Tabla de contenido

Publicidad

Idiomas disponibles
  • ES

Idiomas disponibles

  • ESPAÑOL, página 64

Enlaces rápidos

Deckblatt_PS 2035
442617 BA Akku-Pflanzensprüher PS 2035
BETRIEBSANLEITUNG
AKKU-PFLANZENSPRÜHER
PS 2035
442617_a
Li
DE
GB
NL
FR
ES
IT
SI
HR
PL
CZ
SK
HU
DK
SE
NO
FI
LT
LV
RU
UA
09 | 2018

Publicidad

Tabla de contenido
loading

Resumen de contenidos para AL-KO Easy Flex PS 2035

  • Página 1 442617 BA Akku-Pflanzensprüher PS 2035 Deckblatt_PS 2035 BETRIEBSANLEITUNG AKKU-PFLANZENSPRÜHER PS 2035 442617_a 09 | 2018...
  • Página 2 Latviešu ..............................237 Pусский ..............................250 Україна..............................265 © 2018 AL-KO KOBER GROUP Kötz, Germany This documentation or excerpts therefrom may not be reproduced or disclosed to third parties without the express permission of the AL-KO KOBER GROUP. PS 2035...
  • Página 3 10 * 442617_a...
  • Página 4 Click PS 2035...
  • Página 5 PS 2035 Art.-Nr. 113697 ca. 2,5 kg LpA = 45,40 dB(A), K = 3 dB(A) LwA = 56,40 dB(A), K = 3 dB(A) = 0,182 m/s (K = 1,5 m/s h, d B50 Li (ABP118L25) Art.-Nr. 113559 18 V / 20 V max. 2,5 Ah 45 Wh ca.
  • Página 6 C30 Li (ACG18LD3) Art.-Nr. 113560 100 - 240 V (AC) 50/60 Hz; 78 W 14,4 V – 20 V (DC) +5 °C – +40 °C PS 2035...
  • Página 7 442617_a...
  • Página 8: Tabla De Contenido

    Original-Betriebsanleitung ORIGINAL-BETRIEBSANLEITUNG Inhaltsverzeichnis Zu dieser Betriebsanleitung ..... Bedienung ..........16 Symbole auf der Titelseite....Mischen der Sprühlösung ....16 Zeichenerklärungen und Signalwörter Befüllen des Tanks (07)...... 16 Verstellen der Sprühdüse (05).... 16 Produktbeschreibung ....... Gerät ein-/ausschalten und bedienen. 16 Bestimmungsgemäße Verwendung ... Möglicher vorhersehbarer Fehlge- Arbeitsverhalten und Arbeitstechnik..
  • Página 9: Zeichenerklärungen Und Signalwörter

    Produktbeschreibung Dieses Gerät ist ausschließlich für den Einsatz im Symbol Bedeutung privaten Bereich bestimmt. Jede andere Verwen- Li-Ion Akkus vorsichtig handhaben! dung sowie unerlaubte Um- oder Anbauten wer- Insbesondere die Hinweise zu den als Zweckentfremdung angesehen und ha- Transport, Lagerung und Entsor- ben den Ausschluss der Gewährleistung sowie gung in dieser Betriebsanleitung be- den Verlust der Konformität (CE-Zeichen) und die...
  • Página 10: Lieferumfang

    Produktbeschreibung Symbol Bedeutung Bauteil Vor der Inbetriebnahme und War- Motorgehäuse tungsarbeiten die Betriebsanleitung Sprühlanze mit Sprühdüse lesen! Handgriff / Bedientaste mit Arretierung Augenschutz tragen! Verbindungsstück Sprühschlauch Tragegurt Schutzhandschuhe tragen! Tank für Sprühlösung Betriebsanleitung HINWEIS Sicherheitsschuhe tragen! Der Akku und das Ladegerät sind nicht im Lieferumfang enthalten und müssen deshalb extra erworben werden.
  • Página 11: Sicherheitshinweise

    Sicherheitshinweise 3 SICHERHEITSHINWEISE ser in ein Elektrowerkzeug erhöht das Risiko eines elektrischen Schlages. Allgemeine Sicherheitshinweise für ■ Zweckentfremden Sie das Kabel nicht, um Elektrowerkzeuge das Elektrowerkzeug zu tragen, aufzuhän- gen oder um den Stecker aus der Steck- WARNUNG! dose zu ziehen. Halten Sie das Kabel fern Lesen Sie alle Sicherheitshinweise von Hitze, Öl, scharfen Kanten oder sich und Anweisungen.
  • Página 12: Bediener

    Sicherheitshinweise oder Schlüssel, der sich in einem drehenden sind oder diese Anweisungen nicht gele- Geräteteil befindet, kann zu Verletzungen sen haben. Elektrowerkzeuge sind gefähr- führen. lich, wenn Sie von unerfahrenen Personen benutzt werden. ■ Vermeiden Sie eine abnormale Körperhal- ■ tung.
  • Página 13: Service

    ■ ■ Akku nur bestimmungsgemäß nutzen, d. h. Personen (einschließlich Kinder) mit ein- für akkubetriebene Geräte der Firma AL-KO. geschränkten physischen, sensorischen Akku nur mit dem vorgesehenen AL-KO La- oder geistigen Fähigkeiten. degerät aufladen. ■ Personen, die keine Erfahrung und/oder ■...
  • Página 14: Sicherheitshinweise Für Pflanzensprüher

    Sicherheitshinweise ■ ■ Das Ladegerät immer auf eine gut belüftete Benutzen Sie keine Chemikalien für kommer- und nicht brennbare Fläche stellen, weil es zielle oder industrielle Zwecke. sich beim Ladevorgang erwärmt. Die Lüf- ■ Gefahr von Stromschlag. Sprühen Sie nicht tungsschlitze freihalten und das Ladegerät in die Richtung von Steckdosen.
  • Página 15: Gerätesicherheit

    Montage Gerätesicherheit Montage Sprühschlauch (03) ■ Das Gerät nur unter folgenden Bedingungen 1. Sprühschlauch mit Handgriff verbinden: benutzen: ■ Verbindungsstück (03/1) auf Handgriff ■ Das Gerät ist nicht verschmutzt. (03/2) aufschrauben. ■ ■ Das Gerät weist keine Beschädigungen Schlauchende (03/3) in das Verbindungs- auf.
  • Página 16: Akku Einsetzen Und Entfernen (06)

    Bedienung ■ Nehmen Sie immer nur die Menge an HINWEIS Sprühlösung, die für die zu erledigende Ar- Für detaillierte Informationen die separa- beit ausreicht. ten Betriebsanleitungen zum Akku und ■ Mischen Sie nicht verschiedene Chemikalien, zum Ladegerät beachten. außer eine solche Mischung ist vom Herstel- Siehe: ler zugelassen.
  • Página 17: Arbeitsverhalten Und Arbeitstechnik

    Arbeitsverhalten und Arbeitstechnik ■ Gerät ausschalten Innen- und Außenseiten des Geräts sowie al- le Komponenten vor und nach jeder Benut- 1. Ein-/Aus-Schalter (01/7) drücken. Das Gerät zung überprüfen: ist ausgeschaltet. ■ Lecks oder Undichtigkeiten 7 ARBEITSVERHALTEN UND ■ gerissene oder abgenutzte Schläuche ARBEITSTECHNIK ■...
  • Página 18: Transport

    Akku lässt sich nicht laden. Akkukontakte sind ver- AL-KO Servicestelle aufsuchen. schmutzt. Akku oder Ladegerät sind Ersatzteile bestellen. AL-KO Service- defekt. stelle aufsuchen. Akku ist zu heiß. Akku abkühlen lassen. 10 TRANSPORT In beiden o. g. Fällen müssen zwingend Vorkeh- rungen getroffen werden, um ein Freiwerden des Führen Sie vor dem Transport folgende Maßnah-...
  • Página 19: Lagerung

    Lagerung ■ gewicht je Paket und max. 2 Stück je Pa- Den Akku nach ca. 6 Monaten Lagerung für ket, wenn der Akku/die Akkus dem Gerät ca. 2 Stunden nachladen. beigelegt sind. 12 ENTSORGUNG ■ Informieren Sie sich vorab, ob ein Transport mit dem von Ihnen gewählten Dienstleister Hinweise zum Elektro- und möglich ist, und zeigen Sie ihre Sendung an.
  • Página 20: Kundendienst/Service

    Quecksilber abweichende Bestimmungen für die Entsorgung ■ Cd: Batterie enthält mehr als 0,002 % Cadmi- von Akkus und Batterien gelten. gene AL-KO Servicestelle. Diese finden Sie im 13 KUNDENDIENST/SERVICE Internet unter folgender Adresse: Bei Fragen zu Garantie, Reparatur oder Ersatz- www.al-ko.com/service-contacts teilen wenden Sie sich bitte an Ihre nächstgele- 14 GARANTIE Etwaige Material- oder Herstellungsfehler am Gerät beseitigen wir während der gesetzlichen Verjäh-...
  • Página 21: Original-Eu-/Eg-Konformitätserklärung

    Wir erklären hiermit in alleiniger Verantwortung, dass dieses Produkt in der auf dem Markt vertriebe- nen Form die Anforderungen der harmonisierten EU-Richtlinien, der EU-Sicherheitsstandards und die produktspezifischen Standards erfüllt. Produkt Hersteller Dokumentations-Bevollmächtigter Akku-Pflanzensprüher AL-KO Geräte GmbH Andreas Hedrich Ichenhauser Str. 14 Ichenhauser Str. 14 Seriennummer D-89359 Kötz D-89359 Kötz...
  • Página 22: About These Operating Instructions

    Translation of the original instructions for use TRANSLATION OF THE ORIGINAL INSTRUCTIONS FOR USE Contents About these operating instructions ..22 Filling tank (07) ........30 Symbols on the title page....22 Adjusting spray nozzle (05) ....30 Legends and signal words ....23 Switching the appliance ON/OFF and operation..........
  • Página 23: Legends And Signal Words

    Product description This appliance is intended solely for use in non- Symbol Meaning commercial applications. Any other use (as well Operating instructions as unauthorised conversions or add-ons) are re- garded as contrary to the intended use and will result in exclusion of the warranty as well as loss of conformity (CE mark);...
  • Página 24: Scope Of Supply

    Product description Symbol Meaning Component Wear eye protection! Connector Spray hose Carrying belt Wear protective gloves! Tank for spraying solution Operating instructions NOTE Wear safety boots! The rechargeable battery and charging unit are not included in the scope of de- livery and must therefore be purchased separately.
  • Página 25: Safety Instructions

    Safety instructions ■ 3 SAFETY INSTRUCTIONS If operating a power tools in a damp loca- tion is unavoidable, use a residual current General Power Tool Safety Warnings device (RCD) protected supply. Use of an RCD reduces the risk of electric shock. WARNING! 3.1.3 Personal safety...
  • Página 26: Power Tool Use And Care

    AL-KO rechargeable battery- before use. Many accidents are caused by driven appliances. Only charge the recharge- poorly maintained power tools. able battery with the AL-KO charging unit ■ Keep cutting tools sharp and clean. Prop- provided. erly maintained cutting tools with sharp cut- ■...
  • Página 27: Safety Information Regarding The Charging Unit

    Before use, clean and dry the for charging the intended rechargeable bat- rechargeable battery with a dry, clean cloth. teries. Only charge original rechargeable bat- teries from AL-KO in the charging unit. ■ When the battery pack is not in use, keep it ■...
  • Página 28: Safety Instructions For Plant Sprayers

    Installation ■ ■ Dry the unused charging unit and store in a Do not smoke, eat or drink while using the closed place. Unauthorised persons and chil- appliance. dren must not have access to the charging ■ Take measures to ensure that persons or an- unit.
  • Página 29: Attachment Of Spraying Hose (03)

    Start-up Attachment of spraying hose (03) NOTE 1. Connect spray hose to handle: For detailed information, heed the sepa- ■ Screw connector (03/1) onto handle rate operating instructions for the re- (03/2). chargeable battery and for the charging ■ unit. Push hose end (03/3) into connector (03/1) and screw tight with the nut.
  • Página 30: Filling Tank (07)

    Working behaviour and working technique ■ Do not mix different chemicals unless such a 7 WORKING BEHAVIOUR AND mixture is permitted by the manufacturer. WORKING TECHNIQUE ■ Aim the spray nozzle directly at the plants or Filling tank (07) objects that you wish to spray. Fill the tank only outdoors or in a well-ventilated ■...
  • Página 31: Help In Case Of Malfunction

    Rechargeable battery cannot Rechargeable battery con- Contact an AL-KO service centre. be charged. tacts are dirty. Rechargeable battery or Order spare parts. Contact an AL-KO charging unit is defective. service centre. Rechargeable battery is too Allow the battery to cool down. hot.
  • Página 32: Storage

    Storage ■ No upper limit for air transport but max. 2 11 STORAGE pieces per package Thoroughly clean the appliance after each use ■ If damage to the battery (e.g. due to the ap- and – if present – attach all covers. Store the ap- pliance falling) is suspected, transport is not pliance in a dry, lockable place out of the reach of permissible.
  • Página 33: After-Sales / Service

    European Union. 13 AFTER-SALES / SERVICE In the event of questions of warranty, repair or spare parts, please contact your nearest AL- KO Service Centre. These can be found on the Internet at: www.al-ko.com/service-contacts 442617_a...
  • Página 34: Guarantee

    EU Directives, EU safety standards and the product-specific standards. Product Manufacturer Duly authorised person for technical file Battery-powered plant AL-KO Geräte GmbH sprayer Ichenhauser Str. 14 Andreas Hedrich D-89359 Kötz Ichenhauser Str. 14 Serial number Germany D-89359 Kötz...
  • Página 35: Over Deze Gebruikershandleiding

    Vertaling van de originele gebruikershandleiding VERTALING VAN DE ORIGINELE GEBRUIKERSHANDLEIDING Inhoudsopgave Over deze gebruikershandleiding .... 35 Plaatsen en verwijderen van de accu (06) ............. 43 Symbolen op de titelpagina....36 Bediening ..........43 Verklaring van pictogrammen en sig- naalwoorden........36 Mengen van de spuitoplossing ...
  • Página 36: Symbolen Op De Titelpagina

    Productomschrijving Symbolen op de titelpagina delgers en meststoffen, in de particuliere sector en mag alleen buiten en in goed geventileerde Symbool Betekenis ruimten worden gebruikt. Het apparaat kan ook worden gebruikt voor het Lees voor de ingebruikname deze besproeien van planten. gebruiksaanwijzing absoluut zorg- vuldig door.
  • Página 37: Veiligheids- En Beveiligingsvoorzieningen

    Productomschrijving Veiligheids- en Inhoud van de levering beveiligingsvoorzieningen Bij de leveringsomvang horen de hier vermelde posities. Controleer of alle posities zijn inbegre- WAARSCHUWING! pen: Gevaar voor letsel Defecte en buiten werking gestelde vei- ligheids- en beveiligingsvoorzieningen kunnen tot ernstig letsel leiden. ■...
  • Página 38: Veiligheidsinstructies

    Veiligheidsinstructies reedschap uit de buurt. Wanneer u wordt Component afgeleid, kunt u de controle over het elektri- Motorbehuizing sche gereedschap verliezen. Spuitlans met spuitmondstuk 3.1.2 Elektrische veiligheid ■ De aansluitstekker van het elektrische ge- Handgreep / bedieningsknop met reedschap moet in de contactdoos pas- vergrendeling sen.
  • Página 39: Gebruiker

    Veiligheidsinstructies gereedschap ernstige verwondingen veroor- 3.1.5 Gebruik en behandeling van het zaken. elektrische gereedschap ■ ■ Draag een persoonlijke beschermingsuit- Overbelast het apparaat niet. Gebruik rusting en altijd een veiligheidsbril. Het voor uw werkzaamheden het juiste elektri- dragen van een persoonlijke beschermings- sche gereedschap.
  • Página 40: Service

