluris.de . 10.0 Caractéristiques techniques / Entretien / Intervalles de calibrage...
  • Página 49 comprend le contrôle technique de l'appareil, le calibrage, le calibrage usine et, si nécessaire, l'ajustage de la plage de mesure. 11.0 Divers 11.1. Questions fréquemment posées (FAQ) – Elimination des pannes L'affichage revient toujours à 0,000 avec de petits charges! La compensation automatique de la température ou Tracking est connectée et a pour effet de supprimer la dérive du zéro par le logiciel d'évaluation des signaux.
  • Página 50: Enregistrement Du Produit

    µ doit être remplacé à l'usine du constructeur. 11.2. Garantie Nous accordons une garantie de 5 ans étendue pour tous les dynamomètres Alluris à partir de leur mise en service, ceci dans la mesure où l'appareil a été immédiatement enregistré chez nous après achat et les intervalles d'entretien et de calibrage respectés.
  • Página 51: Indicaciones De Seguridad

    Muchas gracias por haberse decidido por uno de nuestros dinamométricos de alta calidad. Lea detenidamente estas instrucciones de operación antes de la puesta en marcha, para poder tratar con seguridad su aparato recientemente adquirido, realizar mediciones exactas y reproducibles así coma evitar daños. 1.0 Indicaciones de seguridad La celda de medición puede dañarse por sobrecarga del eje de medición.
  • Página 52: Cargar La Batería

    El cambio de baterías debe ser ejecutado exclusivamente por personal profesional calificado y autorizado para ello. En aparatos, que se envían regularmente para calibración a Alluris, se realiza una comprobación sin cargo de las baterías recargables y en caso dado una sustitución sin cargo - exceptuando el coste de material - en e marco de la comprobación de las funciones.
  • Página 53 1.3 Tecla PEAK para ajuste de la indicación al valor de medición actual, valor punta superior de la fuerza de compresión o valor punta de la fuerza de tracción, función de indicador de seguimiento, así como llamada del valor máximo y mínimo de la medición; 1.6 Tecla MODE para ajuste de la unidad de medición deseada.
  • Página 54: Ejecutar Mediciones

    4.0 Ejecutar mediciones FMI-100 | FMI-300 FMI-200 | FMI-210 | FMI-400 FMI-220 | FMI-230 4.1. Indicación general Debido a que los dispositivos dinamométricos se emplean frecuentemente para ensayos destructivos o la determinación de valores límite relevantes para la seguridad, debe primero familiarizarse con los posibles peligros resultantes de ello, p.ej.
  • Página 55: Ejecutar El Ajuste A Cero

    4.4.1 Servicio normal En el servicio normal se indica el valor de medición actual. El valor de medición actual es el promedio de todos los valores de medición individuales desde la última actualización de la indicación. De fábrica este tiempo - actualización de display - está...
  • Página 56: Modo De Funcionamiento De Los Valores Límite

    • Selecciones con la tecla PEAK la función Fo6. • A continuación seleccione con la tecla MODE la supervisión de valor límite High-Low (Hi-Lo). • Oprima la tecla >>O<<, para guardar las configuraciones. 5.3. Modo de funcionamiento de los valores límite Se pueden especificar un valor límite superior, HI, y un valor límite inferior, LO.
  • Página 57: Trabajar Con Memoria / Memory

    6.0 Trabajar con memoria / Memory FMI-220 | FMI-230 Loa aparatos de la serie FMI-220/FMI-230 disponen de una memoria de datos, en la que se guardan los valores y más tarde pueden ser recuperados. Los valores de conservan en la memoria, aún cuando el aparato entretanto haya sido desconectado.
  • Página 58: Memoria De Valor Individual Sing

    • En el display parpadea el número de la última serie de medición alternadamente con el valor de medición correspondiente. • Oprimiendo la tecla MODE alcanzará los valores estadísticos individuales. • Oprimiendo la tecla MEM alcanzará los resultados de los valores de series de medición anteriores, con un número de orden más bajo.
  • Página 59: Indicar Los Valores Memorizados

    6.5.2. Indicar los valores memorizados Proceda inicialmente como en 6.3.2. • En el display aparece CNT; suelte entonces la tecla MEM. • En el display parpadea el número del último valor de medición alternadamente con el valor de medición correspondiente. •...
  • Página 60: Salida De Sobrecarga

