GGP ITALY BKE 27 Manual De Instrucciones

Desbrozadora / corta bordes
Tabla de contenido

Publicidad

Idiomas disponibles
  • ES

Idiomas disponibles

  • ESPAÑOL, página 71

Enlaces rápidos

Publicidad

Tabla de contenido
loading

Resumen de contenidos para GGP ITALY BKE 27

  • Página 3 Istruzioni Originali...
  • Página 6 0,5 mm 30∞ 30∞ 30∞ 30∞ 2 x 2,25 m (90 in.) 120 mm (4,75 in.) 120 mm (4,75 in.)
  • Página 7: Tabla De Contenido

    PRESENTAZIONE Gentile Cliente, vogliamo anzitutto ringraziarla per la preferenza accordata ai nostri prodotti e ci auguriamo che l’uso di que- sta sua macchina le riservi grandi soddisfazioni e risponda appieno alle aspettative. Questo manuale è stato redatto per consentirle di conoscere bene la sua macchina e di usarla in condizioni di sicurezza ed effi- cienza;...
  • Página 8: Identificazione Dei Componenti Principali

    IDENTIFICAZIONE DEI COMPONENTI PRINCIPALI 1. IDENTIFICAZIONE DEI COMPONENTI PRINCIPALI COMPONENTI PRINCIPALI 1. Unità motrice 2. Tubo di trasmissione 3. Dispositivo di taglio a. Lama a 3 o 4 punte b. Testina porta filo 4. Protezione del dispositivo MONO di taglio 5.
  • Página 9: Simboli

    SIMBOLI 2. SIMBOLI Attenzione! Pericolo. Questa macchina, se Non impiegare lame a sega circolare. Peri- non usata correttamente, può essere perico- colo: L’utilizzo di lame a sega circolare losa per sé e per gli altri. con macchine recanti questo simbolo espone l’utilizzatore a pericolo di lesioni Prima di usare questa macchina leggere il molto gravi o perfino mortali.
  • Página 10: Prescrizioni Di Sicurezza

    PRESCRIZIONI DI SICUREZZA 3. PRESCRIZIONI DI SICUREZZA A) ADDESTRAMENTO mente infiammabile. – conservare il carburante in appositi contenitori omo- 1) Leggere attentamente le istruzioni. Prendere fa- logati per tale utilizzo; miliarità con i comandi e con un uso appropriato della –...
  • Página 11: Manutenzione E Magazzinaggio

    PRESCRIZIONI DI SICUREZZA sono accumularsi pericolosi fumi di monossido di car- mente controllabili, tali da provocare la perdita di bonio. controllo della macchina, compromettere la si- 2) Lavorare solamente alla luce del giorno o con curezza dell’operatore e arrecare danni alla mac- buona luce artificiale.
  • Página 12: Montaggio Della Macchina

    MONTAGGIO DELLA MACCHINA 4. MONTAGGIO DELLA MACCHINA 3. SMONTAGGIO E MONTAGGIO IMPORTANTE La macchina è fornita con al- DEI DISPOSITIVI DI TAGLIO cuni componenti smontati e con il serbatoio della E PREDISPOSIZIONE DELLE PROTEZIONI miscela vuoto. Utilizzare solo dispositivi Indossare sempre robusti di taglio originali o omologati dal Costruttore.
  • Página 13: Preparazione Al Lavoro

    MONTAGGIO DELLA MACCHINA / PREPARAZIONE AL LAVORO mano la testina porta filo (1) fino ad impegnare • Adeguamento della protezione la chiave nel foro interno, bloccando la rota- zione. – Montare la protezione aggiuntiva (5) inserendo – Rimuovere la testina porta filo (1) svitandola in gli agganci nelle rispettive sedi della protezione (6) e premendo fino ad avvertire lo scatto.
  • Página 14: Rifornimento Del Carburante

    PREPARAZIONE AL LAVORO / AVVIAMENTO - UTILIZZO - ARRESTO DEL MOTORE – Conservare la benzina e la miscela in reci- IMPORTANTE Pulire periodicamente i con- pienti omologati per carburanti, in luoghi si- tenitori della benzina e della miscela per rimuovere curi, lontano da fonti di calore o fiamme li- eventuali depositi.
  • Página 15 AVVIAMENTO - UTILIZZO - ARRESTO DEL MOTORE 4. Tenere saldamente la macchina sul terreno, UTILIZZO DEL MOTORE (Fig. 8) con una mano sull’unità motrice, per non perde- re il controllo durante l’avviamento (Fig. 9). La velocità del dispositivo di taglio è regolata dal comando dell’acceleratore (2), posto sull’impu- gnatura posteriore (4) o sull’impugnatura destra IMPORTANTE...
  • Página 16: Utilizzo Della Macchina

    UTILIZZO DELLA MACCHINA 7. UTILIZZO DELLA MACCHINA Se la macchina è provvista di più fori di aggancio, Per il rispetto degli altri e dell’ambiente: utilizzare il punto più favorevole per mantenere l’e- – Evitare di essere un elemento di disturbo. quilibratura della macchina durante il lavoro.
  • Página 17: Tecniche Di Lavoro

    UTILIZZO DELLA MACCHINA – la testina porta filo può eliminare erba alta e • Taglio di precisione (Rifilatura) vegetazione non legnosa in prossimità di recin- zioni, muri, fondamenta, marciapiedi, attorno ad Tenere la macchina leggermente inclinata in modo alberi ecc. o per pulire completamente una par- che la parte inferiore della testina porta filo non toc- ticolare area del giardino;...
  • Página 18: Manutenzione E Conservazione

    MANUTENZIONE E CONSERVAZIONE 8. MANUTENZIONE E CONSERVAZIONE Una corretta manutenzione è fondamentale per Per pulire il filtro: mantenere nel tempo l’efficienza e la sicurezza di impiego originali della macchina. – Svitare il pomolo (3), smontare il coperchio (1) e rimuovere l’elemento filtrante (2). –...
  • Página 19: Inattività Prolungata

    MANUTENZIONE E CONSERVAZIONE AFFILATURA DELLA LAMA A 3 o 4 PUNTE CONSERVAZIONE (Fig. 20) Al termine di ogni sessione di lavoro, ripulire ac- Usare guanti di prote- curatamente la macchina da polvere e detriti, ri- parare o sostituire le parti difettose. zione.
  • Página 20: Localizzazione Guasti

    – Preparare la miscela secondo fumosità eccessiva le istruzioni (vedi cap. 5) – Problemi di carburazione – Contattare il vostro Rivenditore 10. DATI TECNICI MODELLO BKE 27 BKE 27D BKE 35 BKE 35D BKE 45 2 tempi raffreddamento ad aria Motore...
  • Página 21 DATI TECNICI Valori massimi di rumorosità e vibrazioni Modello BKE 27 BKE 27 D BKE 35 BKE 35 D BKE 45 Livello di pressione acustica orecchio operatore (EN ISO 22868) con testina porta filo 88,8 88,8 92,9 92,9 96,3 dB(A)
  • Página 22: Accessori

    Dato che la scelta, l’appli- prio rivenditore o un centro di giardinaggio cazione e l’utilizzo dell’accessorio da montare specializzato. nelle svariate tipologie di impiego sono atti Codice Modello BKE 27 BKE 27D BKE 35 BKE 35D BKE 45 118801127/0 (Ø 255) –...
  • Página 23 INTRODUCTION Dear Customer, thank you for choosing one of our products. We hope that you will be completely satisfied with this machine and that it fully meets your expectations. This manual has been compiled in order to provide you with all the information you need to get acquainted with the machine and use it safely and efficiently.
  • Página 24: Identification Of The Main Components

    IDENTIFICATION OF MAIN COMPONENTS 1. IDENTIFICATION OF MAIN COMPONENTS MAIN COMPONENTS 1. Power unit 2. Drive tube 3. Cutting device a. Blade with 3 or 4 points b. Cutting line head “MONO” 4. Cutting device guard 5. Front handgrip 6. Guard 7.
  • Página 25: Symbols

    SYMBOLS 2. SYMBOLS Warning! Danger. The failure to use this ma- Do not use the circular saw blade. Danger: chine correctly can be hazardous for oneself Using the circular saw blade with ma- and others. chines marked with this symbol exposes the user to the danger of very serious or Read the instruction manual before using the even fatal injuries.
  • Página 26: Safety Requirements

    SAFETY REQUIREMENTS 3. SAFETY REQUIREMENTS A) TRAINING – keep the fuel in containers which have been spe- cifically manufactured and homologated for such 1) Read the instructions carefully. Become ac- use; quainted with the controls and the proper use of the –...
  • Página 27: Transportation And Handling

    SAFETY REQUIREMENTS C) OPERATION that are difficult to control, so as to cause loss of control of the machine, compromise operator 1) Do not start the engine in a confined space where safety and cause damage to the machine itself. dangerous carbon monoxide fumes can collect.
  • Página 28: Machine Assembly

    MACHINE ASSEMBLY 4. MACHINE ASSEMBLY IMPORTANT The machine is supplied with 3. REMOVING AND FITTING CUTTING some of the components disassembled and the DEVICES AND PREPARING GUARDS fuel tank empty. Use only original cutting devices or ones homologated by the Manu- Always wear strong work facturer.
  • Página 29: Preparing To Work

    MACHINE ASSEMBLY / PREPARING TO WORK – Remove the cutting line head (1) unscrewing it in • Adjusting the guard a clockwise direction. – Fit the additional guard (5), inserting the couplers into the respective seatings in the guard (6) and pressing until a click is heard.
  • Página 30: How To Start - Use - Stop The Engine

    PREPARING TO WORK / HOW TO START - USE - STOP THE ENGINE – Keep the petrol and fuel mixture in homolog- IMPORTANT Periodically clean the petrol ated fuel containers, in safe place, away and fuel mixture containers to remove any eventual from any flames or heat sources.
  • Página 31 HOW TO START - USE - STOP THE ENGINE 4. Hold the machine firmly on the ground with one USE OF THE ENGINE (Fig. 8) hand on the power unit, in order not to lose control of the machine during startup (Fig. 9). Cutting device speed is regulated by the throttle trigger (2), located on the rear handgrip (4) or the right handgrip (4a) of the handlebar.
  • Página 32: Using The Machine