    Personen die geen ervaring met en/of voor apparaten met accuvoeding van de fir- geen kennis over de accu hebben. ma AL-KO. Accu alleen laden met de daar- ■ Kinderen mogen niet alleen in de buurt van voor bestemde AL-KO oplader.
  • Página 41: Veiligheidsinstructies Voor De Lader

    Uitsluitend originele ac- cu's van AL-KO met de oplader laden. Veiligheidsinstructies voor ■ Voor elk gebruik de volledige oplader en plantenspuiten vooral de netkabel en de accuschacht op be- ■...
  • Página 42: Veiligheid Van Het Apparaat

    Montage ■ Ogen grondig uitspoelen met water. Montage spuitlans (02) ■ Bij irritaties onmiddellijk medische hulp 1. Op het uiteinde van de spuitlans (02/1) moer, inroepen. verbindingsstuk en O-ring aanbrengen. ■ Giet geen hete of kokende vloeistoffen in de 2. Uiteinde van de spuitlans (02/1) in handgreep tank.
  • Página 43: Plaatsen En Verwijderen Van De Accu (06)

    Bediening Mengen van de spuitoplossing OPMERKING De accu en de oplader zijn niet in de le- WAARSCHUWING! veringsomvang inbegrepen. Gevaar voor letsel De meegeleverde accu is gedeeltelijk opgeladen. Meng de chemicaliën strikt volgens de De accu moet voor het eerste gebruik compleet instructies van de fabrikant.
  • Página 44: Werkhouding En Werktechniek

    Werkhouding en werktechniek Spuiten ■ Het apparaat niet blootstellen aan vocht en VOORZICHTIG! nattigheid. Niet met water schoonspuiten. Gevaar voor letsel ■ Verwijder de accu na elk gebruik en bewaar Contact met gevaarlijke spuitmaterialen hem op een droge plaats. kan letsel veroorzaken. ■...
  • Página 45: Transport

    Accu vervangen. afgelopen. Gebruik alleen originele toebehoren van de fabrikant. Accu kan niet worden opge- Accucontacten zijn vuil. Bezoek een AL-KO service centre. laden. Accu of oplader defect. Reserveonderdelen bestellen. Bezoek een AL-KO service centre. Accu is te warm. Laat de accu afkoelen.
  • Página 46: Opslag

    Opslag ■ apparaat zijn geplaatst of zijn ingebouwd, Bewaar de accu op de voorgeschreven tem- is geen waarschuwingsetiket vereist, om- peratuur op een droge (zie de gebruiksaan- dat de buitenste verpakking/originele ver- wijzing van de accu), vorstvrije plaats en met pakking al moet voldoen aan bepaalde een laadtoestand van ca.
  • Página 47: Klantenservice/Service Centre

    13 KLANTENSERVICE/SERVICE CENTRE Voor vragen over garantie, reparatie of reserveonderdelen kunt u contact opnemen met het dichtstbijzijnde AL-KO service centre. Deze vindt u op internet op het volgende adres: www.al-ko.com/service-contacts 14 GARANTIE Eventueel binnen de wettelijke termijn voor aansprakelijkheid optredende materiaal- of fabricagefou- ten van het apparaat worden naar eigen oordeel door ons verholpen, hetzij door reparatie of door le- vering van een vervangend apparaat.
  • Página 48: Vertaling Van De Oorspronkelijke Eu-/Eg-Verklaring Van Overeenstemming

    We verklaren hierbij onder onze eigen verantwoordelijkheid dat dit product, zoals het op de markt wordt gebracht, voldoet aan de eisen van de geharmoniseerde EU-richtlijnen, EU-veiligheidsnormen en productspecifieke normen. Product Fabrikant Gemachtigde documentatie Accu-plantenspuit AL-KO Geräte GmbH Andreas Hedrich Ichenhauser Str. 14 Ichenhauser Str. 14 Serienummer 89359 Kötz (D) 89359 Kötz (D)
  • Página 49: Propos De Cette Notice

    Traduction de la notice d’utilisation originale TRADUCTION DE LA NOTICE D’UTILISATION ORIGINALE Table des matières À propos de cette notice ......49 Mise en service ......... 57 Symboles sur la page de titre..... 49 Charger la batterie ......57 Explications des symboles et des Insérer et retirer la batterie (06) ..
  • Página 50: Explications Des Symboles Et Des Mentions

    Description du produit conforme. Une utilisation de l’appareil n’est auto- Symbole Signification risée que s’il est entièrement monté. Notice d’utilisation Le présent appareil est exclusivement destiné à une utilisation privée. Toute autre utilisation ainsi que toute forme de modification non autorisée est considérée comme un détournement de l’objet initial, avec pour conséquences la perte de ga- Manipuler les batteries li-ion avec...
  • Página 51: Symboles Sur L'appareil

    Description du produit Symboles sur l’appareil Contenu de la livraison La fourniture comprend tous les articles énumé- Symbole Signification rés ci-dessous. Vérifier que tous les articles sont fournis : Une prudence particulière est re- quise lors de la manipulation. Lire la notice d’utilisation avant la mise en service et les travaux de maintenance.
  • Página 52: Consignes De Sécurité

    Consignes de sécurité électriques produisent des étincelles qui N° Pièce peuvent enflammer la poussière ou les va- Carter du moteur peurs. ■ Tenir les enfants et les tierces personnes Lance de pulvérisation avec buse à l'écart de l'outil électrique pendant son de pulvérisation utilisation.
  • Página 53: Opérateurs

    Consignes de sécurité trique. N’utilisez pas d’outil électrique si Respecter l’éventuelle réglementation de sé- vous êtes fatigué ou sous l’influence de curité nationale sur l’âge minimum de l’opéra- drogues, d’alcool ou de médicaments. Un teur. moment d’inattention lors de l’utilisation de ■...
  • Página 54: Utilisation Et Manipulation De L'outil Sur Batterie

    AL-KO. Ne charger la sonne responsable de leur sécurité ou si batterie qu’avec le chargeur AL-KO préconi- elles ont été...
  • Página 55: Consignes De Sécurité Concernant Le Chargeur

    ■ rie prévue. Ne recharger que des batteries Les personnes soumises à des limitations d’origine d’AL-KO sur ce chargeur. physiques très fortes et complexes peuvent avoir des besoins dépassant le cadre des ■ Avant chaque utilisation, examiner intégrale- instructions décrites ici.
  • Página 56: Sécurité De L'appareil

    Montage ■ Ne pulvérisez pas dans les lieux où il y a des Sécurité de l’appareil étincelles, des flammes ou d’autres sources ■ Utiliser l’appareil uniquement dans les condi- d’embrasement. tions suivantes : ■ Connaissez tous les dangers possibles liés à ■...
  • Página 57: Montage De La Lance De Pulvérisation (03)

    Mise en service Montage de la lance de pulvérisation tion. La batterie peut être rechargée à partir de (03) n’importe quel niveau de charge. Le chargement peut être interrompu sans endommager la batte- 1. Raccorder la lance de pulvérisation à la poi- rie.
  • Página 58: Remplir Le Réservoir (07)

    Comportement au travail et technique de travail ■ Préparez la solution à pulvériser uniquement Pulvériser en extérieur ou dans un lieu bien ventilé. ATTENTION ! ■ La solution à pulvériser doit être aussi fluide Risque de blessures que l’eau. ■ Le contact avec les substances pulvéri- Utilisez toujours uniquement la quantité...
  • Página 59: Aide En Cas De Pannes

    Impossible de recharger la Les contacts de la batterie Faire appel au service de mainte- batterie. sont encrassés. nance AL-KO. La batterie ou le chargeur Commander les pièces de rechange. sont défectueux. Faire appel au service de mainte- nance AL-KO.
  • Página 60: Transport

    Transport ■ 10 TRANSPORT Protégez l’appareil pour éviter toute mise en marche involontaire pendant son transport. Avant de transporter l’appareil, effectuez les me- ■ Protégez l’appareil par un emballage exté- sures suivantes : rieur solide (carton d’expédition). Utilisez, au- 1. Éteindre l’appareil. tant que possible, l’emballage original du fa- 2.
  • Página 61: Stocker La Batterie Et Le Chargeur

    Élimination 11.1 Stocker la batterie et le chargeur Le symbole de la poubelle barrée signifie que les appareils électriques et électroniques ne doivent DANGER ! pas être jetés aux ordures ménagères. Danger d’explosions et d’incendies ! Les appareils électriques et électroniques peuvent être déposés gratuitement aux endroits Si la batterie explose après avoir été...
  • Página 62: Service Clients/Après-Vente

    AL-KO le plus proche 13 SERVICE CLIENTS/APRÈS-VENTE de chez vous. Vous le trouverez à l’adresse sui- En cas de questions portant sur la garantie, les vante sur Internet :...
  • Página 63: Traduction De La Déclaration De Conformité Ue/Ce Originale

    CE harmonisées, des normes de sécurité de l’UE et des normes spécifiques aux produits. Produit Fabricant Responsable de la documentation Pulvérisateur sur batterie AL-KO Geräte GmbH Andreas Hedrich Ichenhauser Str. 14 Ichenhauser Str. 14 Numéro de série D-89359 Kötz D-89359 Kötz...
  • Página 64: Traducción Del Manual Original De Instrucciones

    Traducción del manual original de instrucciones TRADUCCIÓN DEL MANUAL ORIGINAL DE INSTRUCCIONES Índice Acerca de este manual de instrucciones . 64 Puesta en funcionamiento......72 Símbolos de la portada ...... 65 Cargar la batería......... 72 Explicación de símbolos y palabras Colocación y extracción de la batería de señalización ........
  • Página 65: Símbolos De La Portada

    Descripción del producto Símbolos de la portada en el ámbito privado. Solamente se puede utilizar al aire libre o en zonas bien ventiladas. Símbolo Significado El aparato también se puede utilizar para regar las plantas. Antes de ponerlo en marcha, es im- prescindible leer atentamente este Cualquier otro uso distinto o fuera de estos már- manual de instrucciones.
  • Página 66: Símbolos En El Aparato

    Descripción del producto Símbolos en el aparato Volumen de suministro Las posiciones que aquí se listan forman parte Símbolo Significado del volumen de suministro. Compruebe que es- tán presentes todas las posiciones: Preste especial atención durante el manejo. Lea el manual de instrucciones an- tes de la puesta en funcionamiento.
  • Página 67: Vista General Del Producto (01)

    Instrucciones de seguridad Vista general del producto (01) mables. Estas herramientas originan chispas que pueden inflamar el polvo o los gases. La vista de conjunto (01) da una visión general ■ del aparato. Mantenga a los niños y a las demás per- sonas alejadas mientras utiliza la herra- N.º...
  • Página 68: Usuarios

    Instrucciones de seguridad ■ Utilice equipo de protección personal y piada trabaja mejor y más seguro en el área siempre gafas de protección. El uso de de servicio especificada. equipos de protección personal, como más- ■ No utilice una herramienta eléctrica cuyo cara contra el polvo, zapatos de seguridad interruptor esté...
  • Página 69: Servicio Técnico

    ■ personas (incluidos los niños) cuya capa- prevista, es decir, para dispositivos a pilas de cidad física, psíquica o sensorial esté li- la empresa AL-KO. Cargue la batería única- mitada. mente con el cargador AL-KO indicado. ■ personas sin experiencia y/o sin conoci- ■...
  • Página 70: Instrucciones De Seguridad Sobre El Cargador

    Las personas no autori- vista. Cargue únicamente baterías originales zadas y los niños no deben tener acceso al de AL-KO con el cargador. cargador. ■ Antes de cada utilización, compruebe que el Indicaciones de seguridad para cargador no presenta daños, especialmente...
  • Página 71: Seguridad Del Aparato

    Montaje verizada. En caso de contacto tome las siguien- Montaje de la lanza pulverizadora (02) tes medidas inmediatamente: 1. En el extremo de la lanza pulverizadora ■ Lave la piel con abundante agua y jabón. (02/1) coloque la tuerca, la pieza de unión y la junta tórica.
  • Página 72: Puesta En Funcionamiento

    Puesta en funcionamiento 5 PUESTA EN FUNCIONAMIENTO 6 FUNCIONAMIENTO Cargar la batería ¡ADVERTENCIA! Peligro debido a un montaje incom- ¡PRECAUCIÓN! pleto. Peligro de incendio durante la carga. Si se pone en marcha un aparato que Si el cargador se calienta y este está si- no está...
  • Página 73: Ajuste De La Boquilla Pulverizadora (05)

    Proceso y técnica de trabajo Ajuste de la boquilla pulverizadora (05) 8 MANTENIMIENTO Y LIMPIEZA Ajuste del chorro pulverizador ¡PRECAUCIÓN! 1. Afloje la boquilla pulverizadora (05/1) (05/a). Peligro de lesiones Ajuste del chorro en abanico El contacto con sustancias peligrosas 1.
  • Página 74: Transporte

    Utilizar sólo los accesorios originales del fabricante. La batería no se puede car- Los contactos de la batería Consulte al servicio técnico de AL-KO. gar. están sucios. La batería o el cargador es- Pedir piezas de repuesto. Consulte al tán defectuosos.
  • Página 75: Almacenamiento

    Almacenamiento ■ Los usuarios industriales que realicen el envío. Tenga en cuenta también otras disposicio- transporte en el contexto de su actividad nes nacionales secundarias. principal (p. ej. entregas desde y hacia obras 11 ALMACENAMIENTO o exhibiciones) también pueden aplicar esta simplificación.
  • Página 76: Eliminación Del Producto

    13 SERVICIO DE ATENCIÓN AL CLIENTE/SERVICIO TÉCNICO Para cuestiones acerca de la garantía, reparaciones o piezas de recambio, diríjase al punto de servicio técnico de AL-KO más cercano. Lo encontrará en la siguiente dirección electrónica: www.al-ko.com/service-contacts PS 2035...
  • Página 77: Garantía

    Producto Fabricante Apoderado para la recopilación de la documentación Pulverizador de plantas de AL-KO Geräte GmbH batería Ichenhauser Str. 14 Andreas Hedrich 89359 Kötz (Alemania) Ichenhauser Str. 14 Número de serie 89359 Kötz (Alemania)
  • Página 78: Istruzioni Per L'uso

    Traduzione del manuale per l'uso originale TRADUZIONE DEL MANUALE PER L'USO ORIGINALE Sommario Istruzioni per l'uso ........78 Utilizzo............86 Simboli sulla copertina ....... 79 Miscela della soluzione spray ..... 86 Descrizione dei simboli e parole se- Riempimento del serbatoio (07) ..86 gnaletiche...........
  • Página 79: Simboli Sulla Copertina

    Descrizione del prodotto Simboli sulla copertina 2 DESCRIZIONE DEL PRODOTTO Utilizzo conforme alla destinazione Simbolo Significato Questo apparecchio è progettato per spruzzare Prima della messa in funzione, leg- prodotti chimici domestici e da giardino per uso gere attentamente queste istruzioni domestico come insetticidi, fungicidi, diserbanti e per l'uso.
  • Página 80: Dispositivi Di Sicurezza E Di Protezione

    Descrizione del prodotto Dispositivi di sicurezza e di protezione Dotazione Il pacchetto include gli articoli elencati. Controlla- ATTENZIONE! re se sono inclusi tutti gli articoli: Pericolo di infortunio! Difetti e dispositivi di protezione e di si- curezza disattivati possono causare le- sioni gravi.
  • Página 81: Indicazioni Di Sicurezza

    Indicazioni di sicurezza ■ Durante l'uso tenere i bambini e le altre Componente persone lontano dall'attrezzo elettrico. In Carter motore caso di deviazione si può perdere il controllo sull'attrezzo elettrico. Lancia di spruzzo con ugello di spruzzatura 3.1.2 Sicurezza elettrica ■...
  • Página 82: Operatore