    7.3.2. Clave de protocolo Una tabla con los segmentos de órdenes para las comunicaciones entre el instrumento de medición y un procesamiento externo de datos, está disponible en nuestra página Web bajo www.alluris.de . 7.4. Interfaz USB, sólo FMI-220 y FMI-230 La transmisión de datos a través de la interfaz USB se ofrece especialmente para ordenadores portátiles o...
  • Página 61: Funciónes Especiales

    7.5 Software Para transmisión datos aplicaciones estándar Microsoft® ofrecemos el software Fmi_Connect, Art. Nº FMI-972, un complemento (Add-In) para MS Excel®, con el que se pueden transmitir a través de una interfaz serie de su ordenador o a través de interfaz USB, los datos a una tabla.
  • Página 62: Desconectar La Desconexión Automática (Default: 10 Minutos)

    8.4. Modificar la velocidad de transmisión en aparatos con interfaz RS-232C (Default: 19200) Puede adaptar la velocidad de transmisión de la interfaz RS232C a su registro de datos modificando la velocidad de transmisión en Baudios. • Desconectar el aparato. • Oprimir y sujetar la tecla >>O<<.
  • Página 63: Aplicación En Bancos De Prueba

    Estamos con gusto a su disposición, para un asesoramiento específico para la aplicación. Informaciones de producto sobre nuestros bancos de prueba las encontrará también en Internet bajo www.alluris.de .
  • Página 64 Nuestro servicio de calibración (Dirección E-Mail: service@alluris.de) engloba una comprobación técnica del aparato, la calibración - calibración de fábrica - y, en caso necesario, el ajuste del área de medición.
  • Página 65: Otros Temas

    11.0 Otros temas 11.1. Disparos de problema ¡Ante fuerzas pequeñas, la indicación retorna siempre de nuevo a 0.000! La compensación automática de temperatura, Tracking, está conectada y provoca que la deriva de punto cero sea suprimida a través del software de evaluación de señal. Puede desactivar esta función;...
  • Página 66: Registrar El Producto

    11.2. Garantía Otorgamos a todos los dispositivos dinamométricos Alluris un Garantía extendida de 5 años a partir de la fecha de puesta en servicio, siempre que el aparato haya sido registrado con nosotros inmediatamente tras la compra y se han cumplido los intervalos de mantenimiento y calibración. Están exceptuadas de ello las piezas de consumo y de desgaste, así...
  • Página 67: Avvertenze Sulla Sicurezza

    Vi ringraziamo vivamente per avere acquistato il nostro dinamometro altamente qualitativo. Prime della messa in funzione leggete attentamente le presenti istruzioni per l’uso, che vi daranno modo di usare in modo sicuro il nuovo apparecchio, di effettuare della misurazioni esatte e riproducibili e di evitare danni. 1.0 Avvertenze sulla sicurezza La cella di misurazione può...
  • Página 68: Carica Delle Batterie

    La sostituzione delle batterie deve essere eseguito sempre ed esclusivamente dal personale specializzato e autorizzato. Per gli strumenti che vengono inviati alla Alluris per essere sottoposti regolarmente alla calibratura, viene eseguito il controllo gratuito della capacità delle batterie ricaricabili, ed eventualmente, nell’ambito di questo controllo delle funzioni, la sostituzione gratuita, esclusi i costi del materiale.
  • Página 69 1.3 Tasto PEAK (di picco) per impostare l’indicazione sul valore di misura attuale, il valore di picco superiore della forza di pressione oppure il valore di picco della forza di trazione, la funzione di ritenzione del valore, così come per richiamare il valore massimo o minimo della misurazione. Tasto MODE per impostare l’unità...
  • Página 70: Esecuzione Delle Misurazioni

    4.0 Esecuzione delle misurazioni FMI-100 | FMI-300 FMI-200 | FMI-210 | FMI-400 FMI-220 | FMI-230 4.1. Indicazioni generali Poiché gli strumenti di misura delle forze vengono spesso utilizzati per prove distruttive oppure per la determinazione di valori limite rilevanti per la sicurezza, è bene valutare in primo luogo i possibili pericoli che ne potrebbero derivare, ad es.
  • Página 71: Lavorare Con Valori Limite / Limits

    4.4.1 Esercizio normale Durante l’esercizio normale viene indicato il valore di misura attuale. Il valore di misura attuale rappresenta il valore medio di tutti i singoli valori di misura a partire dall’ultimo aggiornamento dell’indicazione. L’impostazione di fabbrica del tempo di aggiornamento per il display è di 3Hz. Questo valore può essere modificato, vedere il Capitolo 8.6..
  • Página 72 • Selezionare con il tasto peak la funzione Fo6. • Poi selezionare con il tasto MODE il controllo di valore limite High-Low (Hi-Lo). • Premere il tasto >>O<< per salvare l’impostazione. 5.3. Principio di funzionamento dei valori limite E’ possibile predefinire un valore limite superiore HI ed un valore limite inferiore LO.
  • Página 73: Lavorare Con La Memoria / Memory

