GGP ITALY B 26 J Manual De Instrucciones

GGP ITALY B 26 J Manual De Instrucciones

Desbrozadora de motor portátil manualmente
Ocultar thumbs Ver también para B 26 J:
Tabla de contenido

Publicidad

Enlaces rápidos

171501300/5
09/2016
B 26 J
B 26 JD
B 26 D
B 32
B 32 D
B 32 DH
B 42
B 42 D
B 42 DH
B 52
B 52 D
B 52 DH
B 52 F
IT
Decespugliatore a motore portatile manualmente
MANUALE DI ISTRUZIONI
ATTENZIONE: prima di usare la macchina, leggere attentamente il presente libretto.
BG
Преносим ръчен моторен храсторез
УПЪТВАНЕ ЗА УПОТРЕБА
ВНИМАНИЕ: преди да използвате машината прочетете внимателно настоящата книжка.
BS
Ručna motorna trimer kosilica
UPUTSTVO ZA UPOTREBU
PAŽNJA: prije nego što koristite ovu mašinu, pažljivo pročitajte priručnik s uputama.
CS
Ručně přenosný motorový křovinořez
NÁVOD K POUŽITÍ
UPOZORNĚNÍ: před použitím stroje si pozorně přečtěte tento návod k použití.
DA
Bærbar, håndholdt motordreven buskrydder
BRUGSANVISNING
ADVARSEL: læs instruktionsbogen omhyggeligt igennem, før du tager denne maskine i brug.
DE
Motorbetriebener Freischneider
GEBRAUCHSANWEISUNG
ACHTUNG: vor inbetriebnahme des Geräts die Gebrauchsanleitung aufmerksam lesen.
EL
Φορητό χειροκατευθυνόμενο θαμνοκοπτικό βενζίνης
ΟΔΗΓΙΕΣ ΧΡΗΣΠΣ
ΠΡΟΣΟΧΗ: πριν χρησιμοποιησετε το μηχανημα, διαβαστε προσεκτικα το παρον εγχειριδιο.
EN
Portable hand-held powered brush-cutter
OPERATOR'S MANUAL
WARNING: read thoroughly the instruction booklet before using the machine.
ES
Desbrozadora de motor portátil manualmente
MANUAL DE INSTRUCCIONES
ATENCIÓN: antes de utilizar la máquina, leer atentamente el presente manual.
ET
Käeskantav mootoriga võsalõikur
KASUTUSJUHEND
TÄHELEPANU: enne masina kasutamist lugeda tähelepanelikult antud kasutusjuhendit.
FI
Käsin kannateltava moottorikäyttöinen raivaussaha
KÄYTTÖOHJEET
VAROITUS: lue käyttöopas huolellisesti ennen koneen käyttöä.
FR
Débroussailleuse portative à moteur
MANUEL D'UTILISATION
ATTENTION: lire attentivement le manuel avant d'utiliser cette machine.
HR
Prijenosni motorni ručno upravljani čistač šikare
PRIRUČNIK ZA UPORABO
POZOR: prije uporabe stroja, pažljivo pročitajte ovaj priručnik.
HU
Hordozható motoros kézi bozótirtó
HASZNÁLATI UTASÍTÁS
FIGYELEM! a gép használata előtt olvassa el figyelmesen a jelen kézikönyvet.
LT
Nešiojama rankinė motorinė krūmapjovė
NAUDOJIMO INSTRUKCIJOS
DĖMESIO: prieš naudojant įrenginį, atidžiai perskaityti šį naudotojo vadovą.
LV
Ar piedziņu aprīkotais rokturamais portatīvs krūmgriezis
LIETOŠANAS INSTRUKCIJA
UZMANĪBU: pirms aparāta lietošanai rūpīgi izlasiet doto instrukciju.
MK
Поткаструвач за грмушки
УПАТСТВА ЗА УПОТРЕБА
ВНИМАНИЕ: прочитајте го внимателно ова упатство пред да ја користите машината.
NL
Met de hand draagbare bosmaaier met motor
GEBRUIKERSHANDLEIDING
LET OP: vooraleer de machine te gebruiken, dient men deze handleiding aandachtig te lezen.
NO
Bærbar, håndholdt motordrevet ryddesag
INSTRUKSJONSBOK
ADVARSEL: les denne bruksanvisningen nøye før du bruker maskinen.
PL
Kosa spalinowa
INSTRUKCJE OBSŁUGI
OSTRZEŻENIE: przed użyciem maszyny, należy uważnie przeczytać niniejszą instrukcję.