    Indicazioni di sicurezza ■ zione per l'udito, a seconda dell'uso dell'ap- Sfilare il connettore dalla presa e/o rimuo- parecchio elettrico, riduce il rischio di lesioni. vere la batteria prima di effettuare impo- stazioni dell'apparecchio, di sostituire ac- ■ Evitare di mettere in funzione l'apparec- cessori oppure di riporre l'apparecchio.
  • Página 83: Service

    Utilizzare la batteria solo conformemente alla Persone (inclusi i bambini) con capacità sua destinazione d'uso, vale a dire per appa- fisiche, sensoriali o mentali limitate. recchi a batteria della ditta AL-KO. Caricare ■ Persone che non possiedono esperienza la batteria esclusivamente con il caricabatte- e/o conoscenze sulla batteria.
  • Página 84: Indicazioni Di Sicurezza Per Lo Spruz- Zatore Piante

    Indicazioni di sicurezza ■ Non fare funzionare il caricabatteria in am- Indicazioni di sicurezza per lo bienti a rischio di esplosione o di incendio. spruzzatore piante ■ ■ Fare funzionare il caricabatteria esclusiva- Non spruzzare liquidi infiammabili, ad esem- mente in locali chiusi e non esporlo ad acqua pio benzina, per ridurre il rischio di incendio o o umidità.
  • Página 85: Sicurezza Dell'apparecchio

    Montaggio ■ Non fumare, mangiare o bere durante l'uso Montaggio il tubo di spruzzo (03) dell’apparecchio. 1. Collegare il tubo di spruzzo con l’impugnatura: ■ Accertarsi che non ci siano persone o animali ■ Avvitare il giunto (03/1) sulla maniglia nell'area in cui si sta spruzzando.
  • Página 86: Montare E Rimuovere La Batteria (06)

    Utilizzo Riempimento del serbatoio (07) AVVISO Riempire il serbatoio solo all'aperto o in luoghi Per informazioni dettagliate consultare i ben ventilati. Prima di riempire il serbatoio con u- manuali separati sulla batteria e sul cari- na soluzione spray, eseguire una prova con ac- cabatterie.
  • Página 87: Comportamento E Tecnica Di Lavoro

    Comportamento e tecnica di lavoro ■ 7 COMPORTAMENTO E TECNICA DI Controllare l'interno e l'esterno dell'apparec- chio e tutti i componenti prima e dopo ogni u- LAVORO tilizzo: ■ Dirigere l'ugello di spruzzatura direttamente ■ Perdite sulle piante o sugli oggetti che si desidera ■...
  • Página 88: Trasporto

    AL-KO. Batteria o caricabatteria gua- Ordinare parti di ricambio. Rivolgersi a sti. un centro di assistenza AL-KO. Batteria surriscaldata. Lasciare raffreddare la batteria. contenuto. Negli altri casi i devono essere rigoro- 10 TRASPORTO samente rispettati i regolamenti in materia di tra- Prima del trasporto osservare le misure seguenti: sporto di merci pericolose.
  • Página 89: Conservazione

    Conservazione per confezione, se la batteria/le batterie 12 SMALTIMENTO sono collegate al dispositivo. Note sulla legge sulle apparecchiature ■ Informarsi se è possibile un trasporto con il elettriche ed elettroniche (ElektroG) servizio che avete scelto e mostrare la spedi- zione. ■...
  • Página 90: Servizio Clienti/Assistenza

    Nei Paesi al di fuori dell'Unione Europea possono cadmio valere disposizioni differenti per lo smaltimento delle batterie. stenza AL-KO più vicino. Per reperirlo, consultare 13 SERVIZIO CLIENTI/ASSISTENZA il sito Internet all’indirizzo: In caso di domande sulla garanzia, la riparazione www.al-ko.com/service-contacts...
  • Página 91: Traduzione Della Dichiarazione Di Conformità Ue/Ce Originale

    UE, degli standard di sicurezza UE e degli standard specifici di prodotto armonizzati. Prodotto Costruttore Rappresentante autorizzato della do- cumentazione Spruzzatore a batteria AL-KO Geräte GmbH Ichenhauser Str. 14 Andreas Hedrich Numero seriale D-89359 Kötz Ichenhauser Str. 14 G4990012 D-89359 Kötz...
  • Página 92: Tem Navodilom Za Uporabo

    Prevod originalnih navodil PREVOD ORIGINALNIH NAVODIL Kazalo vsebine K tem navodilom za uporabo ....92 Upravljanje ..........99 Simboli na naslovnici......92 Mešanje raztopine za razprševanje ..99 Razlaga znakov in opozorilne besede 93 Polnjenje posode (07)......100 Nastavljanje razpršilne šobe (05) ..100 Opis izdelka ..........
  • Página 93: Razlaga Znakov In Opozorilne Besede

    Opis izdelka čene spremembe in dodatki, je uporaba v Simbol Pomen nasprotju z namembnostjo, ki bo razveljavila ga- Z litij-ionskimi akumulatorskimi ba- rancijo in povzročila izgubo skladnosti (oznaka terijami delajte previdno! Upoštevaj- CE) ter zavrnitev vsakršne odgovornosti za ško- te zlasti napotke za transport, skla- do, ki jo utrpi uporabnik ali druga oseba, s strani diščenje in odstranjevanje v teh na- proizvajalca.
  • Página 94: Obseg Dobave

    Opis izdelka Simbol Pomen Št. Sestavni del Nosite zaščitna očala! Povezovalni nastavek Gibka razpršilna cev Nosilni pas Nosite zaščitne rokavice! Posoda za raztopino za razprševanje Navodila za uporabo NAPOTEK Nosite varnostne čevlje! Akumulatorska baterija in polnilnik nista vključena v obseg dobave, zato ju je tre- ba kupiti ločeno.
  • Página 95: Varnostni Napotki

    Varnostni napotki 3 VARNOSTNI NAPOTKI lom naprave. Poškodovani ali zavozlani ka- bli povečajo tveganje električnega udara. Splošni varnostni napotki za električna ■ Če z električnim orodjem delate na pros- orodja tem, uporabite samo podaljške, ki so pri- merni za uporabo na prostem. Z uporabo OPOZORILO! podaljška, ki je primeren za uporabo na pros- Preberite vse varnostne napotke in...
  • Página 96: Upravljavec

    Akumulatorsko baterijo uporabljajte samo na- naostrena. Skrbno negovana rezalna orodja mensko, tj. za akumulatorske naprave podje- z ostrimi rezili se redkeje zatikajo in jih je mo- tja AL-KO. Akumulatorsko baterijo polnite sa- goče lažje voditi. mo s predvidenim polnilnikom AL-KO. ■...
  • Página 97: Varnostni Napotki Za Polnilnik

    Pred uporabo s suho, polnjenje predvidene akumulatorske baterije. čisto krpo očistite in osušite akumulatorsko S polnilnikom polnite samo originalne akumu- baterijo. latorske baterije AL-KO. ■ Napolnjeno in neuporabljeno akumulatorsko ■ Pred vsako uporabo preverite celoten polnil- baterijo hranite stran od kovinskih predmetov, nik ter zlasti omrežni vtič...
  • Página 98: Varnostni Napotki Za Razpršilnik Za Rastline

    Montaža ■ ■ To napravo lahko otroci, stari 8 let in več, ter Izogibajte se vsakršnemu stiku kemičnih osebe z zmanjšanimi telesnimi, čutilnimi in sredstev in pripravljenih raztopin za razprše- duševnimi sposobnostmi ali s pomanjkanjem vanje s kožo in očmi ter vdihovanju hlapov in izkušenj in znanja uporabljajo samo pod nad- razpršene meglice.
  • Página 99: Montaža Toge Razpršilne Cevi (02)

    Zagon Montaža toge razpršilne cevi (02) Akumulatorska baterija je delno napolnjena. Aku- mulatorsko baterijo pred prvo uporabo do konca 1. Na konec toge razpršilne cevi (02/1) namesti- napolnite. Akumulatorsko baterijo lahko polnite v te matico, povezovalni nastavek in obročno poljubnem stanju napolnjenosti. Prekinitev polnje- tesnilo.
  • Página 100: Polnjenje Posode (07)

    Obnašanje pri delu in delovna tehnika ■ Raztopina za razprševanje mora biti redka, Izklop naprave kot voda. 1. Pritisnite stikalo za vklop/izklop (01/7). Na- ■ Vedno pripravite samo toliko raztopine za prava je izklopljena. razprševanje, kolikor je zadostuje za opra- 7 OBNAŠANJE PRI DELU IN DELOVNA vljanje dela.
  • Página 101: Pomoč Pri Motnjah

    Zamenjajte akumulatorsko baterijo. baterije se je iztekel. Uporabite samo originalni pribor proi- zvajalca. Akumulatorske baterije ni Kontakti na akumulatorski Obiščite servisno delavnico AL-KO. mogoče napolniti. bateriji so umazani. Akumulatorska baterija ali Naročite nadomestne dele. Obiščite polnilnik sta pokvarjena. servisno delavnico AL-KO.
  • Página 102: Skladiščenje

    Skladiščenje ■ stnem prometu brez nadaljnjih omejitev, če je Predhodno se informirajte, ali želeni ponu- le-ta zapakirana v maloprodajni embalaži in dnik nudi storitev transporta in pokažite svojo se transport uporablja za zasebne namene. pošiljko. Upoštevajte zgornjo omejitev teže za posa- Priporočamo, da v pripravo pošiljke vključite stro- mično pakirane akumulatorske baterije: kovnjaka za nevarne snovi.
  • Página 103: Odstranjevanje

    Stare baterije in stari akumulatorji ne sodijo med gospodinjske odpadke, temveč jih je treba odstraniti ločeno! 13 SERVISNA SLUŽBA/SERVIS V primeru vprašanj glede garancije, popravil ali nadomestnih delov se obrnite na najbližjo ser- visno delavnico AL-KO. Najdete jo na naslednjem naslovu: www.al-ko.com/service-contacts 442617_a...
  • Página 104: Garancija

    EU, varnostnih standardov EU in specifičnih standardov, ki veljajo za ta izde- lek. Izdelek Proizvajalec Oseba, odgovorna za pripravo doku- mentacije Akumulatorski razpršilnik za AL-KO Geräte GmbH rastline Ichenhauser Str. 14 Andreas Hedrich D-89359 Kötz Ichenhauser Str. 14 Serijska številka D-89359 Kötz...
  • Página 105: Informacije O Uputama Za Uporabu

    Prijevod originalnih uputa za uporabu PRIJEVOD ORIGINALNIH UPUTA ZA UPORABU Sadržaj Informacije o Uputama za uporabu..105 Upravljanje ..........112 Simboli na naslovnoj stranici....105 Miješanje otopine za prskanje ....112 Objašnjenja oznaka i signalnih riječi .. 106 Punjenje spremnika (07).....112 Pomicanje mlaznice (05) ....113 Opis proizvoda .........
  • Página 106: Objašnjenja Oznaka I Signalnih Riječi

    Opis proizvoda Ovaj je uređaj namijenjen za primjenu u privat- Simbol Značenje nom području. Svaka druga uporaba i nedozvo- Upute za uporabu ljene pregradnje ili ugradnje smatrat će se po- grešnom primjenom i bit će temelj za ukidanje jamstva kao i za gubitak sukladnosti (oznake CE) i odbacivanje svake odgovornosti proizvođača u odnosu na štete za korisnika ili trećih strana.
  • Página 107: Opseg Isporuke

    Opis proizvoda Simbol Značenje Nosite zaštitu za oči! Spojni dio Crijevo za prskanje Remen za nošenje Nosite zaštitne rukavice! Spremnik otopine za prskanje Upute za uporabu NAPOMENA Nosite sigurnosnu obuću! Akumulator i punjač nisu isporučeni i stoga se ih treba zasebno kupiti. Pod sljedećim kataloškim brojevima dostupni su sljedeći dijelovi: Nosite masku za zaštitu disanja!
  • Página 108: Sigurnosne Napomene

    Sigurnosne napomene ■ 3 SIGURNOSNE NAPOMENE Ako s električnim alatom radite na otvore- nom, upotrebljavajte samo produžne ka- Opće sigurnosne napomene za bele koji su također prikladni za vanjsko električne alate područje. Primjena produžnog kabela pri- kladnog za vanjsko područje smanjuje opa- UPOZORENJE! snost od električnog udara.
  • Página 109: Korisnik

    ■ Akumulator koristite samo u skladu s namje- rušava funkcioniranje električnoga alata. nom, odnosno s uređajima AL-KO na akumu- Oštećene dijelove dajte na popravak prije latorski pogon. Akumulator punite samo pred- uporabe uređaja. Uzrok mnogim nesrećama viđenim punjačem marke AL-KO.
  • Página 110: Sigurnosne Napomene Za Punjač

    Nemojte prskati zapaljive tekućine, kao što je odnosno za punjenje predviđenih akumulato- benzin, kako ne biste izazvali opasnost od ra. U punjaču punite samo originalne akumu- požara ili eksplozije. latore tvrtke AL-KO. ■ Upotrebljavajte samo kemikalije za travnjak i vrt na bazi vode. PS 2035...
  • Página 111: Sigurnost Uređaja

    Montaža ■ ■ Ne upotrebljavajte kemikalije u komercijalne Uređaj nikada ne koristite s istrošenim ili ne- ni industrijske svrhe. ispravnim dijelovima. Neispravne dijelove uvi- jek zamijenite originalnim zamjenskim dijelo- ■ Opasnost od strujnog udara Nemojte prskati vima proizvođača. Ako se koristi uređaj s u smjeru utičnica.
  • Página 112: Puštanje U Rad

    Puštanje u rad 2. Objesite karabinere (04/3) remena za noše- 6 UPRAVLJANJE nje na ušice (04/4) prskalice. UPOZORENJE! 3. Cjelokupan uređaj objesite na remenu zano- Opasnost od ozljeda zbog nepotpune šenje preko ramena. Kopča se mora nalaziti montaže! ispred rukovatelja. Rad nepotpuno montiranog uređaja mo- 4.
  • Página 113: Pomicanje Mlaznice (05)

    Ponašanje pri radu i radna tehnika Pomicanje mlaznice (05) 8 ODRŽAVANJE I NJEGA Namještanje mlaza za prskanje OPREZ! 1. Odvrnite mlaznicu (05/1) (05/a). Opasnost od ozljeda Namještanje lepezastog mlaza Kontakt s opasnim prskanim sredstvima 1. Pritegnite mlaznicu (05/1) (05/b). može izazvati ozljede. ■...
  • Página 114: Transport

    Zamijenite akumulator. mulatora. Koristite samo originalni pribor proi- zvođača. Akumulator se ne puni. Zaprljani su kontakti akumu- Potražite servisera tvrtke AL-KO. latora. Akumulator ili punjač u kva- Naručite zamjenske dijelove. Potražite servisera tvrtke AL-KO. Akumulator je pregrijan. Pričekajte da se rashladi akumulator.
  • Página 115: Skladištenje

    Skladištenje ■ Osigurajte ispravno označavanje i dokumen- NAPOMENA taciju pošiljke pri transportu ili isporuci (npr. Akumulator je kod punjenja zaštićen od preko dostavne tvrtke ili špeditera): prepunjavanja automatskim prepoznava- ■ Pri transportu cestom, željeznicom i vo- njem razine napunjenosti i zbog toga ne- denim putem na paket je potrebno staviti ko vrijeme može ostati spojen na punjač, naljepnicu s upozorenjem ako je akumu-...
  • Página 116: Korisnička Služba/Servis

    Simbol prekrižene kante za smeće znači da se baterije i akumulatori ne smiju zbrinjavati putem kućnog otpada. 13 KORISNIČKA SLUŽBA/SERVIS tvrtke AL-KO. One su navedene na internetskoj stranici: Kod pitanja o jamstvu, popravku ili zamjenskim www.al-ko.com/service-contacts dijelovima obratite se obližnjoj servisnoj lokaciji 14 JAMSTVO Možebitne greške u materijalu ili proizvodnji na uređaju uklonit ćemo tijekom zakonskoga roka zastare...
  • Página 117: Prijevod Originalne Eu/Ez Izjave O Sukladnosti