    USING THE MACHINE 7. USING THE MACHINE If the machine has more than one coupling hole, use To respect people and the environment: the most favourable point for keeping the machine balanced when working. – Try not to cause any disturbance. Always use webbing suited to the weight of the ma- –...
  • Página 33: Working Techniques

    USING THE MACHINE – the cutting line head can eliminate tall grass and • Precision cutting (Trimming) non-woody vegetation near fences, walls, founda- tions, pavements, around trees, etc. or to com- Keep the machine slightly tilted so that the lower part pletely clean a particular area of the garden;...
  • Página 34: Maintenance And Storage

    MAINTENANCE AND STORAGE 8. MAINTENANCE AND STORAGE Correct maintenance is essential to maintain the Clean the filter as follows: original efficiency and safety of the machine over time. – Loosen the knob (3), remove the cover (1) and the filter element (2). –...
  • Página 35: Extraordinary Maintenance

    MAINTENANCE AND STORAGE SHARPENING THE 3 or 4 POINT BLADE STORAGE (Fig. 20) After every work stint, clean the machine thor- oughly to remove all dust and debris, and repair or replace any faulty parts. Use protective gloves. If sharpening is done without removing the blade, disconnect the spark plug cap.
  • Página 36: Troubleshooting

    (see chap. 5) amount of smoke – Carburetion problems – Contact your dealer 10. TECHNICAL SPECIFICATIONS MODEL BKE 27 BKE 27D BKE 35 BKE 35D BKE 45 Engine 2-stroke air-cooled Weight Capacity / Power 26.3/0.77 26.3/0.77 34.4/1.03 34.4/1.03 45.4/1.42...
  • Página 37 TECHNICAL SPECIFICATIONS Maximum noise and vibration levels Model BKE 27 BKE 27 D BKE 35 BKE 35 D BKE 45 Operator ear noise pressure level (EN ISO 22868) with line cutter head 88.8 88.8 92.9 92.9 96.3 dB(A) Measurement uncertainty (2006/42/EC - EN 27574)
  • Página 38: Accessories

    Code Model BKE 27 BKE 27D BKE 35 BKE 35D BKE 45 118801127/0 (Ø 255) –...
  • Página 39: Presentation

    PRESENTATION Cher Client, Nous tenons avant tout à vous remercier de la préférence que vous avez accordée à nos produits, et nous souhai- tons que votre machine vous réserve de grandes satisfactions et réponde pleinement à vos attentes. Ce manuel a été rédigé...
  • Página 40: Identification Des Pièces Principales

    IDENTIFICATION DES PIÈCES PRINCIPALES 1. IDENTIFICATION DES PIÈCES PRINCIPALES PIÈCES PRINCIPALES 1. Ensemble moteur 2. Tube de transmission 3. Dispositif de coupe a. Lame à 3 ou 4 pointes b. Tête à fil “MONO” 4. Protection du dispositif de coupe 5.
  • Página 41: Symboles

    SYMBOLES 2. SYMBOLES 1) Attention ! Danger. Cette machine, si elle n’est pas 7) Ne pas employer de lames en scie circulaire. Dan- utilisée correctement, peut être dangereuse pour ger: L’utilisation de lames en scie circulaire vous-même et pour les autres. avec des machines qui portent ce symbole ex- pose leur utilisateur à...
  • Página 42: Prescriptions De Sécurité

    PRESCRIPTIONS DE SÉCURITÉ 3. PRESCRIPTIONS DE SÉCURITÉ A) FORMATION – conserver le carburant dans des récipients spécialement prévus et homologués pour cet usage; 1) Lire attentivement les instructions. Se familiariser – ne jamais fumer quand on manipule le carburant; avec les commandes et avec l’utilisation appropriée de la –...
  • Página 43: Transport Et Déplacement

    PRESCRIPTIONS DE SÉCURITÉ 2) Travailler uniquement à la lumière du jour ou avec une lu- causer des dommages à la machine. mière artificielle adéquate. 3) Prendre une position ferme et stable: D) ENTRETIEN ET STOCKAGE – autant que possible, éviter de travailler sur le sol mouillé ou glissant, ou de toute façon sur des terrains trop acci- 1) Maintenir tous les écrous et vis serrés afin d’assurer des dentés ou en pente, qui ne garantiraient pas la stabilité...
  • Página 44: Montage De La Machine

    MONTAGE DE LA MACHINE 4. MONTAGE DE LA MACHINE 3. DÉMONTGE ET MONTAGE DES DISPOSITIFS IMPORTANT La machine est fournie avec DE COUPE ET PRÉDISPOSITION certaines pièces démontées, et avec le réservoir du mé- DES PROTECTIONS lange vide. N’utiliser que des dispositifs de coupe originaux ou homologués par le Fabri- Il faut toujours porter des cant.
  • Página 45: Montage De La Machine / Préparation Au Travail

    MONTAGE DE LA MACHINE / PRÉPARATION AU TRAVAIL ce qui bloque la rotation. • Adaptation de la protection – Enlever la tête à fil (1) en la dévissant dans le sens des aiguilles d’une montre. – Monter la protection supplémentaire (5) en insérant les accrochages dans les logements respectifs de la pro- tection (6) et en appuyant jusqu’au déclic.
  • Página 46: Démarrage - Utilisation - Arrêt Du Moteur

    PRÉPARATION AU TRAVAIL – Conserver l’essence et le mélange dans des ré- IMPORTANT Nettoyer périodiquement les cipients homologués pour carburants, dans des conteneurs de l’essence et du mélange, pour enlever les endroits sûrs, loin de toute source de chaleur dépôts éventuels ou de flammes libres.
  • Página 47 DÉMARRAGE - UTILISATION - ARRÊT DU MOTEUR 4. Tenir fortement la machine sur le terrain avec une UTILISATION DU MOTEUR (Fig. 8) main sur l’ensemble moteur, pour ne pas perdre le contrôle pendant le démarrage (Fig. 9). La vitesse du dispositif de coupe est réglée par la com- mande de l'accélérateur (2) qui se trouve sur la poi- gnée arrière (4) ou sur la poignée droite (4a) du guidon.
  • Página 48: Utilisation De La Machine

    UTILISATION DE LA MACHINE 7. UTILISATION DE LA MACHINE utiliser le point le plus favorable pour maintenir l'équilibrage Pour le respect des autres et de l’environnement: de la machine pendant le travail. – Eviter d’être une cause de nuisance. Utiliser toujours un harnais adéquat au poids de la machine –...
  • Página 49: Techniques De Travail

    UTILISATION DE LA MACHINE – la tête à fil peut éliminer les hautes herbes et la végéta- • Coupe de précision (Rognage) tion non ligneuse à proximité de clôtures, murs, fonda- tions, trottoirs, autour des arbres etc., ou bien pour faire Tenir la machine légèrement inclinée de façon que la par- le nettoyage complet d’une surface particulière de jardin;...
  • Página 50: Entretien Et Conservation

    ENTRETIEN ET CONSERVATION 8. ENTRETIEN ET CONSERVATION Il est fondamental d’effectuer correctement l’entretien Pour nettoyer le filtre: pour pouvoir maintenir pendant longtemps l’efficacité et la sécurité d’emploi originelles de la machine. – Dévisser le pommeau (3), démonter le couvercle (1), et enlever l’élément filtrant (2).
  • Página 51 ENTRETIEN ET CONSERVATION AFFÛTAGE DE LA LAME À 3 ou 4 POINTES CONSERVATION (Fig. 20) A la fin de chaque session de travail, nettoyer soigneu- sement la machine de la poussière et des débris, répa- rer ou remplacer les parties défectueuses. Porter des gants de sécurité.
  • Página 52: Localisation De Pannes

    (voir chap.5) – Problèmes de carburation – Contacter votre Revendeur 10. DONNÉES TECHNIQUES MODELE BKE 27 BKE 27D BKE 35 BKE 35D BKE 45 Moteur 2 temps refroidissement à air Massa Cylindrée / Puissance 26,3/0,77 26,3/0,77 34,4/1,03 34,4/1,03 45,4/1,42...
  • Página 53 DONNÉES TECHNIQUES Valeurs maximales de bruit et de vibrations Modèle BKE 27 BKE 27 D BKE 35 BKE 35 D BKE 45 Niveau de pression acoustique à l’oreille de l'opérateur (EN ISO 22868) avec tête à fil 88,8 88,8 92,9...
  • Página 54: Accessorires

    à monter, dans les dif- férents types d'emploi, sont des actions qu'effectue l'opérateur en autonomie de jugement totale, ce code Modèle BKE 27 BKE 27D BKE 35 BKE 35D BKE 45 118801127/0 (Ø 255) –...
  • Página 55 EINFÜHRUNG Sehr geehrte Kundin, sehr geehrter Kunde, Wir danken Ihnen, dass Sie unseren Produkten den Vorzug gegeben haben und wünschen Ihnen, dass Ihnen der Ge- brauch Ihrer neuen Maschine Freude macht und Ihren Erwartungen vollkommen entspricht. Dieses Handbuch wurde herausgegeben, um Sie mit Ihrer Maschine vertraut zu machen und diese sicher und wirksam einsetzen zu können. Beachten Sie, dass das Handbuch ein wesentlicher Bestandteil der Maschine ist.
  • Página 56: Kennzeichnung Der Wesentlichen Bauteile

    KENNZEICHNUNG DER WESENTLICHEN BAUTEILE 1. KENNZEICHNUNG DER WESENTLICHEN BAUTEILE WESENTLICHE BAUTEILE 1. Motor 2. Antriebsrohr 3. Schneidvorrichtung a. Messer mit 3 oder 4 Spitzen b. Fadenkopf “MONO” 4. Schutz der Schneidvorrichtung 5. Vorderer Handgriff 6. Schiene 7. Holm 8. Hinterer Handgriff 9.
  • Página 57: Symbole

    SYMBOLE 2. SYMBOLE 1) Achtung! Gefahr. Diese Maschine kann, wenn sie 7) Keine Kreissägeblätter verwenden. Gefahr: Die nicht korrekt verwendet wird, für Sie und andere ge- Verwendung von Kreissägeblättern an Ma- fährlich sein. schinen mit diesem Symbol setzt den Bediener der Gefahr schwerer bis hin zu tödlichen Ver- 2) Vor Inbetriebnahme der Maschine die Gebrauch- letzungen aus.
  • Página 58: Sicherheitsvorschriften

