Tabla de contenido

Publicidad

Idiomas disponibles
  • ES

Idiomas disponibles

  • ESPAÑOL, página 44

Enlaces rápidos

Bedienungsanleitung
DE
Dampfreiniger
Bedieningshandleiding
NL
Stoomreiniger
Kullanim Klavuzu
TR
Buharl Temizleyici
Roya-26231-10 • A4 • 04.11.2013
Operating Manual
GB
Steam cleaner
Manual de instrucciones
ES
Limpiador a vapor
Mode d'emploi
FR
Appareil de nettoyage
à vapeur
Istruzioni per l'uso
IT
Pulitore a vapore
M380
M383
M385

Publicidad

Tabla de contenido
loading

Resumen de contenidos para Dirt Devil Vaporex M383

  • Página 1 Bedienungsanleitung Operating Manual Mode d'emploi Dampfreiniger Steam cleaner Appareil de nettoyage à vapeur Bedieningshandleiding Manual de instrucciones Istruzioni per l'uso Stoomreiniger Limpiador a vapor Pulitore a vapore M380 Kullanim Klavuzu Buharl Temizleyici M383 M385 Roya-26231-10 • A4 • 04.11.2013...
  • Página 3: Tabla De Contenido

    Bedienungsanleitung ....................4- 13 Operating Manual ......................14 - 23 Mode d'emploi ......................24 - 33 Bedieningshandleiding ....................34 - 43 Manual de instrucciones .................... 44 - 53 Istruzioni per l'uso ...................... 54 - 63 Kullanim Klavuzu ......................64 - 73...
  • Página 4: Bedienungsanleitung

    1 Überblick Vielen Dank! Überblick Wir danken Ihnen für den Kauf unseres Dampfreinigers „Vaporex“ und das Der Dampfreiniger funktioniert dabei kostengünstig und rückstandsfrei entgegengebrachte Vertrauen. ganz ohne chemische Lösungsmittel. Sie haben mit dem „Vaporex“ einen vielseitig einsetzbaren Dampfreiniger Sein Heißdampf erleichtert Ihnen das Lösen und Entfernen von Ver- erworben, der Ihnen künftig dabei helfen wird, eine Vielzahl von Reini- schmutzungen auf sämtlichen glatten und temperaturbeständigen Flächen gungsarbeiten im Haushalt schnell und wirkungsvoll auszuführen.
  • Página 5: Zu Bestimmten Personengruppen

    2 Sicherheitshinweise 2.1 zur Bedienungsanleitung Lesen Sie diese Bedienungsanleitung vollständig durch, bevor Sie mit dem Gerät arbeiten. Bewahren Sie die Anleitung gut auf. Falls Sie das Gerät an Dritte weitergeben, geben Sie die Bedienungsanleitung mit. Die Nichtbeachtung dieser Anleitung kann zu schweren Verletzun- gen oder Schäden am Gerät führen.
  • Página 6: Sicherheitshinweise

    2 Sicherheitshinweise 2.3 zu Heißdampf und heißen Geräteteilen Richten Sie den Dampfstrahl niemals auf Personen, Tiere oder Pflanzen. Es besteht Verbrü- hungsgefahr. Richten Sie den Dampfstrahl stets nur auf den zu reinigenden Untergrund. Ach- ten Sie selbst dann darauf, dass zu keiner Zeit Körperteile unter den Dampfstrahl gelangen können.
  • Página 7: Bei Defektem Gerät

    2 Sicherheitshinweise 2.5 zur bestimmungsgemäßen Verwendung Setzen Sie den Dampfreiniger ausschließlich im Haushalt zum Reinigen von normal ver- schmutzten, glatten Flächen ein, die der hohen Temperatur, dem Druck und der Feuchtigkeit des Heißdampfes standhalten. Bei entsprechend vorsichtiger wie geübter Anwendung kann der Dampfreiniger auch zum Auffrischen von Teppichen, Vorhängen, Kleidung usw.
  • Página 8: Vor Dem Gebrauch