    Uz potpunu odgovornost, ovime izjavljujemo da ovaj proizvod u obliku u kojem je zastupljen na tržištu ispunjava zahtjeve harmoniziranih EU-direktiva, sigurnosne standarde EU-a i standarde specifične za proizvod. Proizvod Proizvođač Opunomoćenik za dokumentaciju Akumulatorska prskalica bi- AL-KO Geräte GmbH Andreas Hedrich ljaka Ichenhauser Str. 14 Ichenhauser Str. 14 D-89359 Kötz D-89359 Kötz...
  • Página 118 Tłumaczenie oryginalnej instrukcji obsługi TŁUMACZENIE ORYGINALNEJ INSTRUKCJI OBSŁUGI Spis treści Informacje dotyczące niniejszej instrukcji Zakładanie i ustawianie pasa nośne- obsługi ............. 118 go (04) ..........126 Symbole na stronie tytułowej ..... 119 Uruchomienie ..........126 Objaśnienia rysunkowe i słowa Ładowanie akumulatorów ....126 ostrzegawcze ........
  • Página 119: Obsługi

    Opis produktu Symbole na stronie tytułowej watnym, i może być używane tylko na wolnym powietrzu i w dobrze wentylowanych miejscach. Symbol Znaczenie Urządzenie może być także wykorzystywane do nawadniania roślin. Przed uruchomieniem należy do- kładnie przeczytać niniejszą instruk- Inne i wykraczające poza wymienione wyżej za- cję...
  • Página 120: Urządzenia Zabezpieczające I Ochronne

    Opis produktu Urządzenia zabezpieczające i ochronne Zakres dostawy Zakres dostawy obejmuje niżej wymienione pozy- OSTRZEŻENIE! cje. Należy sprawdzić, czy wszystkie pozycje są Niebezpieczeństwo skaleczenia zawarte: Niesprawne i dezaktywowane urządze- nia ochronne i zabezpieczające mogą spowodować poważne obrażenia ciała. ■ Jeśli urządzenia ochronne i zabez- pieczające są...
  • Página 121: Przegląd Produktu (01)

    Zasady bezpieczeństwa Przegląd produktu (01) 3.1.1 Bezpieczeństwo na stanowisku pracy ■ Widok ogólny produktu (01) przedstawia zesta- Stanowisko pracy należy utrzymywać w wienie elementów urządzenia. czystości i zapewnić jego dobre oświetle- nie. Nieporządek lub niedostateczne oświe- elementu tlenie stanowiska pracy mogą doprowadzić do wypadku.
  • Página 122: Bezpieczeństwo Osób

    Zasady bezpieczeństwa ■ pracy na wolnym powietrzu zmniejsza ryzyko Jeżeli zamontowane są urządzenia odpy- porażenia prądem elektrycznym. lające i zbierające, należy się upewnić, że są one podłączone i prawidłowo użytko- ■ Jeżeli nie można uniknąć pracy narzędzia wane. Użycie urządzenia odpylającego może elektrycznego w wilgotnym środowisku, zmniejszyć...
  • Página 123: Użytkowanie I Obsługa Narzędzia Wyposażonego W Akumulator

    Akumulator wolno stosować wyłącznie zgod- doprowadzić do niebezpiecznych sytuacji. nie z jego przeznaczeniem, tzn. do zasilania 3.1.6 Użytkowanie i obsługa narzędzia akumulatorowych urządzeń firmy AL-KO. Ła- wyposażonego w akumulator dować akumulatory wyłącznie w przeznaczo- nych do nich ładowarkach AL-KO. ■...
  • Página 124: Wskazówki Bezpieczeństwa Do- Tyczące Ładowarki

    ładowania Czyszczenie i konserwacja przez użytkowni- odpowiednich akumulatorów. W ładowarce ka nie powinny być przeprowadzane przez wolno ładować tylko oryginalne akumulatory dzieci pozbawione nadzoru. AL-KO. ■ Przed każdym uruchomieniem należy spraw- dzić, czy ładowarka nie jest uszkodzona. Do- PS 2035...
  • Página 125: Wskazówki Bezpieczeństwa Dla Opry- Skiwaczy Do Roślin

    Zasady bezpieczeństwa ■ Potrzeby osób o bardzo dużych i złożonych pylonej mgły. W przypadku kontaktu natych- ograniczeniach mogą wykraczać poza tutaj miast podjąć następujące działania: opisane instrukcje. ■ Umyć dokładnie skórę wodą z mydłem. ■ Nieużywaną ładowarkę należy przechowy- ■ Wymyć...
  • Página 126: Montaż

    Montaż 4 MONTAŻ 4. Przesunąć sprzączkę na tyle, aby dosięgnąć do żądanej pozycji. OSTRZEŻENIE! 5 URUCHOMIENIE Zagrożenia wynikłe z niekompletnego montażu! Ładowanie akumulatorów Eksploatacja niekompletnie zmontowa- nego urządzenia może prowadzić do po- OSTROŻNIE! ważnych obrażeń ciała. Zagrożenie pożarem w trakcie łado- ■...
  • Página 127: Obsługa

    Obsługa 6 OBSŁUGA 3. Po napełnieniu zbiornika przykręcić i docią- gnąć kubek pomiarowy (07/1) na króćcu wle- OSTRZEŻENIE! wowym (07/2). Zagrożenia wynikłe z niekompletnego 4. Na urządzeniu do rozpylania umieścić ta- montażu! bliczkę z informacją, jakie chemikalia są sto- sowane. Eksploatacja niekompletnie zmontowa- nego urządzenia może prowadzić...
  • Página 128: Konserwacja I Pielęgnacja

    Konserwacja i pielęgnacja ■ ■ Opryskiwacz do roślin może być używany z zapchane dysze lancą rozpylającą w zamocowaniu lub na ■ brakujące lub uszkodzone części uchwycie lancy rozpylającej. ■ Nie używać łatwopalnych rozpuszczalników ani ściernych środków czyszczących do 8 KONSERWACJA I PIELĘGNACJA czyszczenia urządzenia.
  • Página 129: Transport

    Upłynął czas eksploatacji Wymień akumulator. akumulatora. Używać tylko oryginalnych akcesoriów producenta urządzenia. Nie można naładować aku- Styki akumulatora są zabru- Skontaktuj się z serwisem AL-KO. mulatora. dzone. Uszkodzenie akumulatora Zamówić części zamienne. Skontaktuj lub ładowarki. się z serwisem AL-KO. Akumulator jest zbyt gorący.
  • Página 130: Przechowywanie

    Przechowywanie ■ W przypadku transportu lotniczego za- nej temperaturze składowania (patrz instruk- wsze należy umieścić naklejkę ostrze- cja obsługi akumulatora) przy stanie nałado- gawczą na opakowaniu. Należy prze- wania około 40–60%. strzegać górnych granic masy dla aku- ■ Ze względu na niebezpieczeństwo zwarcia mulatorów wysyłanych razem z urządze- nie wolno przechowywać...
  • Página 131: Obsługa Klienta/Serwis

    13 OBSŁUGA KLIENTA/SERWIS Wszelkie pytania dotyczące gwarancji, naprawy lub części zamiennych należy kierować do naj- bliższego punktu serwisowego AL-KO. Można go znaleźć w następującej witrynie internetowej: www.al-ko.com/service-contacts 14 GWARANCJA Ewentualne wady materiałowe lub produkcyjne w urządzeniu usuwamy przed upływem ustawowego okresu przedawnienia roszczeń...
  • Página 132: Tłumaczenie Oryginalnej Deklaracji Zgodności Ue/We

    UE, standardów bezpieczeństwa UE oraz standardów obowiązujących dla danego produktu. Produkt Producent Osoba sporządzająca dokumentację Akumulatorowy spryskiwacz AL-KO Geräte GmbH Andreas Hedrich do roślin Ichenhauser Str. 14 Ichenhauser Str. 14 D-89359 Kötz D-89359 Kötz...
  • Página 133: Tomuto Návodu K Použití

    Překlad originálního návodu k použití PŘEKLAD ORIGINÁLNÍHO NÁVODU K POUŽITÍ Obsah K tomuto návodu k použití ....... 133 Naplnění nádržky (07) ......141 Symboly na titulní straně....133 Nastavení postřikovací trysky (05) ..141 Vysvětlení symbolů a signálních slov. 134 Zapnutí a vypnutí přístroje a jeho ovládání...
  • Página 134: Vysvětlení Symbolů A Signálních Slov

    Popis výrobku budou považovány za použití k jinému než urče- Symbol Význam nému účelu a mají za následek zánik záruky, dá- S akumulátory Li-Ion zacházejte le ztrátu konformity (značka CE) a odmítnutí jaké- opatrně! Obzvláště dodržujte poky- koli odpovědnosti za škody způsobené uživateli ny k přepravě, skladování...
  • Página 135: Součásti Dodávky

    Popis výrobku Symbol Význam Č. Součást Noste ochranu očí! Spojovací kus Stříkací hadice Popruh Nosit ochranné rukavice! Nádrž na postřikovací roztok Návod k použití UPOZORNĚNÍ Noste bezpečnostní obuv! Akumulátor a nabíječka nejsou součástí dodávky a musí se zakoupit zvlášť. Pod následujícími čísly výrobků jsou k dostání: ■...
  • Página 136: Bezpečnostní Pokyny

    Bezpečnostní pokyny 3 BEZPEČNOSTNÍ POKYNY elektrického nářadí nebo k vytahování zá- strčky ze zásuvky. Chraňte kabel před Všeobecné bezpečnostní pokyny pro horkem, olejem, ostrými hranami nebo po- elektrické nářadí hyblivými částmi přístroje. Poškozené ne- bo zamotané kabely zvyšují nebezpečí úderu VÝSTRAHA! elektrickým proudem.
  • Página 137: Obsluha

    Akumulátor používejte pouze tak, jak bylo za- užitím přístroje opravit. Příčinou mnoha ne- mýšleno, to znamená pro výrobky společnos- hod je špatná údržba elektrického nářadí. ti AL-KO s akumulátorovým napájením. Nabí- ■ Udržujte řezné nástroje ostré a čisté. Peč- jejte akumulátor pouze pomocí dodané nabí- livě...
  • Página 138: Bezpečnostní Pokyny K Nabíječce

    Akumulátor nepoužívejte znečištěný anebo tzn. k nabíjení určeného akumulátoru. Nabí- mokrý. Vyčistěte akumulátor před použitím ječkou nabíjejte pouze originální akumulátory čistým suchým hadříkem a ponechte AL-KO. uschnout. ■ Před každým použitím zkontrolujte, zda celá ■ Nabitý a nepoužívaný akumulátor udržujte v nabíječka a zejména napájecí...
  • Página 139: Bezpečnostní Pokyny Pro Postřikovač Rostlin

    Bezpečnostní pokyny ■ vými nebo duševními schopnostmi nebo bez Zamezte zasažení kůže a očí chemickými lát- zkušeností a s nedostatečnými znalostmi, kami nebo hotovým postřikovacím roztokem jestliže jsou pod dohledem nebo byly pouče- a také vdechování výparů a aerosolu z postři- ny ve věci bezpečného používání...
  • Página 140: Montáž

    Montáž 4 MONTÁŽ 5 UVEDENÍ DO PROVOZU Nabití akumulátoru VÝSTRAHA! Nebezpečí v důsledku neúplné mon- OPATRNĚ! táže! Nebezpečí požáru při nabíjení! Provoz neúplně smontovaného přístroje Kvůli zahřívání nabíječky hrozí nebezpe- může přivodit těžká poranění a poškoze- čí požáru, jestliže je postavena na hořla- ní...
  • Página 141: Obsluha

    Obsluha 6 OBSLUHA Nastavení postřikovací trysky (05) Nastavení postřikovacího paprsku VÝSTRAHA! 1. Postřikovací trysku (05/1) povolte (05/a). Nebezpečí v důsledku neúplné mon- Nastavení vějířovitého paprsku táže! 1. Postřikovací trysku (05/1) utáhněte (05/b). Provoz neúplně smontovaného přístroje může přivodit těžká poranění a poškoze- Zapnutí...
  • Página 142: Pomoc Při Poruchách

    Životnost akumulátoru skon- Vyměňte akumulátor. čila. Používejte pouze originální příslušen- ství od výrobce. Akumulátor není možné na- Kontakty akumulátoru jsou Obraťte se na servis AL-KO. bít. znečištěné. Akumulátor nebo nabíječka Objednání náhradních dílů. Obraťte se vykazují vadu. na servis AL-KO.
  • Página 143: Přeprava

    Přeprava ■ 10 PŘEPRAVA Při přepravě, popř. odeslání zajistěte správné označení a dokumentaci zásilky (např. balí- Přepravu provádějte podle následujících opatře- kovou službou nebo přepravní společností): ní: ■ Při přepravě po silnici, železnici a vodě 1. Vypněte stroj. musíte na obal umístit výstražnou nálep- 2.
  • Página 144: Likvidace

    Likvidace 2012/19/EU. V zemích mimo Evropskou unii mo- UPOZORNĚNÍ hou platit odlišná ustanovení o likvidaci elektric- Akumulátor je při nabíjení chráněn vůči kých a elektronických zařízení. přebíjení automatickým rozpoznáním Pokyny k zákonu o likvidaci baterií (BattG) stavu nabití, a může tak určitou dobu zů- stat spojený...
  • Página 145: Zákaznický Servis/Servis

    Zákaznický servis/servis 13 ZÁKAZNICKÝ SERVIS/SERVIS servis AL-KO. Najdete je na internetu pod násle- dující adresou: Máte-li nějaké dotazy k záruce, opravě nebo ná- www.al-ko.com/service-contacts hradním dílům, obraťte se prosím na nejbližší 14 ZÁRUKA Případné vady na materiálu či výrobní závady na výrobku odstraníme během zákonné lhůty pro rekla- maci nedostatků, a to dle našeho uvážení...
  • Página 146: Tomto Návode Na Použitie

    Preklad originálneho návodu na použitie PREKLAD ORIGINÁLNEHO NÁVODU NA POUŽITIE Obsah O tomto návode na použitie ..... 146 Obsluha .............154 Symboly na titulnej strane ....146 Zamiešanie postrekovacieho roztoku .154 Vysvetlenie symbolov a signálne slo- Naplnenie nádrže (07) ......154 vá ............147 Nastavenie postrekovacej dýzy (05)...154 Popis výrobku ..........
  • Página 147: Vysvetlenie Symbolov A Signálne Slová

    Popis výrobku Iné alebo rozsiahlejšie používanie platí za v roz- Symbol Význam pore s určeným účelom. Pracovať s prístrojom sa Návod na použitie smie len vtedy, keď je úplne zmontovaný. Tento prístroj je určený výlučne pre použitie v sú- kromnej oblasti. Na každé iné použitie, ako aj na nedovolené...
  • Página 148: Symboly Na Zariadení

    Popis výrobku Symboly na zariadení Rozsah dodávky Rozsah dodávky zahŕňa tu uvedené položky. Symbol Význam Skontrolujte, či balenie obsahuje všetky tieto po- ložky: Buďte mimoriadne opatrní pri mani- pulácii! Pred uvedením do prevádzky a vy- konaním údržby si prečítajte návod na obsluhu! Noste ochranné...
  • Página 149: Bezpečnostné Pokyny

    Bezpečnostné pokyny iných osôb. Pri rozptýlení môžete stratiť Č. Konštrukčná časť kontrolu nad elektrickým náradím. Puzdro motora 3.1.2 Bezpečnosť elektrických súčastí Postrekovacia trubica s postrekova- ■ Zástrčka elektrického zariadenia musí byť cou dýzou vhodná pre danú zásuvku. Zástrčka sa ne- smie žiadnym spôsobom meniť.
  • Página 150: Obsluha