Publicidad

Tabla de contenido
loading

Resumen de contenidos para GGP ITALY B 26 J

  • Página 1 171501300/5 09/2016 Decespugliatore a motore portatile manualmente MANUALE DI ISTRUZIONI B 26 J ATTENZIONE: prima di usare la macchina, leggere attentamente il presente libretto. Преносим ръчен моторен храсторез B 26 JD УПЪТВАНЕ ЗА УПОТРЕБА B 26 D B 32 ВНИМАНИЕ: преди да използвате машината прочетете внимателно настоящата книжка.
  • Página 2 Roçadora manual motorizada MANUAL DE INSTRUÇÕES ATENÇÃO: antes de usar a máquina, leia atentamente o presente manual. Mașină de tăiat arboret cu motor portabil manual MANUAL DE INSTRUCŢIUNI ATENŢIE: înainte de a utiliza maşina, citiţi cu atenţie manualul de faţă. Портативный...
  • Página 3 ITALIANO - Istruzioni Originali ....................БЪЛГАРСКИ - Превод на оригиналните инструкции .............. BOSANSKI - Prijevod originalnih uputa ..................ČESKY - Překlad původního návodu k používání ................. DANSK - Oversættelse af den originale brugsanvisning .............. DEUTSCH - Übersetzung der Originalbetriebsanleitung .............. ΕΛΛΗΝΙΚΑ...
  • Página 4 Type: Art.N.
  • Página 13 [ 1 ] DATI TECNICI B 26 J B 26 JD B 26 D [ 2 ] Motore [3] 2 tempi raffreddamento ad aria [ 4 ] Cilindrata 25,4 25,4 25,4 [ 5 ] Potenza [ 6 ] Velocità di rotazione del motore a vuoto min¯¹...
  • Página 14 [ 1 ] DATI TECNICI B 32 B 32 D B 32 DH [ 2 ] Motore [3] 2 tempi raffreddamento ad aria [ 4 ] Cilindrata 32,6 32,6 32,6 [ 5 ] Potenza [ 6 ] Velocità di rotazione del motore a vuoto min¯¹...
  • Página 15 [ 1 ] DATI TECNICI B 42 B 42 D B 42 DH [ 2 ] Motore [3] 2 tempi raffreddamento ad aria [ 4 ] Cilindrata 42,7 42,7 42,7 [ 5 ] Potenza 1,25 1,25 1,25 [ 6 ] Velocità...
  • Página 16 [ 1 ] DATI TECNICI B 52 B 52 D B 52 DH [ 2 ] Motore [3] 2 tempi raffreddamento ad aria [ 4 ] Cilindrata 51,7 51,7 51,7 [ 5 ] Potenza 1,55 1,55 1,55 [ 6 ] Velocità...
  • Página 17 [ 1 ] DATI TECNICI B 52 F [ 2 ] Motore [3] 2 tempi raffreddamento ad aria [ 4 ] Cilindrata 51,7 [ 5 ] Potenza 1,55 [ 6 ] Velocità di rotazione del motore a vuoto min¯¹ 3000 ±300 Velocità...
  • Página 18 [1] BS - TEHNIČKI PODACI [1] CS - TECHNICKÉ PARAMETRY [1] BG - ТЕХНИЧЕСКИ ДАННИ [2] Motor [2] Motor [2] Двигател [3] двутактов с въздушно охлаждане [3] 2-taktni motor hlađenje vazduhom [3] Dvoutaktní, vzduchem chlazený [4] Обем на цилиндъра [4] Kubikaža [4] Zdvihový...
  • Página 19 [1] EN - TECHNICAL DATA [1] ES - DATOS TÉCNICOS [1] ET - TEHNILISED ANDMED [2] Engine [2] Motor [2] Mootor [4] Displacement [3] 2 tiempos enfriamiento de aire [3] 2 taktiline õhkjahutusega [5] Power [4] Cilindrada [4] Töömaht [6] Engine rotation speed when idle [5] Potencia [5] Võimsus [7] Maximum engine rotation speed...
  • Página 20 [1] HU - MŰSZAKI ADATOK [1] LT - TECHNINIAI DUOMENYS [1] LV - TEHNISKIE DATI [2] Motor [2] Variklis [2] Dzinējs [3] 2 ütemű, léghűtéses [3] 2 taktų aušinimas oru [3] 2 taktu ar gaisdzesi [4] Hengerűrtartalom [4] Variklio tūris [4] Cilindru tilpums [5] Teljesítmény [5] Galia...
  • Página 21 [1] PT - DADOS TÉCNICOS [1] RO - DATE TEHNICE [1] PL - DANE TECHNICZNE [2] Motor [2] Silnik [ 2] Motor [3] 2-suwowy chłodzony powietrzem [3] 2 timpi cu răcire cu aer 2 tempos arrefecimento a ar [4] Pojemność skokowa [4] Cilindree Cilindrada [5] Moc...
  • Página 22 [1] SR - TEHNIČKI PODACI [1] SV - TEKNISKA SPECIFIKATIONER [1] TR - TEKNİK VERİLER [2] Motor [2] Motor [2] Motor [3] 2-taktni s vazdušnim hlađenjem [3] 2-takt luftavkyld [3] 2 zamanlı havalı soğutma [4] Kubikaža [4] Cylindervolym [4] Silindir [5] Snaga [5] Effekt [5] Güç...
  • Página 23: Tabla De Contenido