    3 Vor dem Gebrauch 3.1 Auspacken Vor dem Gebrauch 1. Packen Sie das Gerät und sein Zubehör (Abb. 1) aus. ACHTUNG: 2. Überprüfen Sie den Inhalt auf Unversehrtheit. Transportieren/versenden Sie das Gerät grundsätzlich in der Original- HINWEIS: verpackung, damit es keinen Schaden nimmt. Heben Sie dazu die Origi- Sollten Sie einen Transportschaden bemerken, wenden Sie sich umge- nalverpackung auf.
  • Página 9 3 Vor dem Gebrauch 3.3 Montieren Zubehöradapter und Punktstrahldüse montieren: HINWEIS: Für den Einsatz der Punktstrahldüse muss zuvor der Zubehöradapter montiert werden. Den Zubehöradapter können Sie entweder direkt auf die Dampfpistole oder bei Bedarf auf eines der Verlängerungsrohre auf- stecken. Die Punktstrahldüse wiederum können Sie zum Dampfreinigen schwer zugänglicher Stellen wie Fugen, Jalousien, WCs, Armaturen usw.
  • Página 10 4 Gebrauch 3.4 Sicherheit vor dem Gebrauch HINWEIS: WARNUNG: Der Dampfreiniger besitzt einen Überhitzungsschutz. Er schaltet sich bei Verletzungsgefahr! Prüfen Sie Gerät und Stromkabel vor jeder Benut- Überhitzung (z. B. durch leeren Wassertank) automatisch ab. Ist dies zung. Ein beschädigtes Gerät darf nicht verwendet werden. der Fall, ziehen Sie den Stecker und befüllen Sie den Wassertank Kapitel 3.2, „Wassertank füllen“.
  • Página 11 4 Gebrauch 4.2 Dampfreinigen von Glasflächen ACHTUNG: Kalte Glasflächen können durch Wärmeschock zerspringen. Wärmen Sie Glasflächen stets vor. Arbeiten Sie an kalten Tagen nicht an Fens- tern und Scheiben! ACHTUNG: Nicht auf gefrorenen oder 1. Wärmen Sie die zu reinigende Glasfläche vor, indem Sie aus einer Ent- vereisten Flächen verwenden! fernung von ca.
  • Página 12: Aufbewahrung Und Pflege

    5 Aufbewahrung und Pflege 5.1 Nach dem Gebrauch Aufbewahrung und Pflege 1. Schalten Sie das Gerät am Ein-/Aus-Schalter (Abb. 10/B) aus. WARNUNG: 2. Verbrauchen Sie noch anstehenden Dampfreserven, bis kein Dampf Verbrühungsgefahr! Bei Arbeitsunterbrechung schalten Sie das Gerät mehr aus der Dampfpistole austritt. stets aus und verbrauchen Sie noch letzte Dampfreserven.
  • Página 13: Bevor Sie Das Gerät Einsenden

    Gerät mit einem defekten Kabel. sich selbst nicht öff- hoch oder das im Tankverschluss integrierte Si- Bevor Sie das Gerät an den Dirt Devil-Kundendienst einschicken, überprü- nen, nachdem Sie cherheitsventil hakt. fen Sie anhand der folgenden Tabelle, ob Sie das Problem selbst beseiti- den Stecker gezogen Drücken Sie nochmals die Dampftaste, um...
  • Página 14: Operating Manual

    1 Overview Thank you! Overview Thanks for your purchase of our "Vaporex" steam cleaner and your confi- The steam cleaner has low operating costs, works entirely without chemi- dence in us. cal solvents and leaves no residue. Its hot steam makes it easy to dissolve Your new "Vaporex"...
  • Página 15: Re: Certain Groups Of Persons

    2 Safety notices 2.1 Re: Operating Manual Safety notices Read this operating manual completely before working with the appliance. Keep the operating manual for reference. Include the operating manual if you pass the appliance on to someone else. Non-compliance with these instructions can lead to serious injuries or damage to the appliance. We take no responsibility for damages due to violations of these operating instructions.
  • Página 16: Safety Notices

    2 Safety notices 2.3 Re: Hot steam and hot parts of the appliance Never direct the steam jet at persons, animals or plants. There is a danger of scalding. Al- ways point the steam jet downwards towards the surface to be cleaned. Even then, take care that parts of your body never get into the steam jet.
  • Página 17: Re: Appropriate Use