    SICHERHEITSVORSCHRIFTEN 3. SICHERHEITSVORSCHRIFTEN A) AUSBILDUNG – Kraftstoff in eigens zu diesem Zweck vorgesehenen, zu- gelassenen Behältern aufbewahren; 1) Lesen Sie die Anweisungen aufmerksam. Machen Sie – beim Umgang mit Kraftstoffen nicht rauchen; sich mit den Bedienungsteilen und dem richtigen Gebrauch der –...
  • Página 59 SICHERHEITSVORSCHRIFTEN Beleuchtung. D) WARTUNG UND LAGERUNG 3) Eine sichere und stabile Position einnehmen: – vermeiden Sie so gut wie möglich den Einsatz der Maschine 1) Sorgen Sie dafür, dass alle Muttern, und Schrauben fest an- auf nassem oder rutschigem Boden oder jedenfalls auf un- gezogen sind, um sicher zu sein, dass die Maschine immer un- ebenen oder steilen Böden, wenn für den Benutzer bei der Ar- ter guten Bedingungen arbeitet.
  • Página 60: Montage Der Maschine

    MONTAGE DER MASCHINE 4. MONTAGE DER MASCHINE 3. AUSBAU UND EINBAU DER SCHNEIDVOR- WICHTIG Die Maschine wird mit einigen RICHTUNGEN UND VORBEREITUNG DER demontierten Bauteilen sowie mit leerem Gemischtank SCHUTZEINRICHTUNGEN geliefert. Es dürfen nur originale oder vom Hersteller zugelassene Schneidvorrichtungen Bei Behandlung der Schneid- verwendet werden.
  • Página 61: Arbeitsvorbereitung

    MONTAGE DER MASCHINE / ARBEITSVORBEREITUNG Fadenkopf (1) von Hand drehen, bis der Schlüssel in • Anpassung der Schutzeinrichtung der innenliegenden Bohrung greift, und die Drehung blockiert. – Den Zusatzschutz (4) montieren, indem die Nasen in – Den Fadenkopf (1) entfernen, indem dieser im Uhr- die entsprechenden Aussparungen des Schutzes (1) zeigersinn abgedreht wird.
  • Página 62: Nachfüllen Von Kraftstoff

    ARBEITSVORBEREITUNG / MOTOR ANLASSEN, BENUTZEN UND AUSSCHALTEN – Benzin und Gemisch ausschließlich in eigens für WICHTIG Reinigen Sie regelmäßig die Kraftstoffe zugelassenen Behältern aufbewah- Benzin- und Gemischbehälter, um eventuelle Ablagerun- ren, und zwar an einem sicheren Ort, fern von gen zu entfernen. Wärmequellen und offenen Flammen.
  • Página 63 MOTOR ANLASSEN, BENUTZEN UND AUSSCHALTEN 4. Maschine mit einer Hand auf dem Motor fest auf den MOTOREINSATZ (Abb. 8) Boden drücken, damit Sie beim Anlassen die Kon- trolle der Maschine nicht zu verlieren (Abb. 9). Die Drehzahl der Schneidvorrichtung wird durch den Drehzahlregler (2) am hinteren Handgriff (4) oder am rechten Griff (4a) des Zweihandgriffs gesteuert.
  • Página 64: Maschineneinsatz

    MASCHINENEINSATZ 7. MASCHINENEINSATZ Falls die Maschine mit mehreren Anschlusspunkten ausgerüstet Für einen rücksichtsvollen Einsatz den anderen und der Umwelt gegenüber: ist, muss der Punkt verwendet werden, mit dem das Gleichge- wicht der Maschine während der Arbeit am Besten gehalten – vermeiden Sie es, ein Störelement darzustellen. werden kann.
  • Página 65 MASCHINENEINSATZ – der Fadenkopf kann hohes Gras und nicht holzige Pflanzen • Präzisionsschnitt (Trimmen) in der Nähe von Einzäunungen, Mauern, Fundamenten, Geh- steigen, um Bäume, usw. beseitigen oder zum vollständigen Die Maschine geneigt halten, so dass der untere Teil des Fa- Ausputzen eines Gartenteils verwendet werden denkopfes nicht das Gelände berührt und die Schnittlinie sich im gewünschten Punkt befindet, wobei die Schneidvorrichtung...
  • Página 66: Wartung Und Aufbewahrung

    WARTUNG UND AUFBEWAHRUNG 8. WARTUNG UND AUFBEWAHRUNG Eine korrekte Wartung ist grundsätzlich notwendig, um Für die Filterreinigung: die ursprüngliche Effizienz und Einsatzsicherheit der Maschine zu bewahren. – Dévisser le pommeau (3), démonter le couvercle (1), et enlever l’élément filtrant (2). –...
  • Página 67 WARTUNG UND AUFBEWAHRUNG SCHLEIFEN DES 3 oder 4 -SCHNEIDIGEN MES- AUFBEWAHRUNG SERS (Abb. 20) Nach jedem Arbeitseinsatz die Maschine sorgfältig rei- nigen und Staub und Rückstände entfernen, die be- schädigten Teile reparieren oder ersetzen Schutzhandschuhe tragen. Wenn das Schleifen ohne Demontage des Messers erfolgt, muss der Zündkerzenstecker abgezogen Die Maschine muss an einem trockenen Ort aufbewahrt, vor Witterung geschützt und mit dem vorschriftsgemäß...
  • Página 68: Störungssuche

    – Probleme der Gemischaufbereitung – Sich mit dem Händler in Verbindung setzen 10. TECHNISCHE DATEN MODELL BKE 27 BKE 27D BKE 35 BKE 35D BKE 45 Motor 2-Takt mit Luftkühlung Gewicht Hubraum / Leistung 26,3/0,77 26,3/0,77 34,4/1,03 34,4/1,03 45,4/1,42 Motordrehzahl im Leerlauf...
  • Página 69 TECHNISCHE DATEN Maximale Geräusch- und Vibrationswerte Modell BKE 27 BKE 27 D BKE 35 BKE 35 D BKE 45 Gewichteter Schalldruck am Ohr des Bedieners (EN ISO 22868) Mit Fadenkopf 88,8 88,8 92,9 92,9 96,3 dB(A) Messungenauigkeit (2006/42/EG - EN 27574)
  • Página 70: Zubehör

    Händler oder ein spezialisiertes Gartencenter. Da die Auswahl, die Montage und die Verwendung des für die unterschiedlichen Einsatzarten zu montierenden Zubehörteils vom Benutzer in vollkommener Autonomie durchgeführt Nummer Modell BKE 27 BKE 27D BKE 35 BKE 35D BKE 45 118801127/0 (Ø 255) –...
  • Página 71: Presentacion

    PRESENTACION Estimado Cliente, ante todo queremos agradecerle por haber elegido nuestros productos y deseamos que el uso de esta máquina le reserve grandes satisfacciones y corresponda plenamente a sus expectativas. Este manual ha sido redactado para que pueda conocer bien su máquina y utilizarla en condiciones de seguridad y eficiencia; no olvide que éste forma parte integrante con la misma máquina, guárdelo al alcance de la mano para consultarlo en todo momento y entré- guelo junto con la máquina si un día tuviera que cederla o prestarla a otras personas.
  • Página 72: Identificación De Los Componentes Principales

    IDENTIFICACIÓN DE LOS COMPONENTES PRINCIPALES 1. IDENTIFICACIÓN DE LOS COMPONENTES PRINCIPALES COMPONENTES PRINCIPALES 1. Unidad motriz 2. Tubo de transmisión 3. Dispositivo de corte a. Cuchilla de 3 o 4 puntas b. Cabezal porta hilo “MONO” 4. Protección del dispositivo de corte 5.
  • Página 73: Símbolos

    SÍMBOLOS 2. SÍMBOLOS 1) ¡Atención! Peligro. Esta máquina, si no se usa cor- 7) No emplee cuchillas de sierra circular. Peligro: El rectamente, puede ser peligrosa para usted y para uso de cuchillas de sierra circular con máqui- las demás personas. nas con este símbolo expone al usuario a pe- ligro de lesiones muy graves incluso mortales.
  • Página 74: Requisitos De Seguridad

    REQUISITOS DE SEGURIDAD 3. REQUISITOS DE SEGURIDAD A) APRENDIZAJE – no fume cuando se use el carburante; – abrir lentamente el tapón del depósito dejando salir gra- 1) Leer atentamente las instrucciones. Familiarizarse dualmente la presión interna; con los mandos y el uso apropiado de la máquina. Aprender –...
  • Página 75: Transporte Y Desplazamiento

    REQUISITOS DE SEGURIDAD o sobre terrenos demasiado accidentales o abruptos que rarse que la máquina esté siempre en condiciones seguras no garanticen la estabilidad del operador durante el tra- de funcionamiento. Un mantenimiento regular es esen- bajo; cial para la seguridad y para mantener el nivel de las –...
  • Página 76: Montaje De La Máquina

    MONTAJE DE LA MÁQUINA 4. MONTAJE DE LA MÁQUINA 3. DESMONTAJE Y MONTAJE DE LOS IMPORTANTE La máquina está suministrada DISPOSITIVOS DE CORTE Y DISPOSICIÓN con algunos componentes desmontados y con el depó- DE LAS PROTECCIONES sito de la mezcla vacío. Utilizar solo dispositivos de corte originales u homologados por el Fabricante.
  • Página 77: Montaje De La Máquina / Preparación Al Trabajo

    MONTAJE DE LA MÁQUINA / PREPARACIÓN AL TRABAJO – Extraer el cabezal porta hilo (1) desatornillándolo en • Adecuación de la protección sentido horario. – Montar la protección adicional (5) introduciendo los enganches en los respectivos asientos de la protec- •...
  • Página 78: Llenado Del Carburante

    PREPARACIÓN AL TRABAJO / MARCHA - USO - PARADA DEL MOTOR – Conserve la gasolina y la mezcla en recipientes IMPORTANTE Limpie periódicamente los con- homologados para carburantes, en lugares se- tenedores de la gasolina y de la mezcla para eliminar po- guros, lejos de fuentes de calor o llamas libres.
  • Página 79 MARCHA - USO - PARADA DEL MOTOR 4. Sujete firmemente la máquina sobre el terreno con USO DEL MOTOR (Fig. 8) una mano en la empuñadura, para no perder el con- trol durante la puesta en marcha (Fig. 9). La velocidad del dispositivo de corte está regulada del mando del acelerador (2), colocado en la empuñadura posterior (4) o en la empuñadura derecha (4a) del ma- IMPORTANTE...
  • Página 80: Uso De La Máquina