    Bezpečnostné pokyny ■ podľa druhu a použitia elektrického náradia, Vytiahnite zástrčku zo zásuvky a/alebo znižuje riziko zranení. odstráňte akumulátor, predtým než vyko- náte nastavenia zariadenia, vymeníte ná- ■ Vyhýbajte sa neúmyselnému uvedeniu do hradné diely alebo zariadenie odložíte. To- prevádzky. Pred pripojením elektrického to bezpečnostné...
  • Página 151: Servis

    ■ ■ Akumulátor používajte len v súlade s urče- osoby, ktoré nemajú s akumulátorom ním, tzn. do prístrojov firmy AL-KO, ktoré sú žiadne skúsenosti a/alebo nedisponujú poháňané akumulátorom. Akumulátor nabí- žiadnymi znalosťami o ňom. jajte len na to určenou nabíjačkou AL-KO.
  • Página 152: Bezpečnostné Pokyny K Postrekova- Ču Rastlín

    Bezpečnostné pokyny ■ ■ Nabíjačku používajte iba v interiéroch a nevy- Nebezpečenstvo zasiahnutia elektrickým prú- stavujte ju mokrému a vlhkému prostrediu. dom. Nepostrekujte smerom k elektrickým zásuvkám. ■ Nabíjačku umiestnite vždy na nehorľavý a ■ dobre vetraný povrch, nakoľko sa nabíjačka Oblasť...
  • Página 153: Montáž

    Montáž ■ Všetky ovládacie prvky sú funkčné. 2. Zapojenie postrekovacej hadice do nádrže: ■ ■ Zariadenie nepreťažujte. Toto zariadenie je Druhý koniec hadice (03/4) zasuňte do určené na nenáročné práce na súkromných prípojky nádrže (03/5) a upevnite mati- pozemkoch. Preťaženia spôsobujú poškode- cou.
  • Página 154: Vloženie/Vybratie Akumulátora (06)

    Obsluha Vloženie/vybratie akumulátora (06) 1. Odkrúťte odmerku (07/1). Plniace hrdlo (07/2) je otvorené. Vloženie akumulátora (06) 2. Postavte postrekovač na rovnú plochu. Pri 1. Akumulátor (06/1) zasuňte (06/a) do otvoru naplnení nádrže neprekračujte označenie pre akumulátor (06/2) tak, aby sa počuteľne maximálneho množstva (07/3).
  • Página 155: Údržba A Starostlivosť

    Používajte len originálne príslušenstvo od výrobcu. Akumulátor sa nedá nabiť. Kontakty akumulátora sú Vyhľadajte servisné miesto spoločnos- znečistené. ti AL-KO. Akumulátor alebo nabíjačka Objednajte náhradné diely. Vyhľadajte sú chybné. servisné miesto spoločnosti AL-KO. Akumulátor je príliš horúci. Akumulátor nechajte ochladiť. 442617_a...
  • Página 156: Preprava

    Preprava ■ 10 PREPRAVA Pri preprave, resp. odoslaní (napr. balíkovou službou alebo špedíciou) zabezpečte správ- Pred prepravou vykonajte nižšie uvedené opatrenia: ne označenie a dokumentáciu zásielky: 1. Zariadenie vypnite. ■ Pri cestnej, železničnej a lodnej preprave 2. Akumulátor vyberte z prístroja. sa na balení...
  • Página 157: Likvidácia

    Tieto nariadenia platia len pre prístroje, ktoré boli odlišné predpisy. inštalované a predané v krajinách Európske Únie 13 ZÁKAZNÍCKY SERVIS vis AL-KO. Tento nájdete na internete na nasle- dovnej adrese: V prípade otázok k záruke, oprave alebo náhrad- www.al-ko.com/service-contacts ným dielom sa obráťte, prosím, na najbližší ser-...
  • Página 158: Záruka

    EÚ, bezpečnostných štandardov EÚ a štandar- dov špecifických pre produkt. Výrobok Výrobca Dokumentácia - oprávnená osoba Akumulátorový postrekovač AL-KO Geräte GmbH Andreas Hedrich rastlín Ichenhauser Str. 14 Ichenhauser Str. 14 D-89359 Kötz D-89359 Kötz Sériové...
  • Página 159: Ehhez A Kezelési Útmutatóhoz

    Az eredeti kezelési útmutató fordítása AZ EREDETI KEZELÉSI ÚTMUTATÓ FORDÍTÁSA Tartalomjegyzék Ehhez a kezelési útmutatóhoz ....159 Akku behelyezése és eltávolítása (06) .............167 A címlapon található szimbólumok..160 Kezelés............167 Jelmagyarázatok és jelzőszavak..160 A permetező oldat keverése ....167 Termékleírás ..........160 A tartály feltöltése (07)......167 Rendeltetésszerű...
  • Página 160: A Címlapon Található Szimbólumok

    Termékleírás A címlapon található szimbólumok baölők, gyomirtók és trágyázó szerek permetezé- sére szolgál magán használatban, és csak a sza- Szimbó- Jelentés badban és jól szellőztetett területeken használha- tó. A készüket növények benedvesítésére is lehet Üzembe helyezés előtt feltétlenül használni. olvassa el gondosan ezt a kezelési útmutatót.
  • Página 161: Biztonsági És Védőberendezések

    Termékleírás Biztonsági és védőberendezések Szállítmány tartalma A szállítmány az alább felsorolt tételeket tartal- FIGYELMEZTETÉS! mazza. Ellenőrizze, hogy minden tétel megvan-e. Sérülésveszély A sérült és kiiktatott biztonsági és védő- berendezések súlyos sérüléseket okoz- hatnak. ■ A sérült biztonsági és védőberende- zéseket javíttassa meg. ■...
  • Página 162: Biztonsági Utasítások

    Biztonsági utasítások tartsa távol. Mással való foglalkozás esetén Alkatrész elveszítheti az elektromos készülék fölötti el- Motorház lenőrzést. Szórófej permetező fúvókával 3.1.2 Elektromos biztonság ■ Az elektromos szerszám hálózati dugójá- Kézi fogantyú / kezelőgomb rete- nak illeszkednie kell a csatlakozóaljzatba. szeléssel A hálózati dugót semmilyen módon sem Permetezőtömlő...
  • Página 163: Kezelő

    Biztonsági utasítások mi sisak vagy hallásvédő, az elektromos vagy kikapcsolni, veszélyes, és javításra szo- szerszám fejtájától és alkalmazásától függő- rul. en csökkenti a sérülések kockázatát. ■ Húzza ki a dugót a csatlakozóaljzatból és/ ■ Kerülje el az akaratlan üzembe helyezést. vagy távolítsa el az akkumulátort, mielőtt Győződjön meg, hogy a villamos szer- a készüléken beállításokat végez, tartozé-...
  • Página 164: Szerviz

    ■ Az akkumulátort csak rendeltetésszerűen tor használatára vonatkozóan. Illetéktelen használja, vagyis az AL-KO cég akkumuláto- személyek például: ros készülékeihez. Az akkumulátort csak ■ megfelelő AL-KO töltőkészülékkel töltse fel.
  • Página 165: Biztonsági Utasítások A Töltőké- ■ Szülékhez

    ■ A töltőkészüléket csak rendeltetésszerűen ból adódóan bizonyos igényekkel rendelkez- használja, azaz a szóban forgó akkumulátor hetnek. töltésére. Csak az AL-KO eredeti akkumulá- ■ torait töltse a töltőkészülékkel. A használaton kívüli töltőkészüléket száraz és zárt helyen kell tárolni. Illetéktelen szemé- ■...
  • Página 166: A Készülék Biztonsága

    Összeszerelés ■ A vegyszerekkel vagy a kész permetező oldat- 4 ÖSSZESZERELÉS tal való minden érintkezést a bőrön és a sze- men keresztül, valamint a gőzök és a permetkö- FIGYELMEZTETÉS! dök belélegzését el kell kerülni. Érintkezés ese- Veszélyek nem teljes összeszerelés tén azonnal tegye meg a következőket: miatt! ■...
  • Página 167: Üzembe Helyezés

    Üzembe helyezés 5 ÜZEMBE HELYEZÉS 6 KEZELÉS Akkumulátor feltöltése FIGYELMEZTETÉS! Veszélyek nem teljes összeszerelés VIGYÁZAT! miatt! Tűzveszély töltés közben! Egy nem teljesen összeszerelt gép üze- A töltőkészülék felmelegedése miatt tűz- meltetése súlyos sérülésekhez vezethet. veszély áll fenn, ha a töltőkészüléket ■...
  • Página 168: A Permetező Fúvóka Átállítása (05)

    Munkamagatartás és munkatechnika ■ 4. A permetező készüléken helyezzen el egy A növénypermetező a tartóban lévő permete- táblát, amelyen feltüntették a használt vegy- zőfejjel vagy fogantyún lévő permetezőfejjel szert. használható. A permetező fúvóka átállítása (05) 8 KARBANTARTÁS ÉS ÁPOLÁS Permetsugár beállítása VIGYÁZAT! 1.
  • Página 169: Szállítás

    Az akkumulátor élettartama Cserélje ki az akkumulátort. végére ért. Csak a gyártó eredeti tartozékait hasz- nálja. Az akkumulátor nem töltődik. Az akkumulátor érintkezői Forduljon AL-KO szervizhez. szennyezettek. Az akkumulátor vagy a töltő- Rendeljen pótalkatrészeket. Forduljon készülék hibás. AL-KO szervizhez. Az akkumulátor túl meleg.
  • Página 170: Tárolás

    Tárolás További tudnivalók a szállításhoz és a 11.1 Az akkumulátor és a töltőkészülék kiküldéshez tárolása ■ Lítium-ion akkumulátorokat csak sértetlen ál- VESZÉLY! lapotban szállítson ki, ill. küldjön ki. Robbanás- és tűzveszély! ■ Biztosítsa a készüléket úgy, hogy szállítás Halálos vagy súlyos sérülés történhet, közben ne fordulhasson elő...
  • Página 171: Ügyfélszolgálat/Szerviz

    és akkumulátorok ártalmatla- A használt elemek káros anyagokat vagy ne- nítására vonatkozóan. hézfémeket tartalmazhatnak, amelyek károsíthat- 13 ÜGYFÉLSZOLGÁLAT/SZERVIZ A garanciával, javítással vagy pótalkatrészekkel kapcsolatos kérdések esetén kérjük, forduljon a legközelebbi AL-KO szervizhez. Ezeket megtalálja az interneten a következő oldalon: www.al-ko.com/service-contacts 442617_a...
  • Página 172: Garancia

    Teljes felelősségünk tudatában kijelentjük, hogy a termék a piacon értékesített formájában teljesíti a harmonizált EU-irányelvek követelményeit, az EU biztonsági szabványait és a termékspecifikus szab- ványokat. Termék Gyártó A dokumentációért felelős személy Akkus növénypermetező AL-KO Geräte GmbH Andreas Hedrich Ichenhauser Str. 14 Ichenhauser Str. 14 Sorozatszám D-89359 Kötz D-89359 Kötz G4990012 Típus...
  • Página 173: Om Denne Brugsanvisning

    Oversættelse af den originale brugsanvisning OVERSÆTTELSE AF DEN ORIGINALE BRUGSANVISNING Indholdsfortegnelse Om denne brugsanvisning ....... 173 Betjening ...........180 Symboler på forsiden ......173 Blanding af sprøjtemidlet ....180 Symboler og signalord ....... 174 Påfyldning af tanken (07)....180 Indstilling af sprøjtedysen (05)....181 Produktbeskrivelse ........
  • Página 174: Symboler Og Signalord

    Produktbeskrivelse påføres brugeren eller udenforstående, bortfal- Symbol Betydning der. Håndter li-ion batterier forsigtigt! Forudsigelig forkert brug Overhold især anvisningerne i nær- værende brugsanvisning vedrøren- Maskinen er hverken beregnet til erhvervsmæs- de transport, opbevaring og bort- sig brug i offentlige parker, på sportspladser eller skaffelse! i forbindelse med landbrug og skovdrift.
  • Página 175: Leveringsomfang

    Sikkerhedsanvisninger Symbol Betydning Komponent Bær beskyttelseshandsker! Tank til sprøjtemiddel Brugsanvisning BEMÆRK Bær sikkerhedssko! Batteri og oplader følger ikke med ved leveringen. Disse skal bestilles separat. Under følgende varenumre fås: ■ Lithium-ion batteri - B50 Li – art.-nr. 113559 Bær åndedrætsværn! ■...
  • Página 176: Arbejdspladssikkerhed

    Sikkerhedsanvisninger 3.1.1 Arbejdspladssikkerhed du betjener el-værktøjet, kan et øjebliks uop- mærksomhed føre til alvorlige kvæstelser. ■ Sørg altid for, at arbejdsområdet er rydde- ■ ligt og veloplyst. Uorden eller dårligt oplyste Bær personligt sikkerhedsudstyr og altid arbejdsområder kan være skyld i ulykker. beskyttelsesbriller.
  • Página 177: Brug Og Håndtering Af Det Batte- Ridrevne Værktøj

    Mange ulykker har deres årsag i dårligt vedli- ■ Brug kun batteriet som tilsigtet, dvs. i batte- geholdte el-værktøjer. ridrevne apparater fra firmaet AL-KO. Oplad ■ kun batteriet med den dertil beregnede AL- Hold skærende/klippende værktøjer skar- KO-oplader.
  • Página 178: Sikkerhedsanvisninger For Oplader

    Brug kun opladeren som tilsigtet, dvs. til op- ■ Brug kun vandbaserede plæne- og haveke- ladning af det pågældende batteri. Oplad kun mikalier. originale batterier fra AL-KO med opladeren. ■ Brug ikke kemikalier til erhvervsmæssige el- ■ Kontroller hele opladeren, især strømkablet ler industrielle formål.
  • Página 179: Maskinsikkerhed

    Montering ■ Korrosive 4 MONTERING ■ Selvopvarmende ADVARSEL! ■ Følg altid kemikalieproducentens anvisninger Fare ved ufuldstændig montering! på produktetiketten vedrørende brug, rengø- Bruges et ufuldstændigt monteret appa- ring og opbevaring. Kemikalier skal opbeva- rat, kan det medføre alvorlige kvæstel- res uden før børns rækkevidde. ser.
  • Página 180: Ibrugtagning

    Ibrugtagning 5 IBRUGTAGNING 6 BETJENING Opladning af batteri ADVARSEL! Fare ved ufuldstændig montering! FORSIGTIG! Bruges et ufuldstændigt monteret appa- Brandfare under opladning! rat, kan det medføre alvorlige kvæstel- På grund af opladerens opvarmning er ser. der risiko for brand, hvis den står på et ■...
  • Página 181: Indstilling Af Sprøjtedysen (05)

    Arbejdsmåde og arbejdsteknik Indstilling af sprøjtedysen (05) 8 SERVICE OG VEDLIGEHOLDELSE Indstilling af sprøjtestråle FORSIGTIG! 1. Løsn sprøjtedysen (05/1) (05/a). Fare for personskader Indstilling af viftestråle Kontakt med farlige sprøjtemidler kan 1. Spænd sprøjtedysen (05/1) (05/b). medføre personskader. ■ Brug altid egnede værnemidler ved Til-/frakobling og betjening af apparatet service, vedligeholdelse og rengø- Tænd for apparatet...
  • Página 182: Transport

    Brug kun originalt tilbehør fra produ- centen. Batteriet kan ikke oplades. Batteriets kontakter er snav- Kontakt AL-KO-servicested. sede. Batteriet eller opladeren er Bestil reservedele. Kontakt AL-KO- defekt. servicested. Batteriet er for varmt. Lad batteriet køle af. ■ Ved formodet beskadigelse af batteriet (f.eks.
  • Página 183: Opbevaring