    Never use a defective appliance or operate an appliance with a defective power cord. Bring or send defective appliances to a specialist dealer or to Dirt Devil Customer Services for repair. Address...
  • Página 18: Filling The Water Tank

    3 Before use 3.1 Unpacking Before use 1. Unpack the appliance and its accessories (Fig. 1). ATTENTION: 2. Check that the contents are intact. Always transport or ship the appliance in its original packaging to avoid NOTE: damage. Keep the packaging for such an event. However, dispose of no longer needed packaging material properly.
  • Página 19: Before Use

    3 Before use 3.3 Assembly Attaching accessory adapter and pinpoint nozzle: NOTE: The accessory adapter must be fitted before attaching the pinpoint noz- zle. The accessory adapter may be attached directly to the steam pistol or, if necessary, to one of the extension tubes. You may use the pinpoint jet nozzle to clean hard-to-reach places like grooves, venetian blinds, toilet bowls, bathroom fixtures, etc.
  • Página 20: Steam Cleaning

    4 Operation 3.4 Safety before use NOTE: WARNING: The steam cleaner has an overheating protection device. It will switch off Danger of injury! Check appliance and power cord before each use. A automatically if overheated (e. g. due to an empty water tank). If this damaged appliance must never be used.
  • Página 21 4 Operation 4.2 Steam-cleaning glass surfaces ATTENTION: Cold Glass surfaces can shatter as a result of heat shock. Always warm glass surfaces before directly using steam on them. Do not work on win- dow panes on cold days! CAUTION: Do not use on cold glass! 1.
  • Página 22: Storage And Care

    5 Storage and care 5.1 After use Storage and care 1. Switch off the appliance with the on/off switch (Fig. 10/B). WARNING: 2. Use up the remaining steam supply until the flow from the nozzle has Risk of scalding! When interrupting your work, always switch off the stopped.
  • Página 23: Before You Send In The Appliance

    Before sending the appliance to Dirt Devil Customer Services, use the fol- ve pulled the plug, di- stuck. lowing table to check whether you can solve the problem yourself. If you...
  • Página 24: Mode D'emploi

    1 Aperçu Merci beaucoup ! Aperçu Nous vous remercions de l'achat de cet appareil de nettoyage à vapeur Cet appareil de nettoyage à vapeur est d'un emploi très économique et "Vaporex" et de votre confiance. fonctionne entièrement sans détergents chimiques. "Vaporex"...
  • Página 25: Concernant Certains Groupes De Personnes

    2 Consignes de sécurité 2.1 concernant ce mode d'emploi Consignes de sécurité Veuillez lire attentivement et intégralement ce mode d'emploi avant de vous servir de l'appareil. Conservez précieusement ce mode d'emploi. Remettez toujours le mode d'emploi à toute personne se servant de l'appareil. Le non respect de ce mode d'emploi peut entraîner des blessures graves ou des dommages irréparables à...
  • Página 26: Consignes De Sécurité

    2 Consignes de sécurité L'appareil contient de la vapeur sous pression servant au nettoyage. Même lorsque vous avez déclenché l'appareil, il y reste encore durant environ 20 minutes de la vapeur chaude. Celle-ci peut s'échapper dès que vous appuyez par exemple involontairement sur le bouton de vapeur.
  • Página 27: Concernant Des Défectuosité De L'appareil

    2 Consignes de sécurité 2.5 concernant les conditions d'utilisation conformes aux prescriptions N'employez l'appareil de nettoyage à vapeur seulement dans le cadre domestique et pour le nettoyage de surfaces lisses normalement sales qui résistent à des températures élevées, à la pression et à...
  • Página 28: Remplissage Du Réservoir D'eau

    3 Avant utilisation 3.1 Déballage Avant utilisation 1. Déballez l'appareil et ses accessoires (Ill. 1). ATTENTION : 2. Vérifiez si le contenu est bien complet. Transportez et expédiez l'appareil uniquement dans son emballage REMARQUE : d'origine afin d'éviter tout dommage. Conservez à cet effet soigneuse- Si vous constatez des défauts ou des dommages dus au transport, ment l'emballage d'origine.
  • Página 29: Avant Utilisation