    USO DE LA MÁQUINA 7. USO DE LA MÁQUINA Si la máquina está provista de más orificios de enganche, Por el respeto de los demás y del ambiente: utilizar el punto más favorable para mantener el equilibrado de la máquina durante el trabajo. –...
  • Página 81: Técnicas De Trabajo

    USO DE LA MÁQUINA – el cabezal porta hilo puede eliminar hierba alta y ve- • Corte de precisión (Redilado) getación no leñosa en cercas, muros, cimientos, aceras, alrededor de árboles etc… o para limpiar completa- Mantener la máquina ligeramente inclinada de manera mente una particular zona de jardín;...
  • Página 82: Mantenimiento Y Conservación

    MANTENIMIENTO Y CONSERVACIÓN 8. MANTENIMIENTO Y CONSERVACIÓN Un correcto mantenimiento es fundamental para con- Para limpiar el filtro: servar a lo largo del tiempo la eficiencia y la seguridad de empleo originales de la máquina. – Desatornillar el pomo (3), desmontar la tapa (1) y ex- traer el elemento filtrante (2).
  • Página 83: Conservación

    MANTENIMIENTO Y CONSERVACIÓN AFILADO DE LA CUCHILLA DE 3 o 4 PUNTAS CONSERVACIÓN (Fig. 20) Al final de cada sesión de trabajo, volver a limpiar cui- dadosamente la máquina de polvo y residuos, reparar o sustituir las partes defectuosas. Use guantes de protección. Si el afilado se efectúa sin desmontar la cuchilla, desconectar el capuchón de la bujía.
  • Página 84: Localización Averías

    – Preparar la mezcla según fumosidad excesiva las instrucciones (véase cap.5) – Problemas de carburación – Contactar a su Distribuidor 10. DATOS TÉCNICOS MODELO BKE 27 BKE 27D BKE 35 BKE 35D BKE 45 Motor 2 tiempos enfriamiento de aire Masa...
  • Página 85 DATOS TÉCNICOS Valores máximos de ruido y vibraciones Modelo BKE 27 BKE 27 D BKE 35 BKE 35 D BKE 45 Nivel de presión acústica en el oído del operador (EN ISO 22868) con cabezal porta hilo 88,8 88,8 92,9...
  • Página 86: Accesorios

    Código Modelo BKE 27 BKE 27D BKE 35 BKE 35D BKE 45 118801127/0 (Ø...
  • Página 87 PRESENTATIE Geachte Klant, wij danken u voor het feit dat u de voorkeur hebt gegeven aan onze producten en wij hopen dat het gebruik van deze machine u zeer tevreden zal stellen en dat zij volledig aan uw verwachtingen zal voldoen. Deze handleiding is ge- schreven om u vertrouwd te maken met uw machine en om u in staat te stellen haar op de beste en de meest veilige manier te gebruiken: vergeet niet dat deze handleiding een integrerend deel van de machine is, bewaar deze binnen handbereik zodat u haar op elk gewenst moment kunt raadplegen en zorg ervoor dat ze de machine altijd vergezelt...
  • Página 88: Identificatie Van De Hoofdcomponenten

    IDENTIFICATIE VAN DE HOOFDCOMPONENTEN 1. IDENTIFICATIE VAN DE HOOFDCOMPONENTEN BELANGRIJKSTE ONDERDELEN 1. Motor 2. Aandrijvingsbuis 3. Snij-inrichting a. Mes met 3 of 4 punten b. Draadhouder “MONO” 4. Bescherming van de snij-inrichting 5. Voorste handgreep 6. Barrière 7. Handgreep 8. Achterste handgreep 9.
  • Página 89: Symbolen

    SYMBOLEN 2. SYMBOLEN 1) Let op! Gevaar. Een niet correct gebruik van deze 7) Gebruik geen cirkelzagen. Gevaar: Het gebruik machine kan gevaarlijk zijn voor zichzelf en de van een cirkelzaag met machines die dit sym- anderen. bool dragen stelt de gebruiker bloot aan geva- ren voor bijzonder ernstige letsels, die dode- 2) Voordat u deze machine in gebruik neemt, eerst lijk kunnen zijn.
  • Página 90: Veiligheidsvoorschriften

    VEILIGHEIDSVOORSCHRIFTEN 3. VEILIGHEIDSVOORSCHRIFTEN A) VOORBEREIDING 2) LET OP: GEVAAR! Benzine is bijzonder brandbaar. – bewaar de brandstof in gepaste recipiënten die geschikt 1) Lees de gebruiksaanwijzingen aandachtig. Zorg dat zijn voor dit gebruik; u vertrouwd raakt met de bedieningsknoppen en in staat –...
  • Página 91: Transport En Verplaatsing

    VEILIGHEIDSVOORSCHRIFTEN vaarlijke koolstofmonoxiyde kan ontwikkelen. D) ONDERHOUD EN OPSLAG 2) Werk alleen bij daglicht of bij goed kunstlicht. 3) Blijf stil en stabiel staan: 1) Laat bouten en schroeven vastgedraaid zitten om er ze- – vermijd zoveel mogelijk te werken op een natte of glib- ker van te zijn dat de machine altijd op een veilige manier ge- berige grond, of in ieder geval op te oneffen of steile ter- bruiksklaar is.
  • Página 92: Montage Van De Machine

    MONTAGE VAN DE MACHINE 4. MONTAGE VAN DE MACHINE BELANGRIJK Een aantal onderdelen is bij leve- 3. DEMONTAGE EN MONTAGE VAN DE SNIJ-IN- ring van de machine gedemonteerd, en het brandsto- RICHTINGEN EN VAN DE PREDISPOSITIE VAN freservoir is leeg. DE BESCHERMINGEN Gebruik alleen originele en door de Fabrikant goedgekeurde snij-inrichtingen.
  • Página 93: Voorbereiding

    MONTAGE VAN DE MACHINE / VOORBEREIDING hand draaien tot de sleutel in het intern gat komt, • Aanpassing van de bescherming waardoor de rotatie onderbroken wordt. – Verwijder de draadhouder (1) door hem in wijzerzin – Monteer de bijkomende bescherming (5) door de ha- los te draaien.
  • Página 94: Starten - Gebruik - Uitschakelen Motor

    VOORBEREIDING / STARTEN - GEBRUIK - UITSCHAKELEN MOTOR – Bewaar de benzine en het mengsel in speciale re- BELANGRIJK Reinig de recipiënten van de cipiënten voor brandstof, op een veilige plaats, uit benzine en het mengsel periodiek, om eventuele afzet- de buurt van warmtebronnen of naakte vlammen tingen te verwijderen.
  • Página 95 STARTEN - GEBRUIK - UITSCHAKELEN MOTOR 4. Houd de machine stevig tegen de grond met een GEBRUIK VAN DE MOTOR (Afb. 8) hand op de motor, om de controle ervan niet te ver- liezen tijdens het starten (Afb. 9). De snelheid van de snij-inrichting wordt geregeld met de versnellingsknop (2) op de achterste handgreep (4) of de rechterhandgreep (4a) van de handgreep.
  • Página 96: Gebruik Van De Machine

    GEBRUIK VAN DE MACHINE 7. GEBRUIK VAN DE MACHINE worden volgens de lichaamsbouw van de gebruiker. Uit respect voor de anderen en het milieu: Indien de machine voorzien is van meerdere bevesti- gingsgaten, gebruik dan het gat dat een correct even- –...
  • Página 97 GEBRUIK VAN DE MACHINE – de draadhouder kan hoog gras en niet-houterige • Precisiesnijden (Recht afsnijden) begroeiing verwijderen tegen omheiningen, muren, funderingen, trottoirs, rond bomen, enz. of een be- Houd de machine lichtjes schuin zodat de onderkant paalde zone van de ruin volledig schoon te maken; van de draadhouder niet in aanraking komt met het ter- rein en de snijlijn zich op het gewenste punt bevindt, waarbij de snij-inrichting altijd ver van de gebruiker ge-...
  • Página 98: Onderhoud En Opslag

    ONDERHOUD EN OPSLAG 8. ONDERHOUD EN OPSLAG Een correct onderhoud is fundamenteel om in de tijd de Om de filter te reinigen: oorspronkelijke efficiëntie en gebruiksveiligheid van de machine in stand te houden. – Draai de knop (3) los, demonteer het deksel (1) en ver- wijder het filterelement (2).
  • Página 99 ONDERHOUD EN OPSLAG SLIJPEN VAN HET MES MET 3 of 4 PUNTEN OPSLAG (Afb. 20) Na het werken, wordt de machine zorgvuldig vrijgemaakt Draag werkhandschoenen. van stof en vuil en worden de defecte onderdelen gere- pareerd of vervangen. Indien het slijpen gebeurt zonder het mes te de- monteren, de bougiekap loskoppelen.
  • Página 100: Opsporen Van Defecten

    (zie hoofdstuk 5) – Brandstofproblemen – Contacteer uw Verkoper 10. TECHNISCHE GEGEVENS MODEL BKE 27 BKE 27D BKE 35 BKE 35D BKE 45 Motor 2-takt luchtkoeling Massa Cilinderinhoud / Vermogen 26,3/0,77 26,3/0,77 34,4/1,03 34,4/1,03 45,4/1,42 Draaisnelheid motor op laagste toerental...
  • Página 101 TECHNISCHE GEGEVENS Maximale waarden voor geluid en trillingen Model BKE 27 BKE 27 D BKE 35 BKE 35 D BKE 45 Geluidsdrukniveau aan het oor van de bediener (EN ISO 22868) met draadhouder 88,8 88,8 92,9 92,9 96,3 dB(A) Meetonzekerheid (2006/42/EG - EN 27574)
  • Página 102: Accessoires

    Code Model BKE 27 BKE 27D BKE 35 BKE 35D BKE 45 118801127/0 (Ø 255) –...
  • Página 103: Introdução