    Opbevaring delse (f.eks. med en pakkeposttjeneste eller BEMÆRK spedition): Den automatiske registrering af ladetil- ■ Ved landevejs-, jernbane- og søtransport standen beskytter batteriet mod overop- skal der være påsat advarselsmærkater ladning. Batteriet kan derfor blive sid- på emballagen, hvis batteri(er) er vedlagt dende i opladeren et stykke tid, men ik- apparatet.
  • Página 184: Kundeservice/Service

    13 KUNDESERVICE/SERVICE Henvend dig til nærmeste AL-KO serviceværksted ved spørgsmål til garanti, reparation eller re- servedele. Serviceværksteder findes på internettet på adressen: www.al-ko.com/service-contacts 14 GARANTI Inden for den lovbestemte reklamationsperiode reparerer eller udskifter vi efter eget skøn eventuelle materiale- eller fabrikationsfejl på...
  • Página 185: Oversættelse Af Den Originale Eu-/Ef- Overensstemmelseserklæring

    Vi erklærer på eget ansvar hermed, at dette produkt ved salg opfylder kravene i de harmoniserede EU-direktiver, EU-sikkerhedsstandarderne samt de produktspecifikke standarder. Produkt Producent Ansvarlig for dokumentationen Batteridrevet havesprøjte AL-KO Geräte GmbH Andreas Hedrich Ichenhauser Str. 14 Ichenhauser Str. 14 Serienummer D-89359 Kötz D-89359 Kötz...
  • Página 186: Om Denna Bruksanvisning

    Översättning av originalbruksanvisning ÖVERSÄTTNING AV ORIGINALBRUKSANVISNING Innehållsförteckning Om denna bruksanvisning ....... 186 Justera sprutmunstycke (05) ....193 Symbol på titelsida ......186 Till- och frånkoppla och manövrera redskapet ..........193 Teckenförklaring och signalord ..187 Arbetsbeteende och arbetsteknik....194 Produktbeskrivning ........187 Underhåll och skötsel ........194 Avsedd användning......
  • Página 187: Teckenförklaring Och Signalord

    Produktbeskrivning Förutsebar felanvändning Symbol Betydelse Maskinen är inte konstruerad för yrkesmässig an- Hantera litiumjonbatterier försiktigt! vändning, t.ex. i allmänna parker, sportanlägg- Beakta i synnerhet anvisningarna ningar eller jord- och skogsbruk. om transport, lagring och avfalls- hantering i denna instruktionsbok! Resterande risker Även vid korrekt användning av redskapet finns Teckenförklaring och signalord det alltid kvarvarande risker som inte helt kan eli-...
  • Página 188: Leveransomfattning

    Säkerhetsanvisningar Symbol Betydelse ANMÄRKNING Batteriet och batteriladdaren ingår inte i Bär säkerhetsskor! leveransomfattningen, utan måste be- ställas extra. Under följande artikelnummer finns: ■ Bär andningsskyddsmask! Litiumjonbatteri – B50 Li – art.-nr 113559 ■ Laddare – C30 Li – art.-nr 113560 Produktöversikt (01) Skydda maskinen mot regn och vä- Produktöversikten (01) ger en överblick över ma-...
  • Página 189: Säkerhet På Arbetsplatsen

    Säkerhetsanvisningar 3.1.1 Säkerhet på arbetsplatsen skyddshjälm eller hörselskydd användas för att minska risken för skador. ■ Se till att arbetsområdet är städat och har ■ god belysning. Risk för olyckor om arbets- Se till att redskapet inte kan startas oav- området är ostädat eller dåligt belyst.
  • Página 190: Använda Och Hantera Det Batte- Ridrivna Verktyget

    är skadade och ändamål, dvs. för batteridrivna maskiner från påverkar elredskapets funktion. Reparera AL-KO. Ladda endast batteriet med den av- skadade delar innan redskapet tas i bruk. sedda laddaren från AL-KO. Många olyckor orsakas av dåligt underhållna ■...
  • Página 191: Säkerhetsanvisningar Till Laddare

    ■ Använd inga kemikalier för kommersiella eller bara batterierna. Sätt endast in originalbatte- industriella ändamål. rier från AL-KO i laddaren. ■ Risk för elstöt. Spruta inte mot stickuttag. ■ Kontrollera hela laddaren och framför allt nät- ■...
  • Página 192: Maskinsäkerhet

    Montering ■ Undvik all hud- och ögonkontakt med kemi- Montera sprutlans (02) kalierna eller den färdiga sprutlösningen samt 1. Montera mutter, förbindningsstycke och O- inandning av ångor och sprutdimma. Vidta ring på ändan av sprutlansen (02/1). genast följande åtgärder vid händelse av 2.
  • Página 193: Sätta I Och Ta Ur Batteriet (06)

    Användning ■ Det medföljande batteriet är bara delvis laddat. Ta alltid endast den mängd sprutlösning som Ladda upp batteriet helt och hållet före den första krävs för det arbete som ska utföras. användningen. Batteriet kan laddas i vilket ladd- ■ Blanda inte olika kemikalier, förutom om en ningsstatus som helst.
  • Página 194: Arbetsbeteende Och Arbetsteknik

    Arbetsbeteende och arbetsteknik ■ 7 ARBETSBETEENDE OCH Kontrollera redskapets in- och utsida samt al- la komponenter före och efter varje använd- ARBETSTEKNIK ning: ■ Rikta sprutmunstycket direkt på de växter el- ■ Läckage ler de föremål som ska besprutas. ■ Spruckna eller nedslitna slangar ■...
  • Página 195: Transport

    Transport Störning Orsak Åtgärd Batteriet går inte att ladda. Batterikontakterna är smutsiga. Kontakta AL-KO:s servicecenter. Batteriet eller laddaren är de- Beställ reservdelar. Kontakta AL-KO:s fekt. servicecenter. Batteriet är för varmt. Låt batteriet svalna. ■ 10 TRANSPORT Skydda maskinen genom att emballera med en kraftig ytterförpackning (transportlåda).
  • Página 196: Lagring Av Batteri Och Laddare

    Återvinning ■ 11.1 Lagring av batteri och laddare Försäljningsställen för elutrustning (fysisk bu- tik och online) i den mån handlaren är förplik- FARA! tigad till återtagande av varan eller erbjuder återtagande. Risk för explosioner och bränder! Dessa utsagor gäller endast för maskiner som in- Personer dödas eller skadas svårt när stallerats och sålts inom den Europeiska Unionen batteriet exploderar, eftersom det förva-...
  • Página 197: Kundtjänst/Service

    Kundtjänst/service kande bestämmelser gälla för avfallshanteringen av elektriska och elektroniska apparater. 13 KUNDTJÄNST/SERVICE För frågor om garanti, reparationer och reservdelar, kontakta närmaste AL-KO servicecenter. Kontaktinformation finns på internet: www.al-ko.com/service-contacts 14 GARANTI Eventuella material- eller tillverkningsfel på redskapet åtgärdas av oss under den lagstadgade garanti- tiden genom reparation eller ersättningsprodukt, efter vårt gottfinnande.
  • Página 198: Om Denne Bruksanvisningen

    Oversettelse av den originale bruksanvisningen OVERSETTELSE AV DEN ORIGINALE BRUKSANVISNINGEN Innhold Om denne bruksanvisningen ....198 Betjening ...........205 Symboler på tittelsiden....... 198 Blanding av sprøytemiddelløsningen..205 Tegnforklaringer og signalord .... 199 Fylling av tanken (07) ......205 Justering av sprøytedysen (05) ..205 Produktbeskrivelse ........
  • Página 199: Tegnforklaringer Og Signalord

    Produktbeskrivelse Mulig og påregnelig feil bruk Symbol Betydning Maskinen er verken konsipert for profesjonell an- Håndter li-ion-batterier forsiktig! vendelse i offentlige parker og idrettsarenaer eller Spesielt overhold merknadene for til bruk innen jord- og skogbruk. transport, lagring og deponering i denne bruksanvisningen.
  • Página 200: Leveransens Omfang

    Sikkerhetshenvisninger Symbol Betydning MERK Batteri og lader er ikke med i leverings- Bruk vernesko! omfanget, og må derfor kjøpes i tillegg. Under følgende artikkelnumre får du: ■ Litium-ionbatteri – B50 Li – varenr. 113559 Bruk pustemaske! ■ Lader – C30 Li – art.nr. 113560 Produktoversikt (01) Produktoversikten (01) gir en oversikt over appa- Beskytt apparatet mot regn og fukt!
  • Página 201: Sikkerhet På Arbeidsplassen

    Sikkerhetshenvisninger ■ 3.1.1 Sikkerhet på arbeidsplassen Bruk personlig verneutstyr og alltid be- skyttelsesbriller. Bruk av personlig verneut- ■ Hold arbeidsområdet rent og godt luftet. styr, som støvmaske, sklisikre vernesko, be- Rotete og ubelyste arbeidsområder kan føre skyttelseshjelm eller hørselsvern, avhengig til ulykker.
  • Página 202: Bruk Og Håndtering Av Batteridre- Vet Verktøy

    ■ Bruk batteriet bare forskriftsmessig, dvs. for funksjonen til elektroverktøyet. Sørg for at batteridrevne apparater fra AL-KO. Lad batte- skadde deler blir reparert før apparatet tas riet bare med angitt AL-KO-lader. i bruk. Mange ulykker skyldes dårlig vedlike- hold av elektroverktøyet.
  • Página 203: Sikkerhetsanvisninger For Laderen

    Bruk laderen bare forskriftsmessig, dvs. til la- ■ Bruk kun vannbaserte gress- og hagekjemi- ding av det angitte batteriet. Kun originale kalier. batterier fra AL-KO skal lades i laderen. ■ Bruk ikke kjemikalier for kommersielle eller ■ Før bruk skal hele laderen, spesielt nettkabel industrielle formål.
  • Página 204: Maskinsikkerhet

    Montering ■ Bruk egnet verneutstyr slik som foreskrevet 4 MONTERING ansiktsmaske for sprøyting, hansker og annet egnet verneutstyr for å redusere belastningen ADVARSEL! som følge av sprøytemidlene. Fare på grunn av ufullstendig monte- ■ ring! Unngå alle former for hud- og øyekontakt med kjemikaliene eller den ferdige sprøyte- Å...
  • Página 205: Igangsetting

    Igangsetting 5 IGANGSETTING 6 BETJENING Lade batteriet ADVARSEL! Fare på grunn av ufullstendig monte- FORSIKTIG! ring! Brannfare ved lading! Å drive en ufullstendig montert maskin På grunn av oppvarming av laderen er kan føre til alvorlige personskader. det fare for brann når den settes på lett ■...
  • Página 206: Slå Apparatet På/Av Og Betjening

    Arbeidsfremtreden og arbeidsteknikk Stille inn viftestråle 8 VEDLIKEHOLD OG PLEIE 1. Skru sprøytedysen (05/1) fast (05/b). FORSIKTIG! Slå apparatet på/av og betjening Fare for personskader! Slå på apparatet Kontakt med farlige sprøytemidler kan føre til skader. 1. Hold sprøyteapparatet fast i håndtaket (01/3), eller heng over skulderen med selen.
  • Página 207: Transport

    Batteriet kan ikke lades opp. Batterikontaktene er tilsmus- Oppsøk AL-KO serviceverksted. set. Defekt batteri eller lader. Bestill reservedeler. Oppsøk AL-KO serviceverksted. Batteriet er for varmt. La batteriet bli kaldt. ■ 10 TRANSPORT Ved antakelse om skader på batteriet (f.eks.
  • Página 208: Oppbevaring

    Oppbevaring ■ ■ Sørg for riktig merking og dokumentasjon av Oppbevar batteriet på et tørt og frostfritt sted sendingen ved transport eller forsendelse ved foreskrevet lagertemperatur (se batteri- (f.eks. med budservice eller spedisjon): ets bruksanvisning) og med en ladetilstand på ca. 40 – 60 %. ■...
  • Página 209: Kundeservice/Service

    Ved spørsmål om garanti, reparasjon eller reser- www.al-ko.com/service-contacts vedeler henvend deg til det nærmeste AL-KO- 14 GARANTI Vi utbedrer eventuelle material- eller produksjonsfeil på maskinen innenfor den lovmessige foreldel- sesfristen for mangelskrav ved at vi velger å foreta en reparasjon eller levere et nytt produkt. Foreldel- sesfristen fastlegges ut fra gjeldende lovgivning i landet hvor maskinen ble kjøpt.
  • Página 210: Oversettelse Av Original Eu-/Ec-Samsvarserklæring

    Herved erklærer vi med eneansvar at dette produktet, i denne utførelsen, er i samsvar med kravene i EU-direktivene, EU-sikkerhetsstandardene og de produktspesifikke standardene. Produkt Produsent Dokumentasjonsfullmektig Batteridrevet plantesprøyte AL-KO Geräte GmbH Andreas Hedrich Ichenhauser Str. 14 Ichenhauser Str. 14 Serienummer D-89359 Kötz D-89359 Kötz...
  • Página 211: Tietoa Käyttöohjeesta

    Käännös alkuperäisestä käyttöohjeesta KÄÄNNÖS ALKUPERÄISESTÄ KÄYTTÖOHJEESTA Sisällysluettelo Tietoa käyttöohjeesta....... 211 Käyttö ............218 Kansilehden symbolit ......211 Ruiskutettavan liuoksen sekoittami- nen............218 Merkkien selitykset ja huomiosanat ... 212 Säiliön täyttäminen (07) ......218 Tuotekuvaus ..........212 Ruiskutussuuttimen säätö (05) ...218 Käyttötarkoitus ........212 Laitteen kytkeminen päälle/pois ja Mahdollinen ennakoitavissa oleva käyttö...
  • Página 212: Merkkien Selitykset Ja Huomiosanat

    Tuotekuvaus sesta poikkeavaksi käytöksi, jonka seurauksena Symboli Merkitys on takuun raukeaminen, vaatimustenmukaisuu- Käsittele litiumioniakkuja varovasti! den menettäminen (CE-merkintä) sekä valmista- Noudata etenkin kuljetusta, varas- jan kaikenlaisen vastuun raukeaminen käyttäjälle tointia ja hävittämistä koskevia oh- tai ulkopuolisille aiheutuvista vahingoista. jeita tässä käyttöohjeessa! Mahdollinen ennakoitavissa oleva väärä...
  • Página 213: Toimitussisältö

    Turvallisuusohjeet Symboli Merkitys Käytä suojalaseja! Liitoskappale Ruiskutusletku Kantohihna Käytä suojakäsineitä! Liuossäiliö Käyttöohje HUOMAUTUS Käytä turvajalkineita! Akku ja laturi eivät sisälly toimitukseen, joten ne on hankittava erikseen. Saatavana seuraavilla tuotenumeroilla: ■ Käytä hengityssuojainta! Litium-ioniakku - B50 Li – tuotenro 113559 ■ Laturi –...
  • Página 214: Turvalliset Työolosuhteet

    Turvallisuusohjeet Turvallisuusohjeissa käytetty käsite ”sähkötyöka- sasi väsynyt tai huumeiden, alkoholin tai lu” koskee verkkokäyttöisiä sähkötyökaluja (verk- lääkityksen alaisena. Pienikin tarkkaavaisuu- kokaapeli käytössä) ja akkukäyttöisiä sähkötyö- den herpaantuminen sähkötyökalua käytettäes- kaluja (ilman verkkokaapelia). sä saattaa aiheuttaa vakavia vammoja. ■ Käytä henkilönsuojaimia. Käytä aina suo- 3.1.1 Turvalliset työolosuhteet jalaseja.
  • Página 215: Akkutyökalun Käyttö Ja Käsittely

    ■ Käytä akkua vain sen käyttötarkoituksen mu- tunut siten, että se vaikuttaa sähkötyöka- kaisesti eli AL-KO-yhtiön valmistamissa akku- lun toimintaan. Korjauta vialliset osat en- käyttöisissä laitteissa. Akun saa ladata vain nen laitteen käyttöä. Tapaturmat johtuvat sille tarkoitetulla AL-KO-laturilla.
  • Página 216: Laturia Koskevia Turvallisuusohjeita