    3 Avant utilisation 3.3 Montage Montage de l'adaptateur pour accessoires et de la buse à jet ponctuel : REMARQUE : L'adaptateur pour accessoires doit préalablement être monté pour pou- voir utiliser la buse à jet ponctuel. L'adaptateur pour accessoires peut soit directement être monté...
  • Página 30: Utilisation De L'appareil

    4 Utilisation de l'appareil 3.4 Consignes de sécurité avant d'utiliser l'appareil REMARQUE : AVERTISSEMENT : L'appareil de nettoyage à vapeur est équipé d'une protection anti-sur- Risque de blessures ! Vérifiez l'appareil et le cordon d'alimentation avant chauffe. En cas de surchauffe, il se déclenche automatiquement chaque utilisation.
  • Página 31 4 Utilisation de l'appareil 4.2 Nettoyage à la vapeur de surfaces de verre ATTENTION : Les surfaces en verre froides peuvent se fendre sous l'action rapide de la chaleur. Réchauffez toujours préalablement les surfaces en verre. Ne nettoyez pas les fenêtres et les vitres lorsqu'il fait froid ! ATTENTION : ne pas utiliser sur des 1.
  • Página 32: Conservation Et Entretien

    5 Conservation et entretien 5.1 Après utilisation Conservation et entretien 1. Appuyez sur le bouton marche-arrêt afin d'éteindre l'appareil (ill. 10/B). AVERTISSEMENT : 2. Utilisez la vapeur résiduelle jusqu'à ce qu'il n'y ait plus de vapeur qui Danger d'échaudures ! Lors d'interruptions d'utilisation, arrêtez toujours sorte du pistolet de vapeur.
  • Página 33: Élimination Des Anomalies

    Prenez contact avec notre assistance par téléphone ou le service à la Les conduits de vapeur sont entartrés. clientèle Dirt Devil si vous ne pouvez pas remédier vous-même à l'ano- Détartrez l'appareil ( Chapitre 5.4, „Détartrage malie au moyen de ce tableau Page 74, «...
  • Página 34: Bedieningshandleiding

    1 Overzicht Hartelijk dank! Overzicht Wij danken u voor de aankoop van onze stoomreini ger „Vaporex“ en voor De stoomreiniger werkt hierbij heel voordelig, zonder restjes achter te laten het in ons gestelde vertrouwen. en helemaal zonder chemische oplosmiddelen. Met de „Vaporex“ hebt u een veelzijdige stoomreiniger verworven, die u De hete stoom uit de „Vaporex“...
  • Página 35: Over Bepaalde Groepen Van Personen

    2 Veiligheidsinstructies 2.1 m.b.t. deze handleiding Veiligheidsinstructies Lees deze bedieningshandleiding volledig door voordat u het apparaat gaat gebruiken. Berg de handleiding goed op. Indien u het apparaat aan iemand anders geeft, geef dan ook de bedieningshandleiding mee. Het niet in acht nemen van deze handleiding kan zwaar letsel of schade aan het apparaat tot gevolg hebben.
  • Página 36: Veiligheidsinstructies

    2 Veiligheidsinstructies 2.3 m.b.t. hete stoom en hete onderdelen Richt de stoomstraal nooit op personen, dieren of planten. Er bestaat verbrandingsgevaar. Richt de stoomstraal uitsluitend omlaag op de te reinigen ondergrond. Let er ook dan op dat lichaamsdelen nooit onder de stoomstraal kunnen terechtkomen. Leg het stoompistool nooit opzij, als het apparaat nog aan is.
  • Página 37: Doelmatig Gebruik

    2 Veiligheidsinstructies 2.5 m.b.t. doelmatig gebruik Gebruik de stoomreiniger uitsluitend in het huishouden voor het reinigen van normaal ver- vuilde, gladde oppervlakken, die bestand zijn tegen de hoge temperatuur, de druk en het vocht van de hete stoom. Als u de stoomreiniger goed en voorzichtig gebruikt, kunt u hem ook inzetten voor het opfris- sen van tapijten, gordijnen, kleding, enz.
  • Página 38: Watertank Vullen