    INTRODUÇÃO Prezado Cliente, queremos, antes de mais nada, agradecer pela preferência dada aos nossos produtos e esperamos que o uso desta sua nova máquina seja muito satisfatório e corresponda plenamente às suas expectativas. Este manual foi redigido para que o utente possa conhecer bem a máquina e usá–la de forma segura e eficiente; não esqueça que este ma- nual é...
  • Página 104: Identificação Dos Componentes Principais

    IDENTIFICAÇÃO DOS COMPONENTES PRINCIPAIS 1. IDENTIFICAÇÃO DOS COMPONENTES PRINCIPAIS COMPONENTES PRINCIPAIS 1. Unidade motriz 2. Tubo de transmissão 3. Dispositivo de corte a. Lâmina com 3 ou 4 pontas b. Cabeça porta-fio “MONO” 4. Protecção do dispositivo de corte 5. Pega dianteira 6.
  • Página 105: Símbolos

    SÍMBOLOS 2. SÍMBOLOS 1) Atenção! Perigo. Esta máquina, se não for usada 7) Não use lâminas com serra circular. Perigo: A uti- correctamente, pode ser perigosa para si e para os lização de lâminas com serra circular em má- outros. quinas que possuem este símbolo expõe o uti- lizador a perigo de ferimentos muito graves 2) Antes de usar esta máquina leia o manual de ins-...
  • Página 106: Disposições De Segurança

    DISPOSIÇÕES DE SEGURANÇA 3. DISPOSIÇÕES DE SEGURANÇA A) TREINAMENTO – deixe o combustível nos recipientes apropriados homo- logados para essa utilização; 1) Leia atentamente as instruções. Familiarize– se com – não fume quando se manuseia o combustível; os comandos e com o uso apropriado da máquina. Aprenda –...
  • Página 107: Transporte E Movimentação

    DISPOSIÇÕES DE SEGURANÇA – evite, na medida do possível, de trabalhar com solo mo- seguras de funcionamento. Uma manutenção regular é in- lhado ou escorregadio ou de qualquer maneira sobre ter- dispensável para a segurança e para manter o nível do renos muito acidentados ou ríspidos que não garantem a rendimento da máquina.
  • Página 108: Montagem Da Máquina

    MONTAGEM DA MÁQUINA 4. MONTAGEM DA MÁQUINA 3. DESMONTAGEM E MONTAGEM IMPORTANTE A máquina é fornecida com al- DOS DISPOSITIVOS DE CORTE guns componentes desmontados e com o depósito da E PREDISPOSIÇÃO DAS PROTEÇÕES mistura vazio. Utilize somente dispositivos Vista sempre luvas robustas de corte originais ou homologados pelo Fabricante.
  • Página 109: Preparação Para O Trabalho

    MONTAGEM DA MÁQUINA / PREPARAÇÃO PARA O TRABALHO rar manualmente (1) até encaixar a chave no furo in- • Adaptação da proteção terno, bloqueando a rotação. – Remova a cabeça porta-fio (1) desparafusando-a no – Monte a protecção adicional (5) introduzindo os en- sentido horário.
  • Página 110: Arranque - Uso - Parada Do Motor

    PREPARAÇÃO PARA O TRABALHO / ARRANQUE - UTILIZAÇÃO - PARADA DO MOTOR – Guarde a gasolina e a mistura em recipientes IMPORTANTE Limpe periodicamente os reci- homologados para combustíveis, em lugares se- pientes da gasolina e do combustível para remover guros, longe de fontes de calor ou chamas li- eventuais depósitos.
  • Página 111 ARRANQUE - UTILIZAÇÃO - PARADA DO MOTOR 4. Segure a máquina firmemente sobre o terreno com USO DO MOTOR (Fig. 8) uma mão na unidade motriz, para não perder o con- trolo durante o arranque (Fig. 9). A velocidade do dispositivo de corte é regulada com co- mando do acelerador (2), situado na pega traseira (4) ou na pega direita (4a) do guiador.
  • Página 112: Utilização Da Máquina

    UTILIZAÇÃO DA MÁQUINA 7. UTILIZAÇÃO DA MÁQUINA Se a máquina tiver mais furos de enganche, utilize o Para o respeito dos outros e do ambiente: ponto mais favorável para manter o equilíbrio da má- quina durante o trabalho. – Evite de se tornar um elemento de incómodo. Use sempre uma amarração adequada ao peso da má- –...
  • Página 113: Técnicas De Trabalho

    UTILIZAÇÃO DA MÁQUINA – a cabeça porta-fio pode eliminar a relva alta e a ve- • Corte de precisão (Desbaste) getação não lenhosa próxima a cercas, muros, ali- cerces, calçadas, ao redor de árvores, etc. ou para Mantenha a máquina inclinada ligeiramente para que a limpar totalmente uma área específica do jardim;...
  • Página 114: Manutenção E Conservação

    MANUTENÇÃO E CONSERVAÇÃO 8. MANUTENÇÃO E CONSERVAÇÃO Uma manutenção correcta é fundamental para manter Para limpar o filtro: ao longo do tempo a eficiência e a segurança de uso ori- ginais da máquina. – Desparafuse o botão (3), desmonte a tampa (1) e re- mova o elemento filtrante (2).
  • Página 115 MANUTENÇÃO E CONSERVAÇÃO AFIAÇÃO DA LMINA COM 3 ou 4 PONTAS CONSERVAÇÃO (Fig. 20) No fim de cada sessão de trabalho, limpe minuciosa- mente a máquina de poeiras e detritos, repare ou subs- titua as partes defeituosas. Use luvas de protecção. Se a afiação for executada sem desmontar a lâmina, de- sprenda o capuz da vela.
  • Página 116: Localização De Avarias

    – Preparar o combustível conforme ça excessiva as instruções (ver cap. 5) – Problemas de carburação – Contactar o seu Revendedor 10. DADOS TÉCNICOS MODELO BKE 27 BKE 27D BKE 35 BKE 35D BKE 45 Motor 2 tempos arrefecimento a ar Massa Cilindrada / Potência...
  • Página 117 DADOS TÉCNICOS Valores máximos de ruído e vibrações Modelo BKE 27 BKE 27 D BKE 35 BKE 35 D BKE 45 Pressão acústica no ouvido do operador (EN ISO 22868) com cabeça porta-fio 88,8 88,8 92,9 92,9 96,3 dB(A) Incerteza de medição (2006/42/CE - EN 27574) dB(A) com lâmina com 3 pontas...
  • Página 118: Acessórios

    Código Modelo BKE 27 BKE 27D BKE 35 BKE 35D BKE 45 118801127/0 (Ø 255) –...
  • Página 119 ΠΑΡΟΥΣΙΑΣΗ ΠΕΡΙΕΧΟΜΕΝΑ...
  • Página 120: El Ταυτοτητα Των Κυριοτερων Εξαρτηματων

    ΤΑΥΤΟΤΗΤΑ ΤΩΝ ΚΥΡΙΟΤΕΡΩΝ ΕΞΑΡΤΗΜΑΤΩΝ 1. ΤΑΥΤΟΤΗΤΑ ΤΩΝ ΚΥΡΙΟΤΕΡΩΝ ΕΞΑΡΤΗΜΑΤΩΝ ΒΑΣΙΚΑ ΕΞΑΡΤΗΜΑΤΑ 1. Κινητήρας 2. Σωλήνας µετάδοσης 3. Σύστηµα κοπής a. ∆ίσκος µε 3 ή 4 δόντια b. Κεφαλή νήµατος “MONO” 4. Προστασία συστήµατος κοπής 5. Εµπρός χειρολαβή 6. Προφυλακτήρας 7. Χειρολαβή 8.
  • Página 121 ΣΥΜΒΟΛΑ 2. ΣΥΜΒΟΛΑ Κίνδυνος: έ χρήση κυκλικών δίσκων σε µηχανήµατα που φέρουν αυτfi το σύµβολο εκθέτει το χρή- στη σε κίνδυνο πολύ σοβαρού ή ακfiµη και θα- νάσιµου τραυµατισµού. ΕΠΕΞΗΓΗΜΑΤΙΚΑ ΣΥΜΒΟΛΑ ΣΤΟ ΜΗΧΑΝΗΜΑ ΕΠΕΞΗΓΗΜΑΤΙΚΑ ΣΥΜΒΟΛΑ ΣΤΙΣ ΠΡΟΣΤΑΣΙΕΣ (εάν υπάρχουν) (εάν υπάρχουν)
  • Página 122: Κανονεσ Ασφαλειασ

    ΚΑΝΟΝΕΣ ΑΣΦΑΛΕΙΑΣ 3. ΚΑΝΟΝΕΣ ΑΣΦΑΛΕΙΑΣ A) ΕΚΠΑΙ∆ΕΥΣΗ ∆ιαβάστε προσεκτικά τις οδηγίες Χρησιµοποιείτε το µηχάνηµα για το σκοπό για τον οποίο προορίζεται την κοπή χλόης και φυτών χωρίς ξυλώδη κορµό την κοπή ψηλής χλόης, θάµνων, µικρών κλαδιών και θάµνων µε ξυλώδη κορµό Πριν...
  • Página 123: Μεταφορα Και Μετακινηση