    ■ Käytä vain vesipohjaisia nurmikko- ja puutar- joille se on tarkoitettu. Lataa laturilla vain al- hakemikaaleja. kuperäisiä AL-KO-akkuja. ■ ■ Älä käytä teolliseen tai kaupalliseen käyttöön Tarkista aina ennen käyttöä laturi ja erityises- tarkoitettuja kemikaaleja.
  • Página 217: Laiteturvallisuus

    Asennus Kemikaalit on säilytettävä poissa lasten ulot- 4 ASENNUS tuvilta. VAROITUS! ■ Älä ruiskuta materiaalia, jonka mahdollisia Puutteellisen asennuksen aiheuttama vaaroja et tunne. loukkaantumisvaara! ■ Käytä soveltuvia suojavarusteita kuten ruis- Puutteellisesti asennetun laitteen käyttö kutukseen sopivaa kasvonaamaria, käsineitä ja muita suojaimia ruiskutettavan materiaalin voi aiheuttaa vakavia vammoja.
  • Página 218: Käyttöönotto

    Käyttöönotto 5 KÄYTTÖÖNOTTO 6 KÄYTTÖ Akun lataaminen VAROITUS! Puutteellisen asennuksen aiheuttama VARO! loukkaantumisvaara! Tulipalon vaara ladattaessa! Puutteellisesti asennetun laitteen käyttö Latauslaitteen lämpeneminen aiheuttaa voi aiheuttaa vakavia vammoja. palovaaran, jos se on helposti syttyvällä ■ Käytä vain täydellisesti asennettua alustalla eikä tuulettuminen ole riittävää. laitetta! ■...
  • Página 219: Laitteen Kytkeminen Päälle/Pois Ja Käyttö

    Työskentelytapa ja ‑tekniikka Laitteen kytkeminen päälle/pois ja käyttö 8 HUOLTO JA HOITO Laitteen kytkeminen päälle VARO! 1. Pidä ruiskua kiinni kahvasta (01/3) tai ripusta Loukkaantumisvaara se hihnasta olkapäälle. Vaaralliseen ruiskutettavaan materiaaliin 2. Paina virtakytkintä (01/7). Laite on kytketty koskettaminen voi aiheuttaa loukkaantu- päälle.
  • Página 220: Kuljetus

    Käytä vain valmistajan alkuperäisiä varusteita. Akkua ei voi ladata. Akun kontaktit ovat likaiset. Ota yhteyttä AL-KO-huoltoon. Akku tai laturi on vioittunut. Tilaa varaosat. Ota yhteyttä AL-KO- huoltoon. Akku on liian kuuma. Anna akun jäähtyä. ■ 10 KULJETUS Jos akussa oletetaan olevan vaurioita (esim.
  • Página 221: Säilytys

    Säilytys ■ Varmista oikeat pakkausmerkinnät ja lähetys- HUOMAUTUS asiakirjat kuljetusta ja lähetystä varten (esim. Laturin automaattinen varaustason tun- lähettipalvelun tai kuljetusliikkeen toimesta): nistus suojaa akkua ylilatautumiselta, jo- ■ Tie-, raide- ja vesiliikenteessä pakkauk- ten sen voi jättää laturiin joksikin aikaa sessa on oltava varoitustarra, jos laitteen muttei pysyvästi.
  • Página 222: Asiakaspalvelu Ja Huolto

    Tuotevastuuta, korjauksia ja varaosia koskevissa www.al-ko.com/service-contacts kysymyksissä ota yhteyttä lähimpään AL-KO- 14 TAKUU JA TUOTEVASTUU Jos laitteessa esiintyy lakisääteisenä tuotevastuuaikana materiaali- tai valmistusvirheitä, meillä on oi- keus valintamme mukaan joko korjata ne tai vaihtaa virheellinen osa uuteen. Tuotevastuun voimassa- oloaika määräytyy laitteen ostomaan lainsäädännön mukaan.
  • Página 223: Alkuperäisen Eu-/Ey-Vaatimustenmukaisuusvakuutuksen Käännös

    Vakuutamme täten vastaavamme yksin siitä, että tämä tuote täyttää markkinoille tuodussa muodos- saan yhdenmukaistettujen EU-direktiivien, EU-turvallisuusstandardien ja tuotekohtaisten standardien vaatimukset. Tuote Valmistaja Asiakirjojen kokoamiseen valtuutet- tu henkilö Akkukäyttöinen ruisku AL-KO Geräte GmbH Ichenhauser Str. 14 Andreas Hedrich Sarjanumero D-89359 Kötz Ichenhauser Str. 14 G4990012 D-89359 Kötz...
  • Página 224: Apie Šią Naudojimo Instrukciją

    Originalios naudojimo instrukcijos vertimas ORIGINALIOS NAUDOJIMO INSTRUKCIJOS VERTIMAS Turinys Apie šią naudojimo instrukciją ....224 Akumuliatoriaus įdėjimas ir išėmimas (06) .............231 Tituliniame puslapyje esantys simbo- liai............224 Valdymas...........231 Simbolių paaiškinimai ir signaliniai Purškiamo tirpalo sumaišymas ...231 žodžiai ..........225 Bakelio pripildymas (07) .....231 Gaminio aprašymas .........
  • Página 225: Simbolių Paaiškinimai Ir Signaliniai Žodžiai

    Gaminio aprašymas Šis prietaisas yra skirtas naudoti asmeniniame Simbolis Reikšmė ūkyje. Bet koks kitoks naudojimas ir neleistinas Naudojimo instrukcija permontavimas arba primontavimas laikomas naudojimu ne pagal paskirtį, todėl garantija tam- pa negaliojanti ir netenkama atitikties (CE ženklo) bei gamintojas neprisiima atsakomybės už nau- dotojo arba trečiųjų...
  • Página 226: Komplektas

    Gaminio aprašymas Simbolis Reikšmė Konstrukcinė dalis Užsidėkite akių apsaugą! Jungiamoji detalė Purškimo žarna Laikantysis diržas Mūvėkite apsaugines pirštines! Purškiamo tirpalo bakelis Naudojimo instrukcija NUORODA Avėkite apsauginius batus! Akumuliatorius ir įkroviklis į komplektaciją neįeina, todėl juos reikia įsigyti atskirai. Su šiais gaminių kodais galima įsigyti: ■...
  • Página 227: Saugos Nuorodos

    Saugos nuorodos ■ 3 SAUGOS NUORODOS Dirbdami su elektriniu įrankiu lauke, nau- dokite tik tokius ilginamuosius kabelius, Elektrinių įrankių bendrosios saugos kurie yra tinkami ir darbui lauke. Laukui nuorodos tinkamo ilginamojo kabelio naudojimas suma- žina elektros smūgio riziką. ĮSPĖJIMAS! ■ Jei su elektriniu įrankiu neišvengiamai Perskaitykite visas saugos nuorodas tenka dirbti drėgnoje aplinkoje, naudokite...
  • Página 228: Operatoriai

    Naudokite akumuliatorių tik pagal paskirtį, t. elektrinio įrankio veikimui. Paveskite pa- y. tik akumuliatoriniams AL-KO įrenginiams. žeistas dalis prieš prietaiso naudojimą su- Įkraukite akumuliatorių tik tam skirtu AL-KO taisyti. Daug nelaimingų atsitikimų kyla dėl įkrovikliu. blogos elektrinių įrankių techninės priežiūros.
  • Página 229: Saugos Nuorodos Dėl Įkroviklio

    ■ tų garai ir elektrolito skysčiai. Kyla sprogimo Naudokite įkroviklį tik pagal paskirtį, t. y. nu- pavojus! rodytam akumuliatoriui įkrauti. Įkrovikliu įkraukite tik originalius AL-KO akumuliatorius. ■ Nedaužykite akumuliatoriaus arba nemėtyki- ■ Prieš kiekvieną naudojimą patikrinkite, ar ne- pažeistas visas įkroviklis, o ypač tinklo kabe- ■...
  • Página 230: Augalų Purkštuvo Saugos Nuorodos

    Montavimas Augalų purkštuvo saugos nuorodos Įrenginio sauga ■ ■ Nepurkškite degių skysčių, pvz., benzino, kad Naudokite įrenginį tik šiomis sąlygomis: sumažintumėte gaisro ir sprogimo pavojų. ■ Įrenginys nepurvinas. ■ Naudokite tik vejos ir sodo chemikalus van- ■ Įrenginys neapgadintas. dens pagrindu. ■...
  • Página 231: Nešimo Diržo Tvirtinimas Ir Nustaty- Mas (04)

    Paleidimas ■ įkiškite žarnos galą (03/3) į jungiamąją Akumuliatoriaus išėmimas (06) detalę (03/1) ir priveržkite veržlę. 1. Nuspauskite ir laikykite nuspaustą akumulia- 2. Purškimo žarnos sujungimas su bakeliu: toriaus (06/1) atsklendimo mygtuką (06/3). ■ Įkiškite kitą žarnos galą (03/4) į bakelio 2.
  • Página 232: Purkštuko (05) Reguliavimas

    Darbinė elgsena ir darbo metodika Purkštuko (05) reguliavimas 8 TECHNINĖ PRIEŽIŪRA Purškiamos čiurkšlės nustatymas ATSARGIAI! 1. Atsukite purkštuką (05/1) (05/a). Pavojus susižaloti Vėduoklinės čiurkšlės nustatymas Dėl sąlyčio su pavojingomis purškiamo- 1. Prisukite purkštuką (05/1) (05/b). mis medžiagomis galima susižaloti. ■ Techninės apžiūros, priežiūros ir va- Įrenginio įjungimas / išjungimas ir lymo darbų...
  • Página 233: Transportavimas

    Akumuliatoriaus eksploatavi- Pakeiskite akumuliatorių. mo trukmė baigėsi. Naudokite tik originalius gamintojo priedus. Nepavyksta įkrauti akumulia- Nešvarūs akumuliatoriaus Kreipkitės į AL-KO techninės priežiū- toriaus. kontaktai. ros skyrių. Sugedo akumuliatorius arba Užsakykite atsarginių dalių. Kreipkitės įkroviklis. į AL-KO techninės priežiūros skyrių.
  • Página 234: Laikymas

    Laikymas ■ Transportuojant sausuma, geležinkeliu ir peratūroje (žr. akumuliatoriaus naudojimo vandeniu, ant pakuotės turi būti užklijuo- instrukciją), jam esant maždaug 40–60% tas įspėjamasis lipdukas, jei prie prietaiso įkrovos būsenos. yra pridėtas akumuliatorius (-iai). Jei aku- ■ Dėl trumpojo jungimo pavojaus nelaikykite muliatorius (-iai) įdėtas (-i) arba įmontuo- akumuliatoriaus šalia metalinių...
  • Página 235: Klientų Aptarnavimo Tarnyba / Techninės Priežiūros Punktas

    13 KLIENTŲ APTARNAVIMO TARNYBA / TECHNINĖS PRIEŽIŪROS PUNKTAS Iškilus klausimų dėl garantijos, remonto ir atsarginių dalių, kreipkitės į savo artimiausią AL-KO techninės priežiūros skyrių. Jį rasite internete tokiu adresu: www.al-ko.com/service-contacts 14 GARANTIJA Galimus įrenginio medžiagų...
  • Página 236: Originalios Es/Eb Atitikties Deklaracijos Vertimas

    Šiuo prisiimdami sau atsakomybę deklaruojame, kad šis rinkai pateiktos formos gaminys atitinka dar- niųjų ES direktyvų, ES saugos standartų ir gaminiui taikomų standartų reikalavimus. Gaminys Gamintojas Už dokumentaciją atsakingas asmuo Akumuliatorinis augalų AL-KO Geräte GmbH Andreas Hedrich purkštuvas Ichenhauser Str. 14 Ichenhauser Str. 14 D-89359 Kötz D-89359 Kötz...
  • Página 237: Par Šo Lietošanas Instrukciju

    Oriģinālās lietošanas instrukcijas tulkojums ORIĢINĀLĀS LIETOŠANAS INSTRUKCIJAS TULKOJUMS Saturs Par šo lietošanas instrukciju ....237 Lietošana...........244 Simboli titullapā ........237 Miglošanas šķidruma maisīšana ..244 Zīmju skaidrojums un signālvārdi..238 Tvertnes uzpilde (07) ......245 Miglošanas sprauslas regulēšana Izstrādājuma apraksts......238 (05) .............245 Paredzētais lietojums ......
  • Página 238: Zīmju Skaidrojums Un Signālvārdi

    Izstrādājuma apraksts Citāda lietošana, kas neatbilst šim mērķim, ir uz- Simbols Skaidrojums skatāma par noteikumiem neatbilstošu. Ar ierīci Lietošanas instrukcija atļauts strādāt tikai tādā gadījumā, ja tā ir pilnībā uzmontēta. Iekārta ir paredzēta izmantošanai privātā teritori- jā. Jebkāda cita veida lietojums, kā arī neatļautas modifikācijas un papildināšana, tiek uzskatītas Rīkojieties ar litija-jonu akumulato- par ierīces nepareizu lietojumu un šādi tiek zau-...
  • Página 239: Iepakojuma Saturs

    Izstrādājuma apraksts Simbols Skaidrojums Detaļa Pirms ekspluatācijas sākšanas un Motora korpuss apkopes darbiem izlasiet lietošanas Miglošanas uzgalis ar miglošanas instrukciju! sprauslu Rokturis / vadības taustiņš ar fiksāciju Lietojiet acu aizsarglīdzekļus! Savienojuma detaļa Miglošanas šļūtene Plecu siksna Valkājiet aizsargcimdus! Miglošanas šķidruma tvertne Lietošanas instrukcija Lietojiet aizsargapavus! NORĀDĪJUMS...
  • Página 240: Drošības Norādījumi

    Drošības norādījumi 3 DROŠĪBAS NORĀDĪJUMI uz kabeļa un nevelciet kabeli, lai izņemtu kontaktdakšu no rozetes. Turiet kabeli tā- Vispārējie drošības tehnikas norādījumi lāk no karstuma avotiem, eļļas, asām ma- elektroinstrumentam lām vai iekārtas kustīgām daļām. Bojātie vai sapinušies kabeļi paaugstina elektriskā BRĪDINĀJUMS! trieciena risku.
  • Página 241: Lietotājs

    Daudzi nelaimes ■ Izmantojiet akumulatoru tikai paredzētajam gadījumi notiek, neveicot elektroinstrumen- lietojumam, t.i., ar firmas AL-KO ierīcēm, kas tiem pienācīgu apkopi. darbojas no akumulatora. Uzlādējiet akumu- ■ Griezējinstrumentiem ir jābūt asiem un tī- latoru tikai ar tam paredzēto AL-KO lādētāju.
  • Página 242: Lādētāja Drošības Norādījumi

    Ar lādētāju lādējiet tikai oriģinālos ■ Nelietojiet akumulatoru, ja tas ir netīrs vai AL-KO akumulatorus. mitrs. Pirms lietošanas notīriet akumulatoru ■ ar sausu, tīru lupatiņu un ļaujiet tam nožūt. Ikreiz pirms lietošanas pārbaudiet visu lādē- tāju, kā...
  • Página 243: Augu Miglotāja Drošības Norādījumi

    Montāža sniegtas instrukcijas, kā droši lietot ierīci, un ieelpošanas. Saskaroties nekavējoties veiciet informācija par iespējamo apdraudējumu. šādas darbības: Bērni nedrīkst spēlēties ar iekārtu. Tīrīšanu ■ Rūpīgi noskalojiet ādu ar ūdeni un ziepēm. un apkopi bez uzraudzības nedrīkst ļaut veikt ■ Rūpīgi izskalojiet acis ar ūdeni.
  • Página 244: Miglošanas Uzgaļa Montāža (02)