    3 Vóór het gebruik 3.1 Uitpakken Vóór het gebruik 1. Pak het apparaat en alle toebehoren uit (afb. 1). OPGELET: 2. Controleer of de inhoud onbeschadigd is. Transporteer/verzend het apparaat steeds in de originele verpakking, AANWIJZING: zodat het niet beschadigd raakt. Bewaar daarom de originele verpak- king.
  • Página 39: Vóór Het Gebruik

    3 Vóór het gebruik 3.3 Monteren Toebehorenadapter en puntstraalmondstuk monteren: AANWIJZING: Voordat u het puntstraalmondstuk kunt gebruiken, moet eerst de toebe- horenadapter gemonteerd worden. U kunt de toebehorenadapter ofwel direct op het stoompistool of zonodig op een van de verlengbuizen ste- ken.
  • Página 40 4 Gebruik 3.4 Veiligheid voor het gebruik AANWIJZING: WAARSCHUWING: De stoomreiniger bezit een oververhittingsbeveiliging. Hij schakelt bij Verwondingsgevaar! Controleer apparaat en stroomkabel vóór elk oververhitting (b v. door een lege watertank) automatisch uit. Als dit gebruik. Een beschadigd apparaat mag niet worden gebruikt. gebeurt, trekt u de stekker uit en vult u de watertank hoofdstuk 3.2, „Watertank vullen“.
  • Página 41: Meubelkussens En Kleding Opfrissen

    4 Gebruik 4.2 Glasoppervlakken met stoom reinigen OPGELET: Koude glasoppervlakken kunnen door een warmteschok springen. Maak glasoppervlakken van tevoren warm. Werk op koude dagen niet aan ramen of ruiten! ATTENTIE: Niet gebruiken op bevroren 1. Maak een te reinigen glasoppervlak van tevoren warm, door er vanaf oppervlakken of op oppervlakken met ijs! een afstand van ca.
  • Página 42: Opbergen En Onderhoud

    5 Opbergen en onderhoud 5.1 Na het gebruik Opbergen en onderhoud 1. Schakel het apparaat m.b.v. de Aan-/Uit-schakelaar (afb. 10/B) uit. WAARSCHUWING: 2. Verbruik de nog aanwezige stoomreserve, totdat er geen stoom meer Verbrandingsgevaar! Als u het werk onderbreekt, moet u het apparaat uit het stoompistool uittreedt.
  • Página 43: Problemen Verhelpen

    Als u het probleem met behulp van deze tabel niet kunt verhelpen, neem De stoomwegen zijn verkalkt. dan contact op met de service hotline of met de Dirt Devil klantenservice Ontkalk het apparaat ( hoofdstuk 5.4, „Appa- pagina 74, „International Service“.
  • Página 44: Vista General

    1 Vista general ¡Muchas gracias! Vista general Le agradecemos la compra de nuestro limpiador a vapor "Vaporex" y la El limpiador a vapor no necesita para su funcionamiento disolventes quí- confianza depositada en nosotros. micos de ninguna clase, es rentable y no deja residuos. Con el "Vaporex"...
  • Página 45: Sobre Determinados Grupos De Personas

    2 Indicaciones de seguridad 2.1 sobre el manual de instrucciones Indicaciones de seguridad Lea este manual de instrucciones por completo antes de utilizar el aparato. Guarde bien las instrucciones. En caso de que ceda este aparato a un tercero, entréguele también el manual de instrucciones. La inobservancia de este manual puede ser origen de graves lesiones o de daños en el apara- to.
  • Página 46: Indicaciones De Seguridad

    2 Indicaciones de seguridad No abra nunca el tapón del depósito con el aparato en marcha. No abra el tapón del depósito hasta que haya apagado el aparato y lo haya desconectado de la red eléctrica, se hayan con- sumido los restos de vapor directamente después de la desconexión y se haya enfriado el apa- rato como mínimo durante 30 minutos.
  • Página 47: En Caso De Aparato Defectuoso

    2 Indicaciones de seguridad 2.5 sobre el uso conforme Utilice el limpiador a vapor exclusivamente en el hogar para la limpieza de superficies lisas con suciedad normal, que toleran la alta temperatura, la presión y la humedad de vapor calien- Con el uso correspondientemente prudente como experto, el limpiador a vapor puede tam- bién utilizarse para renovar alfombras, cortinas, ropa etc.
  • Página 48: Desembalaje