    LET OP!: VOORALEER DE MACHINE TE GEBRUIKEN, DIENT MEN DEZE HANDLEIDING AANDACHTIG TE LEZEN. Bewaren voor toekomstige behoeften. INHOUDSOPGAVE 1. ALGEMEEN 1. ALGEMEEN ............1 2. VEILIGHEIDSVOORSCHRIFTEN ......2 HOE DE HANDLEIDING LEZEN 3. LEER DE MACHINE KENNEN ....... 5 Beschrijving machine en beoogd gebruik ..
  • Página 24: Veiligheidsvoorschriften

    paragraaf “2.1 Training” is een ondertitel van wijde accessoires die vastgegrepen kunnen “2. Veiligheidsvoorschriften". De verwijzingen worden door de machine of voorwerpen naar titels of paragrafen zijn aangegeven met en materiaal aanwezig op de werkplaats. de afkorting hfdst. of par. en het desbetreffend •...
  • Página 25: Tijdens Het Gebruik

    – Zorg ervoor dat de brandstof niet in • Neem tijdens het gebruik een vaste en aanraking komt met de kledij en trek in ieder stabiele positie aan en wees altijd voorzichtig. geval steeds nieuwe kleren aan vooraleer de • Loop nooit, maar stap. motor op te starten.
  • Página 26: Onderhoud, Stalling En Vervoer

    situatie en zich tot een gezondheidsstructuur 2.4 ONDERHOUD, STALLING te richten voor de nodige zorgen. Verwijder EN VERVOER zorgvuldig eventuele resten die schade of letsels aan personen of dieren kunnen Regelmatig onderhoud en een correcte veroorzaken indien ze onopgemerkt blijven. stalling garanderen de veiligheid van de machine en het niveau van de performance.
  • Página 27: Leer De Machine Kennen

    • Bij het buiten bedrijf stellen van de • bomen snoeien; machine, mag deze nooit in het milieu • gebruik van de machine met de snij-inrichting achtergelaten worden maar moet ze naar boven de riemhoogte van de bediener; een opvangcentrum gebracht worden, •...
  • Página 28: Identificatielabel Product

    BELANGRIJK Gebruik de identificatiegegevens die aangegeven zijn op Draag werkhandschoenen het identificatielabel van het product bij ieder en veiligheidsschoeisel! contact met de geautoriseerde werkplaats. BELANGRIJK Het voorbeeld van de verklaring van overeenstemming bevindt zich op de laatste pagina’s van de handleiding. GEVAAR VOOR WEGSPRINGENDE DELEN! Houd 3.4 BELANGRIJKSTE ONDERDELEN...
  • Página 29: Montage

    de belangrijkste commando's voor 4.2 MONTAGE VAN DE HANDGREPEN inschakelen/uitschakelen/versnelling. Aanslagpunt (van het draagstel): dit is waar het draagstel aan de 4.2.1 Montage van de voorste machine bevestigd moet worden. handgreep K. Draagstel: kledij bestaande uit stoffen gordels die over de schouders 1.
  • Página 30: Montage Van De Bescherming Van De Snij-Inrichting