    ΚΑΝΟΝΕΣ ΑΣΦΑΛΕΙΑΣ µατος, να θέσουν σε κίνδυνο την ασφάλεια του χειρι- στή και να προκαλέσουν βλάβες στο µηχάνηµα. D) ΣΥΝΤΗΡΗΣΗ ΚΑΙ ΑΠΟΘΗΚΕΥΣΗ Η θέση του σώµατος πρέπει να είναι σταθερή και ισορροπηµένη: Μια τακτική συντήρηση είναι σηµαντική για την ασφάλεια και για τη διατήρηση των επιδόσεων. Μην...
  • Página 124 ΣΥΝΑΡΜΟΛΟΓΗΣΗ ΤΟΥ ΜΗΧΑΝΗΜΑΤΟΣ 4. ΣΥΝΑΡΜΟΛΟΓΗΣΗ ΤΟΥ ΜΗΧΑΝΗΜΑΤΟΣ ΣΗΜΑΝΤΙΚΟ Το µηχάνηµα διατίθεται ορι- 3. ΑΠΟΣΥΝΑΡΜΟΛΟΓΗΣΗ ΚΑΙ σµένα εξαρτήµατα αποσυναρµολογηµένα και το δο- ΣΥΝΑΡΜΟΛΟΓΗΣΗ ΤΩΝ ΣΥΣΤΗΜΑΤΩΝ ΚΟΠΗΣ χείο µίγµατος κενό. ΤΩΝ ΠΡΟΣΤΑΣΙΩΝ Χρησιµοποιείτε πάντα αν- Χρησιµοποιείτε µόνο συ- θεκτικά γάντια εργασίας για να πιάσετε τα εργα- στήµατα...
  • Página 125 ΣΥΝΑΡΜΟΛΟΓΗΣΗ ΤΟΥ ΜΗΧΑΝΗΜΑΤΟΣ / ΠΡΟΕΤΟΙΜΑΣΙΑ ΓΙΑ ΕΡΓΑΣΙΑ • Προσαρµογή της προστασίας δε- ξιόστροφα • Συναρµολόγηση Όταν χρησιµοποιείτε την κεφαλή νήµατος, πρέπει να είναι πάντοτε τοπο- θετηµένη η πρόσθετη προστασία µε το µαχαίρι κοπής νήµατος. αριστερόστροφα 5. ΠΡΟΕΤΟΙΜΑΣΙΑ ΓΙΑ ΕΡΓΑΣΙΑ ΕΛΕΓΧΟΣ ΤΟΥ ΜΗΧΑΝΗΜΑΤΟΣ •...
  • Página 126 ΠΡΟΕΤΟΙΜΑΣΙΑ ΓΙΑ ΕΡΓΑΣΙΑ / ΕΚΚΙΝΗΣΗ - ΧΡΗΣΗ - ΣΒΗΣΙΜΟ ΚΙΝΗΤΗΡΑ – Η βενζίνη και το µίγµα πρέπει να φυλάσσονται ΣΗΜΑΝΤΙΚΟ Καθαρίζετε κατά περιόδους τα σε εγκεκριµένα µπιτόνια για καύσιµα, σε µπιτόνια της βενζίνης και του µίγµατος για να αφαι- ασφαλή χώρο, µακριά από εστίες θερµότητας ρέσετε...
  • Página 127 ΕΚΚΙΝΗΣΗ - ΧΡΗΣΗ - ΣΒΗΣΙΜΟ ΚΙΝΗΤΗΡΑ ΧΡΗΣΗ ΤΟΥ ΚΙΝΗΤΗΡΑ (Εικ. 8) ΣΗΜΑΝΤΙΚΟ Για να αποφύγετε την παρα- µόρφωση, µη χρησιµοποιείτε το σωλήνα µετάδοσης ως στήριγµα για το χέρι ή το γόνατα κατά την εκκίνηση. ΣΗΜΑΝΤΙΚΟ Για να αποφύγετε το σπάσιµο Μη...
  • Página 128: Χρηση Του Μηχανηματοσ

    ΧΡΗΣΗ ΤΟΥ ΜΗΧΑΝΗΜΑΤΟΣ 7. ΧΡΗΣΗ ΤΟΥ ΜΗΧΑΝΗΜΑΤΟΣ Για να σέβεστε τους άλλους και το περιβάλλον: – Αποφύγετε την πρόκληση ενοχλήσεων. – Τηρείτε αυστηρά την τοπική νοµοθεσία για τη διάθεση των υλικών από την κοπή. – Τηρείτε αυστηρά την τοπική νοµοθεσία για τη διάθεση...
  • Página 129: Τεχνικεσ Εργασιασ

    ΧΡΗΣΗ ΤΟΥ ΜΗΧΑΝΗΜΑΤΟΣ η κεφαλή νήµατος Κοπή ακριβείας (Φινίρισµα) ΤΕΧΝΙΚΕΣ ΕΡΓΑΣΙΑΣ a) ∆ίσκος µε 3 δόντια Λεπίδα “Tρι-Aρκ” (Εικ. 11) • Κοπή κοντά σε περιφράξεις / θεµέλια (Εικ .14) b) ∆ίσκος µε 4 δόντια (Εικ. 12) c) Κεφαλή νήµατος • Κοπή γύρω από δέντρα (Εικ. 15) Χρησιµοποιείτε...
  • Página 130 ΣΥΝΤΗΡΗΣΗ ΚΑΙ ΑΠΟΘΗΚΕΥΣΗ 8. ΣΥΝΤΗΡΗΣΗ ΚΑΙ ΑΠΟΘΗΚΕΥΣΗ Κατά τη διάρκεια των επεµ- βάσεων συντήρησης: – Αποσυνδέστε την πίπα από το µπουζί – Περιµένετε έως ότου κρυώσει ο κινητήρας. – Χρησιµοποιείτε προστατευτικά γάντια για τις επεµβάσεις στους δίσκους. – Αφήστε τοποθετηµένη την προστασία του δί- σκου, εκτός...
  • Página 131 ΣΥΝΤΗΡΗΣΗ ΚΑΙ ΑΠΟΘΗΚΕΥΣΗ ΤΡΟΧΙΣΜΑ ∆ΙΣΚΟΥ ΜΕ 3 ή 4 ∆ΟΝΤΙΑ (Εικ. 20) ΑΠΟΘΗΚΕΥΣΗ Χρησιµοποιείτε προστατευ- τικά γάντια. Εάν το τρόχισµα γίνει χωρίς αφαί- ρεση του δίσκου, αποσυνδέστε την πίπα από το µπουζί. ΑΠΟΘΗΚΕΥΣΗ ΓΙΑ ΜΕΓΑΛΟ ΧΡΟΝΙΚΟ ∆ΙΑΣΤΗΜΑ ΣΗΜΑΝΤΙΚΟ Εάν δεν πρόκειται να χρησιµο- ποιήσετε...
  • Página 132: Τεχνικα Χαρακτηριστικα

    ΕΝΤΟΠΙΣΜΟΣ ΒΛΑΒΩΝ / ΤΕΧΝΙΚΑ ΧΑΡΑΚΤΗΡΙΣΤΙΚΑ 9. ΕΝΤΟΠΙΣΜΟΣ ΒΛΑΒΩΝ ΒΛΑΒΗ ΠΙΘΑΝΗ ΑΙΤΙΑ ∆ΙΟΡΘΩΣΗ 10. ΤΕΧΝΙΚΑ ΧΑΡΑΚΤΗΡΙΣΤΙΚΑ Mοντέλο BKE 27 BKE 27D BKE 35 BKE 35D BKE 45...
  • Página 133 ΤΕΧΝΙΚΑ ΧΑΡΑΚΤΗΡΙΣΤΙΚΑ Μέγιστες τιµές θορύβου και δονήσεων Mοντέλο BKE 27 BKE 27 D BKE 35 BKE 35 D BKE 45 Στάθµη ακουστικής πίεσης στα αυτιά του χειριστή (EN ISO 22868) µε κεφαλή νήµατος 88,8 88,8 92,9 92,9 96,3 dB(A) Αβεβαιότητα µέτρησης (2006/42/EK - EN 27574) dB(A) µε...
  • Página 134 ∆εδοµένου ότι η επιλογή, η στηµα πώλησης ή σε ένα εξειδικευµένο κατά- εφαρµογή και η χρήση του αξεσουάρ, που θα το- στηµα κηπουρικής. ποθετηθεί για διάφορες τυπολογίες χρήσης, γί- Κωδικός Mοντέλο BKE 27 BKE 27D BKE 35 BKE 35D BKE 45...
  • Página 135 TANITIM Değerli Müşterimiz, Öncelikle ürünlerimizi seçtiğiniz için teşekkür ederiz ve bu makinenin kullanımının büyük memnuniyet sağ- lamasını ve beklentilerinize tamamen cevap vermesini dileriz. Bu kılavuz, makinenizi iyi tanımanız ve ma- kinenizi güvenlik ve etkinlik şartlarında kullanmanız için hazırlanmıştır; bu kılavuzun makinenizin ayrılmaz bir parçası...
  • Página 136: Ana Komponentlerin Belirlenmesi

    ANA KOMPONENTLERİN BELİRLENMESİ 1. ANA KOMPONENTLERİN BELİRLENMESİ ANA KOMPONENTLER 1. Motris ünitesi 2. Tahrik borusu 3. Kesim aleti a. 3 veya 4 bıçak b. Misinalı kesme kafası “MONO” 4. Kesim aletinin siperi 5. Ön kabza 6. Bariyer 7. Tutma sapı 8.
  • Página 137: Semboller

    SEMBOLLER 2. SEMBOLLER Dikkat! Tehlike. Bu makine, doğru şekilde kul- Yuvarlak testereli bıçaklar kullanmayın. Teh- lanılmadığı takdirde, kullanıcı ve diğer kişiler like: Bu sembolü taflıyan makineler ile yu- için tehlikeli olabilir. varlak testereli bıçakların kullanımı, kul- lanıcıyı çok ciddi ve hatta ölümle Bu makineyi kullanmadan önce talimat kıla- sonuçlanabilen yaralanma tehlikesine ma- vuzunu okuyun.
  • Página 138: Güvenlik Talimatları

    GÜVENLİK TALİMATLARI 3. GÜVENLİK TALİMATLARI A) EĞİTİM – yakıtı, bu kullanım için onaylanmış özel kaplarda muhafaza edin; 1) Talimatları dikkatle okuyun. Kumandaları ve ma- – yakıt ile iş gördüğünüzde sigara içmeyin; kinenin uygun kullanımını iyi öğrenin. Motoru hızlı bir – iç basıncın kademeli olarak tahliye olması için de- şekilde durdurmayı...
  • Página 139 GÜVENLİK TALİMATLARI meyen ıslak veya kaygan zeminde veya her halü- sıkılı muhafaza edin. Güvenlik ve verim düzeyini karda aşırı engebeli veya dik arazilerde çalışmaktan korumak için düzenli bir bakım temeldir. olabildiğince kaçının; 2) Makineyi, deposunda benzin bulunurken, benzin – asla koşmayın; yürüyün ve arazinin düzensizliklerine buharlarının alev, kıvılcım veya güçlü...
  • Página 140: Makinenin Montajı