    3 Antes del uso 3.1 Desembalaje Antes del uso 1. Desembale el aparato y sus accesorios (Fig. 1). ATENCIÓN: 2. Compruebe que el contenido no esté dañado. Por principio, transporte o envíe el aparato en su embalaje original para ADVERTENCIA: que no resulte dañado.
  • Página 49: Antes Del Uso

    3 Antes del uso 3.3 Montaje Montar el adaptador de accesorios y la tobera inyectora puntual: ADVERTENCIA: Para el uso de la tobera inyectora puntual debe previamente montarse el adaptador de accesorios. Puede colocar el adaptador de accesorios o bien directamente sobre la pistola de vapor o en caso necesario sobre un tubo de prolongación.
  • Página 50: Seguridad Antes Del Uso

    4 Uso 3.4 Seguridad antes del uso ADVERTENCIA: AVISO: El limpiador a vapor tiene una protección contra sobrecalentamiento. Se ¡Peligro de lesiones! Antes de cada uso controle el aparato y el cable desconecta automáticamente en caso de sobrecalentamiento (p. ej. por eléctrico.
  • Página 51: Limpieza A Vapor De Superficies De Vidrio

    4 Uso 4.2 Limpieza a vapor de superficies de vidrio ATENCIÓN: Las superficies frías de vidrio podrían romperse por el choque térmico. Precaliente siempre las superficies de vidrio. ¡En días fríos no trabaje en ventanas y cristales! ATENCIÓN: no utilizar sobre superfi- 1.
  • Página 52: Almacenamiento Y Cuidado

    5 Almacenamiento y cuidado 5.1 Después del uso Almacenamiento y cuidado 1. Desconecte el aparato en el interruptor de conexión / desconexión AVISO: (Fig. 10/B). ¡Peligro de escaldadura! En caso de interrumpir el trabajo, desconecte 2. Gaste las reservas de vapor aún pendientes hasta que ya no salga más siempre el aparato y gaste los restos de vapor.
  • Página 53: Solución De Problemas

    Antes de enviar el aparato al Servicio de Atención al Cliente de Dirt Devil, automáticamente, el tapón de depósito está enganchada.
  • Página 54: Vista D'insieme

    1 Vista d'insieme Grazie! Vista d'insieme Vi ringraziamo per l'acquisto del nostro pulitore a vapore „Vaporex“ e per Il pulitore a vapore funziona in maniera economica e senza residui intera- la fiducia accordataci. mente senza uso di solventi chimici. Con „Vaporex“ avete acquistato un pulitore a vapore dai molteplici impieghi Il suo vapore caldo facilita il distacco e la rimozione dello sporco da tutte le che in futuro vi aiuterà...
  • Página 55: Avvertenze Di Sicurezza

    2 Avvertenze di sicurezza 2.1 sulle istruzioni per l'uso Avvertenze di sicurezza Prima di lavorare con l'apparecchio leggere interamente le presenti istruzioni per l'uso. Conser- varle accuratamente. Se l'apparecchio è ceduto a terzi consegnare anche le istruzioni per l'uso. La mancata osser- vanza delle presenti istruzioni può...
  • Página 56: Sull'alimentazione Elettrica

    2 Avvertenze di sicurezza 2.3 sul vapore caldo e i componenti dell'apparecchio caldi Non dirigere mai il getto di vapore su persone, animali o piante. Pericolo di ustioni! Dirigere il getto di vapore sempre soltanto verso il basso sulla superficie da pulire. Accertarsi sempre che le parti del corpo non finiscano mai sotto al getto di vapore.
  • Página 57: Se L'apparecchio È Difettoso

    Non far mai funzionare l'elettrodomestico se esso o il relativo cavo elettrico sono difettosi. Per la riparazione inviare l'apparecchio difettoso a un rivenditore specializzato o all'assistenza clienti Dirt Devil. Per l'indirizzo pagina 74, „International Service“.
  • Página 58 3 Prima dell'uso 3.1 Disimballo Prima dell'uso 1. Sballare l’apparecchio e i relativi accessori (Fig. 1). ATTENZIONE: 2. Controllare che il contenuto sia integro. In linea di principio l'apparecchio deve essere trasportato/spedito INDICAZIONE: nell'imballo originale in modo che non subisca danni. Pertanto è neces- sario conservare l'imballo.
  • Página 59: Prima Dell'uso