    Ekspluatācijas sākšana Miglošanas uzgaļa montāža (02) Akumulators ir daļēji uzlādēts. Pirms pirmās lieto- šanas reizes akumulators ir pilnībā jāuzlādē. 1. Miglošanas uzgaļa galā (02/1) uzstādiet uz- Akumulatora uzlāde iespējama jebkurā akumula- griezni, savienojuma detaļu un blīvgredzenu. tora uzlādes līmenī. Uzlādēšanas pārtraukšana 2.
  • Página 245: Tvertnes Uzpilde (07)

    Uzvedība darba laikā un darba tehnika ■ Miglošanas šķidrumam jābūt tik šķidram kā Ierīces izslēgšana ūdenim. 1. Nospiediet ieslēgšanas/izslēgšanas slēdzi ■ Vienmēr sagatavojiet tikai ik daudz migloša- (01/7). Ierīce ir izslēgta. nas šķidruma, kāds ir nepieciešams veicama- 7 UZVEDĪBA DARBA LAIKĀ UN DARBA jam darbam.
  • Página 246: Palīdzība Traucējumu Gadījumā

    Akumulatora darbmūžs ir Nomainiet akumulatoru. beidzies. Lietojiet tikai oriģinālās ražotāja daļas. Akumulatora neuzlādējas. Akumulatora kontakti ir kļu- Apmeklējiet AL-KO servisa centru. vuši netīri. Akumulatoram vai lādētājam Pasūtiet rezerves daļas. Apmeklējiet ir bojājums. AL-KO servisa centru. Akumulators ir pārāk karsts.
  • Página 247: Glabāšana

    Glabāšana ■ nav maksimālā svara ierobežojuma, iespējamās papildinošās nacionālās tiesiskās transportējot ar lidmašīnu, bet atļauts normas. maks. 2 gab. katrā iepakojumā. 11 GLABĀŠANA ■ Ja jums ir aizdomas, ka akumulators ir bojāts (piem., nokrītot ierīcei), transportēšana ir aiz- Pēc katras tīrīšanas reizes rūpīgi notīriet ierīci un lieta.
  • Página 248: Klientu Apkalpošanas Dienests/Serviss

    13 KLIENTU APKALPOŠANAS DIENESTS/SERVISS Jautājumu gadījumā par garantiju, remontu vai rezerves daļām sazinieties ar tuvāko AL-KO servi- sa centru. Informāciju par tiem meklējiet šādā vietnē: www.al-ko.com/service-contacts PS 2035...
  • Página 249: Garantija

    Ar šo mēs ar pilnu atbildību paziņojam, ka mūsu piegādātā produkta konstrukcija atbilst saskaņoto ES direktīvu prasībām, ES drošības standartiem un produkta specifiskiem standartiem. Produkts Ražotājs Pilnvarotais pārstāvis par dokumen- tāciju Akumulatora augu miglotājs AL-KO Geräte GmbH Ichenhauser Str. 14 Andreas Hedrich Sērijas numurs D-89359 Kötz Ichenhauser Str. 14 G4990012 D-89359 Kötz...
  • Página 250: Информация О Руководстве По Эксплу- 4.3 Крепление И Установка Плечевого Атации

    Перевод оригинального руководства по эксплуатации ПЕРЕВОД ОРИГИНАЛЬНОГО РУКОВОДСТВА ПО ЭКСПЛУАТАЦИИ Оглавление Информация о руководстве по эксплу- Крепление и установка плечевого атации ............. 250 ремня (04) ..........258 Символы на титульной странице ..251 Ввод в эксплуатацию.......258 Условные обозначения и сигналь- Зарядка аккумулятора ......258 ные...
  • Página 251: Символы На Титульной Странице

    Описание продукта ■ Передавайте устройство другим лицам ПРИМЕЧАНИЕ только вместе с этим руководством по экс- Специальные указания для облегче- плуатации. ния понимания и эксплуатации. ■ Прочтите и соблюдайте указания по тех- нике безопасности и предупреждения, 2 ОПИСАНИЕ ПРОДУКТА приведенные в данном руководстве по эксплуатации.
  • Página 252: Предохранительные И Защитные Устройства

    Описание продукта ■ Удар электрическим током. Никогда не Комплект поставки распыляйте жидкости в направлении розе- Комплект поставки включает в себя перечис- ток, кабелей или электроприборов. ленные позиции. Проверьте, включены ли все позиции: Предохранительные и защитные устройства ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ! Опасность травмирования Неисправность или бездействие пре- дохранительных...
  • Página 253: Обзор Продукта (01)

    Указания по технике безопасности Обзор продукта (01) 3.1.1 Безопасность на рабочем месте ■ В обзоре продукта (01) дается краткий обзор Рабочее место должно быть чистым и устройства. хорошо освещенным. Беспорядок на ра- бочем месте или неосвещенные участки Номер компонента могут привести к несчастным случаям. ■...
  • Página 254: Операторы.................................. 254 Го Устройства

    Указания по технике безопасности ■ ■ Если электроинструмент все же необ- Надевайте подходящую одежду. Не ходимо использовать во влажной сре- следует надевать просторную одежду де, используйте устройство дифферен- или украшения. Держите волосы и оде- циальной защиты. Использование у- жду вдали от движущихся частей. Про- стройства...
  • Página 255: Сервис ........................................ 255 15 Перевод Оригинальной Декларации Со

    циям. KO, которые работают от аккумулятора. 3.1.6 Использование инструмента с Заряжайте аккумулятор только с помощью аккумулятором зарядного устройства AL-KO из комплекта. ■ Заряжайте аккумуляторы только в за- ■ Перед использованием извлеките новый рядных устройствах, которые рекомен- аккумулятор из оригинальной упаковки.
  • Página 256: Инструкции По Безопасности Зарядного Устройства

    Используйте зарядное устройство только структаж по эксплуатации устройства. Де- по назначению, то есть для зарядки опре- тям запрещается играть с устройством. деленных аккумуляторов. Вставляйте в за- Детям запрещается очищать и выполнять рядное устройство исключительно ориги- обслуживание без присмотра. нальные аккумуляторы AL-KO. PS 2035...
  • Página 257: Указания По Технике Безопасности Для Опрыскивателя Для Сада

    Указания по технике безопасности ■ Лица с очень сильными и сложными огра- ний. В случае контакта немедленно вы- ничениями также должны быть ознакомле- полните следующие действия: ны с описанными здесь инструкциями. ■ Тщательно промойте кожу водой с мы- ■ Храните неиспользуемое зарядное у- лом.
  • Página 258: Ввод В Эксплуатацию

    Установка 4 УСТАНОВКА 4. Перемещайте пряжку до тех пор, пока тре- буемое положение не будет достигнуто. ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ! 5 ВВОД В ЭКСПЛУАТАЦИЮ Опасность из-за неполной установ- ки! Зарядка аккумулятора Эксплуатация неполного устройства мо- жет привести к серьезным травмам. ОСТОРОЖНО! ■ Используйте устройство только в Пожароопасность...
  • Página 259: Управление

    Управление 6 УПРАВЛЕНИЕ 4. Прикрепите к распылителю этикетку с со- общением о том, какие химикаты исполь- ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ! зуются. Опасность из-за неполной установ- Регулировка распылительного сопла ки! (05) Эксплуатация неполного устройства Регулировка распылительной струи может привести к серьезным трав- 1. Раскрутите (05/a) распылительное сопло мам.
  • Página 260: Общие Указания По Технике Безо- 8 Техобслуживание И Уход

    Техобслуживание и уход ■ ■ Опрыскиватель для сада можно использо- забившиеся сопла вать с распылительной трубкой в крепле- ■ отсутствующие или поврежденные де- нии или на ручке распылительной трубки. тали ■ Не используйте горючие растворители или 8 ТЕХОБСЛУЖИВАНИЕ И УХОД абразивные...
  • Página 261: Транспортировка

    Аккумулятор не заряжает- Загрязнены контакты. Обратитесь в сервисный центр AL- ся. Неисправность аккумулято- Заказать запасные части. Обрати- ра или зарядного устрой- тесь в сервисный центр AL-KO. ства. Перегрев аккумулятора. Дайте аккумулятору остыть. ■ 10 ТРАНСПОРТИРОВКА Коммерческие пользователи, которые вы- полняют перевозки в связи со своей ос- Перед...
  • Página 262: Хранение

    Хранение в устройстве, то не требуется никакой ПРИМЕЧАНИЕ предупредительной наклейки, посколь- Благодаря автоматическому распоз- ку внешняя/оригинальная упаковка наванию уровня заряда во время за- должны уже соответствовать опреде- рядки аккумулятор защищен от пере- ленным правилам. грузки и, таким образом, может оста- ■...
  • Página 263: Использование Инструмента С 13 Сервисное Обслуживание

    использованных батарейки и использование другие правила, касающиеся утилизации ба- тарей и аккумуляторов. 13 СЕРВИСНОЕ ОБСЛУЖИВАНИЕ Если у вас есть вопросы относительно гарантии, ремонта или запасных частей, обратитесь в бли- жайший сервисный центр AL-KO. Адрес можно найти в Интернете по следующему адресу: www.al-ko.com/service-contacts 442617_a...
  • Página 264: Перевод Оригинальной Декларации Соответствия Стандартам Ek/Ес

    форме соответствует требованиям гармонизированных Директив ЕС, стандартов безопасности ЕС и специальных стандартов, распространяющихся на данный продукт. Продукт Производитель Лицо, ответственное за составле- ние документа Аккумуляторный опрыски- AL-KO Geräte GmbH ватель для сада Ichenhauser Str. 14 Andreas Hedrich D-89359 Kötz Ichenhauser Str. 14 Серийный номер...
  • Página 265: Ції ............................................................. 265 5.1 Зарядження Акумулятора

    Переклад оригіналу посібника з експлуатації ПЕРЕКЛАД ОРИГІНАЛУ ПОСІБНИКА З ЕКСПЛУАТАЦІЇ Зміст Інформація про посібник із експлуата- Введення в експлуатацію......273 ції ............. 265 Зарядження акумулятора....273 Символи на титульній сторінці ..266 Встановлення та вилучення акуму- Умовні позначення та сигнальні лятора (06).........273 слова...
  • Página 266: Символи На Титульній Сторінці

    Опис пристрою Символи на титульній сторінці 2 ОПИС ПРИСТРОЮ Використання за призначенням Умовне Значення позна- Цей пристрій призначений для розпилення чення господарських і садових хімікатів для домаш- нього використання, наприклад, інсектицидів, Обов'язково прочитайте цей по- фунгіцидів, гербіцидів та добрив в приватному сібник...
  • Página 267: Запобіжні Та Захисні Елементи

    Опис пристрою Запобіжні та захисні елементи Комплект поставки Комплект поставки включає в себе перелічені ПОПЕРЕДЖЕННЯ! позиції. Перевірте наявність всіх позицій: Небезпека травмування Несправність або відсутність запобіж- них та захисних елементів можуть призвести до серйозних травм. ■ Несправні запобіжні та захисні елементи...
  • Página 268: Візуальний Огляд Виробу (01)

    Правила техніки безпеки ■ Візуальний огляд виробу (01) Забороняється використовувати цей е- лектроприлад у вибухонебезпечному На малюнку (01) наведено візуальний огляд середовищі, де є легкозаймисті рідини, виробу. гази чи пил. Електроприлади створюють іскри, від яких пил і гази можуть загорітися. Номер...
  • Página 269: Безпека Людей

    Правила техніки безпеки 3.1.3 Безпека людей тримуватись всіх місцевих норм безпеки що- до мінімального віку оператора. ■ Будьте уважні, стежте за своїми діями і ■ керуйтеся здоровим глуздом під час Не використовуйте прилад, перебуваючи роботі з електроприладом. Не кори- під впливом алкоголю, наркотичних речо- стуйтеся...
  • Página 270: Користування Акумуляторним Приладом І Поводження З Ним

    мулятор з електроінструменту. структаж із експлуатації акумулятора. Сто- ■ Використовуйте лише акумулятори, при- ронні особи включають, наприклад: значені для пристроїв компанії AL-KO, які ■ осіб (в тому числі дітей) із обмеженими працюють від акумулятора. Заряджайте а- фізичними, сенсорними або розумови- кумулятор...
  • Página 271: Інструкції З Безпеки Зарядного Експлуатації Пристрою

    строю. Дітям заборонено бавитися з насо- зазначених акумуляторів. Вставляйте в за- сом. Дітям заборонено очищати і викону- рядний пристрій виключно оригінальні аку- вати обслуговування без нагляду. мулятори AL-KO. ■ Особи з дуже сильними і складними обме- ■ Перед кожним використанням перевіряйте...
  • Página 272: Безпека Пристрою

    Монтаж ■ корозійні речовини ПРИМІТКА ■ самонагріваючі речовини Для виконання ремонту звертайтеся ■ Завжди дотримуйтесь інструкцій з експлуа- до спеціалізованої майстерні або сер- тації, очищення та зберігання, що зазначе- вісного центру. ні на етикетці продукту виробником хіміка- ту. Хімікати повинні зберігатися в недо- 4 МОНТАЖ...
  • Página 273: Зарядження Акумулятора

    Введення в експлуатацію 2. Вставте гаки-карабіни (04/3) плечового ре- Вилучіть акумулятор (06) меня в петлі (04/4) на основному пристрої. 1. Натисніть та утримуйте кнопку розблоку- 3. Навісьте весь пристрій на ремінь для пе- вання (06/3) на акумуляторі (06/1). ренесення через плече. Пряжка повинна 2.
  • Página 274: Регулювання Розпилювального Со- Пла (05)

    Робоча поведінка та спосіб роботи ■ 2. Встановіть розпилювач на рівну поверхню. Не використовуйте пристрій у вітряні дні. Наповніть бак до позначки максимального Матеріал, що розпилюється може випадко- значення (07/3). во потрапити на рослини або предмети, які не слід обприскувати. 3.
  • Página 275: Загальні Рекомендації З Безпеки Е- 9 Усунення Несправностей

    Використовуйте лише оригінальні запчастини від виробника. Акумулятор не заряджаєть- Контакти акумулятора за- Зверніться до сервісного центру ся. бруднені. компанії AL-KO. Несправність акумулятора Замовити запасні частини. Зверніть- або зарядного пристрою. ся до сервісного центру компанії AL- Акумулятор занадто гаря- Дочекайтеся охолодження акумуля- чій.
  • Página 276: Зберігання

    Зберігання Літій-іонний акумулятор підлягає закону про те, коли акумулятори було вставлено в перевезення небезпечних вантажів, але його пристрій. Якщо акумулятори було можна транспортувати за спрощених умов: вставлено або вбудовано в пристрої, то не потрібно жодної попереджуваль- ■ Приватні користувачі можуть транспорту- ної...
  • Página 277: Утилізація

    Утилізація Ці заяви застосовуються тільки для пристроїв, ПРИМІТКА встановлених і проданих у країнах Європейсько- Завдяки автоматичному розпізнаван- го Союзу, відповідно до Директиви ЄС 2012/19/ ню рівня заряду під час заряджання а- ЄC. У країнах за межами Європейського Союзу кумулятор захищено від переванта- можуть...
  • Página 278: Сервісне Обслуговування

    Сервісне обслуговування 13 СЕРВІСНЕ ОБСЛУГОВУВАННЯ сервісний центр AL-KO. Адресу можна знайти в Інтернеті за посиланням: Якщо у вас є питання щодо гарантії, ремонту www.al-ko.com/service-contacts або запасних частин, зверніться в найближчий 14 ГАРАНТІЯ До закінчення строку давності рекламацій, установленого за законом, виробник усуває можливі...
  • Página 279 Переклад оригінальної декларації відповідності стандартам ЄК/ЄС 442617_a...
  • Página 280 AL-KO GERÄTE GmbH | Head Quarter | Ichenhauser Str. 14 | 89359 Kötz | Deutschland Telefon: (+49)8221/203-0 | Telefax: (+49)8221/203-8199 | www.al-ko.com AL-KO Service: www.al-ko.com/service-contacts...

Este manual también es adecuado para:

113697

Tabla de contenido