    Kies de snij-inrichting die het meest gepast is 4.4.2 Montage van de bescherming voor het werk dat u wilt uitvoeren, volgens deze van de snij-inrichting (zaagmes, aanwijzingen: indien toegestaan) • De draadhouder kan hoog gras en niet- houterige begroeiing verwijderen tegen omheiningen, muren, funderingen, trottoirs, Deze bescherming mag niet gebruikt rond bomen, enz.
  • Página 31: Montage Van De Aandrijvingsbuis (Model Met Scheidbare Staaf)

    3. Monteer de draadhouder (Afb. 8.H, Afb. 4. Monteer de kap (Afb. 10.F, 9.H) door deze tegen de klok in te draaien. Afb. 11.F) en draai de moer vast (Afb. 10.G, 4. Verwijder de sleutel (Afb. 8.C, Afb. 9.C) Afb. 11.G) door deze stevig tegen de om de rotatie weer mogelijk te maken.
  • Página 32: Montage Van De Flexibele Aandrijvingsbuis

    De versnellingshendel (Afb. 18.B) kan 4.7 MONTAGE VAN DE FLEXIBELE enkel ingeschakeld worden indien AANDRIJVINGSBUIS tegelijkertijd de veiligheidsshendel van de versnelling ingedrukt wordt (Afb. 18.C). 1. Verwijder de beschermingskapjes (Afb. 13.A) uit de uiteinden van de flexibele De juiste werksnelheid wordt verkregen met aandrijvingsbuis (Afb.
  • Página 33: Voorafgaande Werkzaamheden

    – de kruising van de riemen op de rug BELANGRIJK De machine wordt van de gebruiker (Afb. 19.B.4); zonder benzine geleverd. – de riemen correct bevestigd (Afb. 19.B.5). De riemen moeten gespannen worden, om de last gelijk te spreiden over beide schouders. 6.1 VOORAFGAANDE WERKZAAMHEDEN •...
  • Página 34: Starten

    6.3.1 Start met koude motor Luchtfilter (Afb. 29.C, Schoon Afb. 30.C, Afb. 31.C) Met start bij koude motor wordt Elektrische kabels Integer om het ontstaan en kabel bougie van vonken te vermijden. bedoeld een start na minstens 5 minuten dat de motor uitgeschakeld Dop bougie (Afb.
  • Página 35: Het Werken

    de starter ingeschakeld, kan de motor Doe dit niet wanneer voorwerp kunnen vastlopen en de start bemoeilijkt worden. “ wegspringen die personen of dieren kunnen In geval van flooding van de motor (zie par. 14). verwonden of schade kunnen aanrichten. 6.3.2 Start bij warme motor b.
  • Página 36: Suggesties Voor Het Gebruik

    Gebruik best de rechterzone van het mes Nadat de versnelling in de niet, omdat dit een hoog risico inhoudt minimumstand gezet werd, moet enkele voor terugslag of stilvallen van het mes, seconden gewacht worden vooraleer te wijten aan de draairichting (Afb. 25). de snij-inrichting tot stilstand komt.
  • Página 37: Bereiding Van Het Mengsel

    • De frequenties en de soorten ingrepen Het gebruik van deze oliën leidt tot een mengsel zijn samengevat in de "Tabel Onderhoud" bij 2,5%, d.w.z. 1 deel olie voor 40 delen benzine. (zie hfdstk. 13). Het doel van de tabel is om uw machine een optimale conditie 7.2.3 Bereiding en bewaring te laten behouden.
  • Página 38: Moeren En Schroeven Voor Bevestiging

    – houd de machine, en in het 1. Draai de knop los (Afb. 29.B, Afb. 30.B), bijzonder de motor vrij van resten demonteer het deksel (Afb. 29.A, Afb. gras, bladeren of teveel vet; 30.A) en verwijder het filterelement – reinig de vleugels van de cilinder (Afb.
  • Página 39: Bijslijpen Van De Draadsnijder