    3 Prima dell'uso 3.3 Montaggio Montaggio dell'adattatore per gli accessori e della bocchetta a get- to puntiforme: INDICAZIONE: Per poter usare la bocchetta a getto puntiforme prima occorre montare l'adattatore per accessori. L'adattatore per accessori può essere inserito direttamente sulla pistola vapore o, se necessario, su uno dei tubi di pro- lunga.
  • Página 60: Sicurezza Prima Dell'uso

    4 Uso 3.4 Sicurezza prima dell'uso INDICAZIONE: AVVERTIMENTO: Il pulitore a vapore è dotato di una protezione dai surriscaldamenti. In Pericolo di lesioni! Prima di ogni utilizzo verificare l'apparecchio e il cavo caso di surriscaldamento (ad es. da serbatoio dell'acqua vuoto) si disat- elettrico.
  • Página 61 4 Uso 4.2 Pulizia a vapore di superfici in vetro ATTENZIONE: Le superfici in vetro fredde possono frantumarsi a causa dello shock ter- mico. Preriscaldare sempre le superfici in vetro. Non lavorare su vetri e finestre nelle giornate fredde! ATTENZIONE: Non usare su 1.
  • Página 62: Conservazione E Cura

    5 Conservazione e cura 5.1 Dopo l'uso Conservazione e cura 1. Spegnere l'apparecchio con l'interruttore ON/OFF (Fig. 10/B). AVVERTIMENTO: 2. Esaurire le riserve di vapore ancora presenti finché dalla pistola non Pericolo di ustioni! Quando si interrompe il lavoro spegnere sempre esce più...
  • Página 63: Risoluzione Dei Problemi

    è difettoso. vapore (Fig. 1/3) si il- 4) dell'interruttore del vapore (Fig. 1/5) non è Prima di inviare l'apparecchio all'assistenza clienti Dirt Devil controllare, in lumina, ma azionando sbloccato. base alla seguente tabella, se è possibile eliminare il problema da sé. Se...
  • Página 64: Genel Bak

    1 Genel Bak Te ekkür ederiz! Genel Bak Ürünümüz "Vaporex" Buharl Temizleyiciyi sat n ald n z ve bize duydu u- Buharl Temizleyici burada uygun maliyetli ve art ks z ekilde, tamamen nuz güven için te ekkür ederiz. kimyasal çözücü maddeler olmaks z n çal "Vaporex"...
  • Página 65: Kullanma Talimat Na Ili Kin Olarak

    2 Güvenlik Aç klamalar 2.1 Kullanma Talimat na ili kin olarak Güvenlik Aç klamalar Cihazla çal maya ba lamadan önce bu Kullanma Talimat n tamamen okuyun. Talimat her za- man bulabilece iniz bir yerde muhafaza edin. Cihaz üçüncü ki ilere verdi inizde, bu Kullanma Talimat n da beraberinde verin. Bu Talimat n dikkate al nmamas , a r yaralanmalara veya cihazda zararlara sebebiyet verebilir.
  • Página 66: Güvenlik Aç Klamalar

    2 Güvenlik Aç klamalar 2.3 S cak buhara ve s cak cihaz parçalar na ili kin olarak Buhar n n asla insanlara, hayvanlara ve bitkilere yöneltmeyin. Ha lanma tehlikesi söz ko- nusudur. Buhar n n daima temizlenecek zemin üzerine yönlendirin. O zaman dahi, buhar n alt na hiçbir zaman vücut uzuvlar n n gelmemesine dikkat edin.
  • Página 67: Amaca Uygun Kullan Ma Ili Kin Olarak

    ünde, tehlikelerin önlenmesi için, bunun üretci taraf ndan ve- ya mü teri hizmetleri taraf ndan veya benzer yetkili bir ki i taraf ndan de i tirilmesi gerekir. Ar zal bir cihaz tamir için yetkili sat c n za veya Dirt Devil Mü teri Hizmetlerine yollay n. Adres...
  • Página 68: Ambalajdan Ç Karma