    6.0 Lavorare con la memoria / Memory FMI-220 | FMI-230 Gli strumenti della serie FMI-220/FMI-230 sono dotati di una memoria dati in cui è possibile salvare dei valori che possono essere richiamati successivamente. I valori restano in memoria anche se nel frattempo lo strumento viene disinserito.
  • Página 74 • Nel display ora lampeggia alternativamente il numero dell’ultima serie di misura e il rispettivo valore di misura. • Premendo il tasto MODE si giunge ai singoli valori della statistica. • Premendo il tasto MEM si giunge ai valori rivelati di una serie di misure precedenti, con un numero ordinale più...
  • Página 75: Trasmissione Dati

    • Sul display appare CNT; rilasciare il tasto MEM. • Sul display ora lampeggia alternamente dell’ultimo valore di misura e il rispettivo valore di misura. • Premendo il tasto MEM si giunge valori di misura memorizzati in precedenza con un numero ordinale più...
  • Página 76 Parity None 7.3.2. Codice per il protocollo Sulla nostra homepage www.alluris.de c’è a disposizione una tabella con un insieme d’istruzioni per la comunicazione tra l’apparecchio di misura e un’elaborazione di dati esterni. 7.4. Facciata USB, solo FMI-220 e FMI-230 L’elaborazione dei dati via facciata USB conviene sopratutto per portatili senza una facciata di seriale. Inoltre...
  • Página 77: Funzioni Speciali

    apparecchi FMI-220/230. Si prega di non lasciare il cavo USB per tanto tempo attaccato al dinamometro. Anche quando esso è spento l’apparecchio può continuare a consumare energia. 7.5 Software Per la trasmissione dei dati per l’uso standard Microsoft offriamo il software Fmi_Connect, numero d’articolo FMI-972, un Add-In per MS Excel, con cui i dati possono essere trasmessi in una tabella...
  • Página 78 • Rilasciare i tasti PEAK e MODE. 8.4. Modificazione della velocità di trasmissione in apparecchi con interfaccia RS-232C (Default: 19200) E’ possibile adattare la velocità di trasmissione dell’interfaccia RS232C nella registrazione dati, modificando il valore Baud. • Spegnere l’apparecchio. • Schiacciare il tasto >>O<<...
  • Página 79 FMI-300/400 sono concepiti per massimo 2500N. Sotto la nostra homepage www.alluris.de possono trovare disegni con le misure richieste per l’inserimento degli apparecchi sui banchi di prova. Banchi di prova manuali o motorizzati con cui vengono eseguiti movimenti di sollevamento lineari per la prova della forza di trazione o di pressione, sono un’aggiunta sensata al dinamometro.
  • Página 80 Il nostro servizio di calibratura (indirizzo E-Mail: service@alluris.de) comprende un esame tecnico dello strumento, la calibratura – calibratura di fabbrica – e, se necessario, la registrazione del campo di misura.
  • Página 81 11.0 Altro 11.1. Domande frequenti (FAQ) – Rimozione dei problemi in caso di anomalie Nella misurazione di piccole forze, l’indicazione salta continuamente indietro sullo 0,000! La compensazione automatica di temperatura, Tracking, è inserita e questa provoca la soppressione della deviazione del punto zero da parte del software per la valutazione dei segnali. Questa funzione può...
  • Página 82: Registrazione Del Prodotto

    11.2. Garanzia Concediamo per tutti gli strumenti di misura delle forze della Alluris una estesa garanzia di 5 anni a partire dalla data della messa in funzione, solo se lo strumento è stato registrato da noi subito dopo l’acquisto e se gli intervalli di manutenzione e di calibratura sono stati rispettati.
  • Página 83: Declaration Of Conformity

    In accordance to WEEE Directive 2002/96/EC this device is categorized as “Monitoring and Control Instrument” and should not be disposed as unsorted municipal waste. You may return it to Alluris for recycling. (WEEE Reg.No. DE 49318045) For more information please contact our website www.alluris.de.
  • Página 84 Alluris GmbH & Co. KG Basler Strasse 63-65 | DE 79100 Freiburg | Germany Fon: +49 (0)761 47979 3 | Fax: +49 (0)761 47979 44 www.alluris.de | info@alluris.de (Art.Nr. 20025)

Tabla de contenido