    MAKİNENİN MONTAJI 4. MAKİNENİN MONTAJI 3. KESİM ALETLERİNİN SÖKÜLMESİ ÖNEMLİ Makine, bazı monte edilme- VE MONTE EDİLMESİ VE SİPERLERİN miş komponentler ve yakıt deposu boş olarak te- YERLEŞTİRİLMESİ darik edilir. Sadece orijinal veya Üreti- ci tarafından onaylanmış kesim aletleri kulla- nın.
  • Página 141 MAKİNENİN MONTAJI / ÇALIŞMAYA HAZIRLIK anahtarı, iç delikte sıkıştırana kadar misinalı • Siperin uyarlanması kesme kafasını (1) elle döndürün. – Misinalı kesme kafasını saat yönünde çözerek – Kenetleri, siperin (6) ilişkin yuvalarına geçirerek çıkartın. ve klik sesini duyana kadar bastırarak ek siperi (5) monte edin.
  • Página 142 ÇALIŞMAYA HAZIRLIK / ÇALIŞTIRMA - KULLANIM - MOTOR STOPU – Benzini ve karışımı, yakıtlar için onaylanmış ÖNEMLİ Olası birikimleri gidermek kaplar içinde, güvenli yerlerde, ısı kaynak- için benzin ve karışım kaplarını düzenli olarak te- larından veya serbest alevlerden uzakta mu- mizleyin.
  • Página 143 ÇALIŞTIRMA - KULLANIM - MOTOR STOPU 4. Çalıştırma esnasında kontrolü kaybetmemek MOTORUN KULLANIMI (Res. 8) için motris ünitesinin üzerinde bir elle makineyi toprak üzerinde sıkıca tutun (Res. 9). Kesim aletinin hızı, arka kabza (4) veya tutma sa- pının sağ kabzası (4a) üzerine yerleştirilmiş gaz kolunun (2) kumandası...
  • Página 144: Maki̇neni̇n Kullanimi

    MAKİNENİN KULLANIMI 7. MAKİNENİN KULLANIMI Makine, birden fazla takma deliği ile donatılmış ise Başkalarına ve çevreye saygı için aşağıdakileri yapmak gerekir: çalışma esnasında makinenin dengesini korumaya – Rahatsızlık kaynağı olmaktan kaçının. en uygun noktayı kullanın. Daima makinenin ağırlığına ve kullanılan kesim ale- –...
  • Página 145: Çalişma Tekni̇kleri̇

    MAKİNENİN KULLANIMI – misinalı kesme kafası, çitler, duvarlar, temeller, • Hassas kesim (Bitirme) kaldırımlar yakınındaki, ağaçlar etrafındaki vb. uzun otları ve odunsu olmayan bitkileri giderebi- Kesim aletini operatörden daima uzak tutarak, mi- lir veya bahçenin belli bir alanını tamamen te- sinalı...
  • Página 146 BAKIM VE SAKLAMA 8. BAKIM VE SAKLAMA Makinenin orijinal etkinliğini ve kullanım güvenliğini Filtreyi temizlemek için aşağıdakileri yapmak ge- zaman içinde korumak için doğru bir bakım temel- rekir: dir. – Topuzu (3) çözün, kapağı (1) sökün ve filtreleme unsurunu (2) çıkarın. Bakım işlemleri esnasında –...
  • Página 147: Muhafaza Etme

    BAKIM VE SAKLAMA 3 veya 4 UÇLU BIÇAĞIN BİLENMESİ MUHAFAZA ETME (Res. 20) Her çalışma sonunda, makineyi tozdan ve artıklar- dan titizlikle temizleyin, kusurlu parçaları onarın veya değiştirin. Koruma eldivenleri kulla- nın. Bileme, bıçak sökülmeden gerçekleştiril- diğinde bujinin başlığını çıkartın. Makine, siper doğru şekilde monte edilmiş...
  • Página 148: Teknik Veriler

    – Hatalı karışım kompozisyonu – Karışımı talimatlara göre hazırlayın çıkarıyor (bakınız böl. 5) – Karbürasyon problemleri – Satıcınıza başvurun 10. TEKNİK VERİLER MODELI BKE 27 BKE 27D BKE 35 BKE 35D BKE 45 Motor 2 zamanlı havalı soğutma Kütle Silindir / Güç...
  • Página 149 TEKNİK VERİLER Maksimum gürültü ve titreşim değerleri Modeli BKE 27 BKE 27 D BKE 35 BKE 35 D BKE 45 Operatör kulağı ses gücü seviyesi (EN ISO 22868) misinalı kesme kafası ile 88,8 88,8 92,9 92,9 96,3 dB(A) Ölçü belirsizliği (2006/42/EC - EN 27574) dB(A) 3 uçlu bıçak ile...
  • Página 150: Aksesualar

    Çeşitli kullanım tiplerine monte edilecek aksesuar seçimi, uygulaması ve kullanımı kullanıcı tarafından tamamen öz- gür şekilde gerçekleştirilen işlemler olduğun- Kodu Modeli BKE 27 BKE 27D BKE 35 BKE 35D BKE 45 118801127/0 (Ø 255) – 118801418/0 (Ø 255) 118802009/0 (Ø...
  • Página 151 WSTĘPNE Szanowny Użytkowniku, chcemy przede wszystkim podziękować Ci za zaufanie okazane nam przy wyborze naszych produktów i wyrażamy nadzieję, iż używanie tego urządzenia dostarczy Ci zarówno wiele satysfakcji jak również spełni Twoje wszystkie ocze- kiwania. Niniejsza instrukcja została opracowana w celu umożliwienia dokładnego zapoznania się z urządzeniem i sto- sowania go w warunkach bezpieczeństwa przy pełnej wydajności;...
  • Página 152: Tabliczka Znamionowa

    IDENTYFIKACJA GŁÓWNYCH CZĘŚCI SKŁADOWYCH 1. IDENTYFIKACJA GŁÓWNYCH CZĘŚCI SKŁADOWYCH GŁÓWNE CZ ŚCI SKŁADOWE 1. Silnik 2. Wałek obrotowy 3. Urządzenie tnące a. Ostrze z 3 lub 4 końcami b. Głowica z drutem nylonowym “MONO” 4. Zabezpieczenie urządzenia tnacego 5. Uchwyt przedni 6.
  • Página 153: Symbole

    SYMBOLE 2. SYMBOLE 1) Uwaga! Zagrożenie. To urządzenie, jeżeli używane 7) Nie używać ostrza w kształcie piły obrotowej. Nie- nieprawidłowo, może być zagrożeniem dla siebie i bezpieczeństwo: Używanie ostrza w kształcie dla innych. piły obrotowej w maszynach posiadających ten symbol naraża użytkownika na niebezpie- 2) Przed użyciem urządzenia przeczytaj instrukcje ob- czeństwo bardzo groźnych lub śmiertelnych sługi.
  • Página 154: Przepisy Bezpieczeństwa

    PRZEPISY BEZPIECZEŃSTWA 3. PRZEPISY BEZPIECZEŃSTWA – przechowywać paliwo w odpowiednich pojemnikach ho- A) PRZYUCZENIE mologowanych do takiego użycia; 1) Przeczytać uważnie instrukcje obsługi. Zapoznać się – nie palić papierosów podczas operowania przy paliwie; dokładnie z systemem sterowania i właściwym sposobem –...
  • Página 155 PRZEPISY BEZPIECZEŃSTWA – unikać o ile to możliwe pracowania w obuwiu o podeszwach nego jest podstawowym warunkiem dla bezpieczeństwa mokrych lub śliskich lub na terenach nierównych i stro- oraz zachowania wydajności urządzenia. mych, które nie gwarantują stabilności operatora podczas 2) Nie przechowywać urządzenia z benzyną w zbiorniku w pracy;...
  • Página 156: Montaż Urządzenia

    MONTAŻ URZĄDZENIA 4. MONTAŻ URZĄDZENIA 3. DEMONTAŻ I MONTAŻ MECHANIZMÓW WAŻNE Maszyna jest dostarczona z nie- TNĄCYCH I PRZYGOTOWANIE ZABEZPIECZEŃ którymi składnikami zdemontowanymi i z pustym zbior- nikiem mieszanki. Używać tylko oryginalnych lub homologowanych przez producenta przyrzą- Zawsze zakładać mocne rę- dów do cięcia.
  • Página 157: Przygotowanie Do Pracy

    MONTAŻ URZĄDZENIA / PRZYGOTOWANIE DO PRACY klucza do wewnętrznego otworu, blokując tym spo- • Dostosowanie zabezpieczenia sobem rotację. – Zamontować dodatkowe zabezpieczenie (5) wkłada- – Zdjąć głowicę trzymającą drut (1) odkręcając ją w jąc zaczepy w odpowiednie otwory w zabezpieczeniu kierunku zgodnym z ruchem wskazówek zegara.
  • Página 158: Uruchomienie - Użytkowanie - Zatrzymanie Silnika

    PRZYGOTOWANIE DO PRACY / URUCHOMIENIE - UŻYTKOWANIE - ZATRZYMANIE SILNIKA – Przechowywać benzynę i mieszankę w homolo- WAŻNE Oczyszczać okresowo zbiorniki gowanych zbiornikach na paliwa, w miejscach benzyny i mieszanki celem usunięcia ewentualnych o- bezpiecznych i odległych od źródeł ciepła czy sadów.
  • Página 159 URUCHOMIENIE - UŻYTKOWANIE - ZATRZYMANIE SILNIKA 4. Utrzymywać mocno maszynę na ziemi z jedną ręką UŻYWANIE SILNIKA (Rys. 8) na silniku, tak, aby nie utracić kontroli podczas uru- chomienia (Rys. 9). Szybkość przyrządu tnącego jest regulowana przez na- pęd przyspiesznika (2), umieszczony na uchwycie tyl- nym (4) lub na prawym uchwycie (4a) tulei.
  • Página 160: Użytkowanie Urządzenia

    UŻYTKOWANIE URZĄDZENIA 7. UŻYTKOWANIE URZĄDZENIA Jeżeli maszyna wyposażona jest w więcej punktów za- Dla poszanowania innych osób i środowiska natu- ralnego należy: czepienia, należy wykorzystywać najodpowiedniejsze miejsce zaczepienia dla utrzymania wyważenia mas- zyny podczas pracy. – Unikać sytuacji, w których staje się elementem Używać...
  • Página 161: Techniki Pracy