    3 Kullan mdan önce 3.1 Ambalajdan ç karma Kullan mdan önce 1. Cihaz ve donan m parçalar n (Res. 1) ambalaj ndan ç kar n. Dikkat 2. Parçalar n hasars z olup olmad n kontrol edin. Cihaz , zarar görmemesi için, prensip olarak orijinal ambalaj nda ta y n/ Aç...
  • Página 69: Kullan Mdan Önce

    3 Kullan mdan önce 3.3 Montaj Donan m adaptörünü ve nokta n a z n monte etme: Aç klama Nokta n a z n n kullan m için önce donan m adaptörünün monte edil- mesi gerekir. Donan m adaptörünü ya do rudan buhar tabancas üze- rine veya ihtiyaç...
  • Página 70 4 Kullan m 3.4 Kullan mdan önce emniyet Aç klama Uyar Buharl Temizleyici, bir a r s nma korumas na sahiptir. Cihaz, a r Yaralanma tehlikesi! Her kullan m öncesinde cihaz ve elektrik kablo- s nmada (örn. bo su tank sebebiyle) otomatik olarak kapan r. Bu söz sunu kontrol edin.
  • Página 71 4 Kullan m 4.2 Cam yüzeylerin buharla temizlenmesi Dikkat So uk cam yüzeyler s okuyla çatlayabilirler. Cam yüzeyleri daima önceden s t n. So uk günlerde pencere ve camlarda çal may n! 1. Temizlenecek cam yüzeyi önceden s tmak için yakla k 25-30 cm.ilk DİKKAT: Donmuş...
  • Página 72: Kullan Mdan Sonra

    5 Saklama ve Bak m 5.1 Kullan mdan sonra Saklama ve Bak m 1. Cihaz açma/kapama alterinden (Res. 10/B) kapat n. Uyar 2. Mevcut buhar rezervlerini, buhar tabancas ndan buhar ç kmayana ka- Ha lanma tehlikesi! Çal maya ara verdi inizde cihaz her zaman kapa- dar tüketin.
  • Página 73: Sorun Giderme

    ç km yor Aç klama ( Bölüm 4.1, „Buharl temizleme“). E er sorunu bu tablo yard m yla gideremediyseniz, Dirt Devil Mü teri Buhar yollar kireç tutmu . Hizmetlerinin servis ça r hatt n aray n Sayfa 74, „International Ser- Cihaz n kirecini giderin ( Bölüm 5.4, „Cihaz n...
  • Página 74: International Service

    International Service International Service Royal Appliance International GmbH fsms gmbh Z.E.S. Goes B.V. Abt. Kundenservice Welser Straße 79 T.a.v. afd. Service . " II" 6 Jagenbergstraße 19 4060 Leonding Pearyweg 1 1124 41468 Neuss ÖSTERREICH 4462 GT Goes DEUTSCHLAND NEDERLAND Pirita Ltd.
  • Página 75 Servicekarte • Service card • Carte de service • Servicekaart Tarjeta de servicio • Tagliando di servizio • Garanti kapsam NUR GÜLTIG MIT RECHNUNGSKOPIE! • VALID ONLY INCLUDING A COPY OF THE PURCHASE SLIP! VALABLE UNIQUEMENT AVEC UNE COPIE DE LA FACTURE! • ALLEEN GELDIG MET KOPIE VAN DE REKENING! ¡VÁLIDO SÓLO CON COPIA DE FACTURA! •...
  • Página 76 Royal Appliance International GmbH Jagenbergstraße 19 41468 Neuss * 0,14 €/Minute aus dem deutschen Festnetz, deutscher Mobilfunkhöchstpreis 0,42 €/Minute; Germany Die Gebühren für Telefonate aus dem Ausland (also außerhalb von Deutschland) richten sich nach den Preisen servicecenter@dirtdevil.de der jeweiligen ausländischen Anbieter und der jeweils aktuellen Tarife. www.dirtdevil.de +49 (0) 1805 - 10 90 19* +49 (0) 2131 - 60 90 60 95...

Tabla de contenido