    8.5.1 Bijslijpen/uitbalanceren van het mes 8.7 REGELING VAN HET MINIMUMTOERENTAL Om veiligheidsredenen, raadt Als de snij-inrichting beweegt met men aan het slijpen en uitbalanceren de motor op zijn minimumtoerental, door een gespecialiseerd Centrum te neem dan contact op met uw verkoper laten uitvoeren, die over de geschikte om de motor goed af te stellen.
  • Página 40: Hantering En Transport

    voor het onderhoud gebruikt Handelingen die in niet geschikte structuren werden, verwijderd te hebben. of door onbekwame personen uitgevoerd Wanneer de machine weer gestart wordt, werden, doen elke vorm van garantie en dient men de machine voor te bereiden alle verplichtingen of aansprakelijkheid zoals aangegeven is in het hoofdstuk van de Fabrikant vervallen.
  • Página 41: Identificatie Problemen

    Ingreep Frequentie Paragraaf Eerste Vervolgens keer om de Algemene reiniging en controle Aan het einde van ieder gebruik Onvoldoende smering van de hoekretour 15 werkuren Smering van de flexibele as 15 werkuren MOTOR Controle/bijvullen brandstof Voor eender welk gebruik 7.3. Algemene reiniging en controle Aan het einde van ieder gebruik...
  • Página 42 PROBLEEM MOGELIJKE OORZAAK OPLOSSING 7. De machine begint Beschadiging of losgekomen delen Schakel de motor uit en koppel de op abnormale wijze kabel van de bougie los (Afb. 18.H,). begint te trillen Controleer eventuele beschadigingen. Controleer of er delen losgekomen zijn en schroef ze weer vast.
  • Página 43 (Istruzioni Originali) (Direttiva Macchine 2006/42/CE, Allegato II, parte A) La Società: GGP Italy S.p.A. – Via del Lavoro, 6 – 31033 Castelfranco Veneto (TV) – Italy Dichiara sotto la propria responsabilità, che la macchina: Decespugliatore/tagliaerba a motore portatile manualmente, taglio erba...
  • Página 44 (Istruzioni Originali) (Direttiva Macchine 2006/42/CE, Allegato II, parte A) La Società: GGP Italy S.p.A. – Via del Lavoro, 6 – 31033 Castelfranco Veneto (TV) – Italy Dichiara sotto la propria responsabilità, che la macchina: Decespugliatore/tagliaerba a motore portatile manualmente, taglio erba...
  • Página 45 (Istruzioni Originali) (Direttiva Macchine 2006/42/CE, Allegato II, parte A) La Società: GGP Italy S.p.A. – Via del Lavoro, 6 – 31033 Castelfranco Veneto (TV) – Italy Dichiara sotto la propria responsabilità, che la macchina: Decespugliatore/tagliaerba a motore portatile manualmente, taglio erba...
  • Página 46 (Istruzioni Originali) (Direttiva Macchine 2006/42/CE, Allegato II, parte A) La Società: GGP Italy S.p.A. – Via del Lavoro, 6 – 31033 Castelfranco Veneto (TV) – Italy Dichiara sotto la propria responsabilità, che la macchina: Decespugliatore/tagliaerba a motore portatile manualmente, taglio erba...
  • Página 47 (Istruzioni Originali) (Direttiva Macchine 2006/42/CE, Allegato II, parte A) La Società: GGP Italy S.p.A. – Via del Lavoro, 6 – 31033 Castelfranco Veneto (TV) – Italy Dichiara sotto la propria responsabilità, che la macchina: Decespugliatore/tagliaerba a motore portatile manualmente, taglio erba...
  • Página 48 Traduction de la notice originale) EN (Translation of the original instruction) DE (Übersetzung der Originalbetriebsanleitung) NO (Oversettelse av orginal bruksanvisning) SV (Översättning av bruksanvisning i original) DA (Oversættelse af den originale brugsanvisning) SL (Prevod izvir EG-Konformitätserklärung Déclaration CE de Conformité EC Declaration of Conformity (Maschinenrichtlinie 2006/42/EG, Anhang II, Teil EF- Samsvarserklæring...
  • Página 50 © by GGP ITALY spa • Soggetto a modifiche senza preavviso • Подлежи на промени без предупреждение • Moguće su promjene bez najave • Možnost změn bez předešlého upozornění • Ret til ændringer forbeholdes • Kann ohne Vorankündigung geändert werden • Υπόκειται σε αλλαγές...

Tabla de contenido