    UŻYTKOWANIE URZĄDZENIA – głowica trzymająca drut może ścinać trawę wysoką • Ścinanie precyzyjne (Wyrównywanie) i porosty nie drewnopochodne w pobliżu ogrodzeń, murów, fundamentów, chodników, wokół drzew itp., Trzymać maszynę lekko nachyloną w taki sposób, aby lub przy kompletnym czyszczeniu jednej specjalnej część...
  • Página 162: Konserwacja I Przechowywanie

    KONSERWACJA I PRZECHOWYWANIE 8. KONSERWACJA I PRZECHOWYWANIE Właściwa konserwacja jest podstawowym elementem W celu oczyszczenia filtra: dla zachowania z upływem czasu wydajności i bezpie- czeństwa użytkowania urządzenia. – Odkręcić śruby gałki (3), zdemontować pokrywę (1) i wyjąć element filtrujący (2). –...
  • Página 163 KONSERWACJA I PRZECHOWYWANIE OSTRZENIE OSTRZA Z 3 lub 4 KOŃCAMI PRZECHOWYWANIE (Rys. 20) Po każdorazowym zakończeniu pracy, wyczyścić do- kładnie z kurzu i odpadków, naprawić lub wymienić usz- kodzone części. Używać rękawice ochronne. Jeżeli ostrzenie zostanie wykonana bez demonto- Urządzenie musi być przechowywane w miejscu su- wania ostrza, należy odłączyć...
  • Página 164: Lokalizacja Uszkodzeń

    – Przygotować mieszankę według dużo dymu instrukcji (patrz rozdz. 5) – Problemy z mieszanką paliwa – Skontaktować się z waszym Sprzedawcą 10. DANE TECHNICZNE MODELU BKE 27 BKE 27D BKE 35 BKE 35D BKE 45 Silnik dwusuwowy chłodzony powietrzem Ciężar Pojemność / Moc 26,3/0,77 26,3/0,77 34,4/1,03 34,4/1,03 45,4/1,42 Minimalna prędkość...
  • Página 165 DANE TECHNICZNE Wartości maksymalne hałaśliwości i wibracji Modelu BKE 27 BKE 27 D BKE 35 BKE 35 D BKE 45 Poziom ciśnienia akustycznego względem narządu słuchu operatora (EN ISO 22868) z głowicą trzymającą drut 88,8 88,8 92,9 92,9 96,3 dB(A) Niepewność...
  • Página 166: Akcesoria

    Modelu BKE 27 BKE 27D BKE 35 BKE 35D BKE 45 118801127/0 (Ø 255) –...
  • Página 167 PREDSTAVITEV Spoštovani kupec, želimo se Vam predvsem zahvaliti za prednost, ki ste jo namenimi našim izdelkom in upamo, da Vam bo uporaba tega novega stroja nudila veliko zadovoljstva in bo v celoti ustrezala Vašim pričakovanjem. Ta pri- ročnik je bil pripravljen za to, da boste lažje spoznali svoj stroj in ga uporabljali pod varnimi pogoji in ob po- polnem učinku;...
  • Página 168: Identifikacija Glavnih Komponent

    IDENTIFIKACIJA GLAVNIH KOMPONENT 1. IDENTIFIKACIJA GLAVNIH KOMPONENT GLAVNE KOMPONENTE 1. Glava motorja 2. Transmisijska cev 3. Rezilna naprava a. Rezilo na 3 ali 4 konice b. Glava nitke “MONO” 4. Zaščita rezilne naprave 5. Prednji ročaj 6. Pregrada 7. Držaj 8.
  • Página 169: Simboli

    SIMBOLI 2. SIMBOLI Pozor! Nevarnost. Če tega stroja ne upora- Maksimalna hitrost rezilne naprave. Upora- bljate pravilno, je lahko nevaren za Vas in za bljajte samo ustrezne rezilne naprave. druge. Ne uporabljajte rezil s krožno žago. Nevar- Preden uporabite stroj, pazljivo preberite pri- nost: Uporaba rezil s krožno žago pri stro- ročnik z navodili.
  • Página 170: Varnostna Navodila

    VARNOSTNA NAVODILA 3. VARNOSTNA NAVODILA A) ZAGON – ko delate z gorivom, ne smete kaditi; – počasi odprite zamašek rezervoarja, da se notranji 1) Natančno preberite navodila. Seznanite se s pritisk postopoma zmanjša; kontrolnimi ročicami in s pravilno uporabo stroja. Na- –...
  • Página 171 VARNOSTNA NAVODILA ki ne zagotavljajo stabilnosti operaterja med delom; 3) Preden stroj postavite v katerikoli prostor, morate – nikoli ne tecite, temveč hodite in bodite pozorni na najprej počakati, da se motor ohladi. nepravilnosti terena ter na morebitne ovire, 4) Za zmanjšanje nevarnosti požara morate paziti, –...
  • Página 172: Montaža Stroja

    MONTAŽA STROJA 4. MONTAŽA STROJA POMEMBNO Stroj je dobavljen z nekate- 3. DEMONTAŽA IN MONTAŽA REZALNIH rimi demontiranimi komponentami in s praznim re- NAPRAV IN PRIPRAVA ZAŠČIT zervoarjem za mešanico. Uporabljajte samo origi- nalne rezilne naprave, ali take, ki jih je homo- Za rokovanje z rezilnimi logiral proizvajalec.
  • Página 173: Priprava Na Delo

    MONTAŽA STROJA / PRIPRAVA NA DELO (1), dokler se ključ ne vstavi v notranjo odprtino • Prilagoditev zaščite in tako blokira rotacijo. – Odstranite glavo nitke (1) tako, da jo odvijete v – Montirajte dodatno zaščito (5) tako, da vstavite smeri urinega kazalca.
  • Página 174: Dolivanje Goriva

    PRIPRAVA NA DELO / VŽIG - UPORABA - ZAUSTAVITEV MOTORJA – Bencin in mešanico shranjujte v homologi- POMEMBNO Občasno očistite posodi za ranih posodah za gorivo, na varnih mestih, bencin in mešanico ter tako odstranite morebitne stran od virov toplote ali odprtih plamenov. usedline.
  • Página 175 VŽIG - UPORABA - ZAUSTAVITEV MOTORJA 4. Stroj trdno držite na tleh, pri čemer z eno roko UPORABA MOTORJA (Slika 8) držite vlečno enoto, da med vžiganjem ne zgu- bite nadzora (Slika 9). Hitrost rezilne naprave se uravnava s komando plina (2), namešceno na zadnjem rocaju (4) ali na desnem rocaju (4a) držala.
  • Página 176: Uporaba Stroja

    UPORABA STROJA 7. UPORABA STROJA Če ima stroj več odprtin za pripetje, uporabite na- Za spoštovanje ljudi in okolja: justreznejšo točko, da med delom stroj ohranja ravnotežje. – Pazite, da s svojim delom ne motite drugih. Uporabljajte vedno ustrezno prevezo, glede na –...
  • Página 177: Delovne Tehnike

    UPORABA STROJA – glava nitke lahko odstranjuje visoko travo in • Precizna košnja (Obrezava) neolesenelo vegetacijo v bližini ograj, zidov, te- meljev, pločnikov, okrog dreves itd., ali jo upo- Stroj naj bo rahlo nagnjen tako, da se spodnji del rabimo za popolno čipščenje določenega dela glave nitke ne dotika terena in je linija košnje v za- vrta;...
  • Página 178: Vzdrževanje In Shranjevanje

    VZDRŽEVANJE IN SHRANJEVANJE 8. VZDRŽEVANJE IN SHRANJEVANJE Za dolgotrajno ohranjanje originalne učinkovitosti Za čiščenje filtra: in varne uporabe stroja, je bistvenega pomena pra- vilno vzdrževanje. – Pritisnite gumb (1), obrnite pokrov (2) in sne- mite filtrirni element (3). – Filter (3) očistite z vodo in milom. Ne upora- Med operacijami vzdrže- bljajte bencina ali drugih topil.
  • Página 179 VZDRŽEVANJE IN SHRANJEVANJE BRUŠENJE REZILA NA 3 ali 4 KONICE SHRANJEVANJE (Slika 20) Ob zaključku vsakega dela morate s stroja skrbno očistiti prah in drobce ter popraviti ali zamenjati poškodovane dele. Uporabljajte zaščitne ro- kavice. Če brusite brez demontaže rezila, od- klopite pokrovček svečke.
  • Página 180: Ugotavljanje Okvar

    – Mešanico pripravite po navodilih prekomerno kadi (glej 5. pogl.) – Problemi z uplinjevanjem – Posvetujte se z Vašim prodajalcem 10. TEHNIČNI PODATKI MODEL BKE 27 BKE 27D BKE 35 BKE 35D BKE 45 Motor 2-taktno hlajenje na zraku Masa Prostornina / Moč...
  • Página 181 TEHNIČNI PODATKI Maksimalne vrednosti hrupa in vibracij Model BKE 27 BKE 27 D BKE 35 BKE 35 D BKE 45 Nivo akustičnega pritiska na ušesa operaterja (EN ISO 22868) z glavo nitke 88,8 88,8 92,9 92,9 96,3 dB(A) Nezanesljivost meritve (2006/42/EC - EN 27574)
  • Página 182: Dodatki

    Ker so izbor, namestitev in uporaba dodatka za montažo pri različnih načinih uporabe opravila, stvar samostojne odločitve operaterja, si slednji prevzame od- Šifra Model BKE 27 BKE 27D BKE 35 BKE 35D BKE 45 118801127/0 (Ø 255) –...
  • Página 183 ПРЕДИСЛОВИЕ СОДЕРЖАНИЕ...
  • Página 184 ИДЕНТИФИKАЦИЯ ОСНОВНЫХ ЧАСТЕЙ 1. ИДЕНТИФИKАЦИЯ ОСНОВНЫХ ЧАСТЕЙ ОСНОВНЫЕ ЧАСТИ 1. Моторный блок 2. Трансмиссионная трубка 3. Режущий узел a. Нож с 3 или 4 остриями b. Головка-держатель нити “MONO” 4. Защита режущего узла 5. Передняя рукоятка 6. Ограждение 7. Маховичок 8.
  • Página 185 СИМВОЛЫ 2. СИМВОЛЫ Опасность: Использование циркулflflрного пильного полотна на машинах, маркиро- ванных таким символом, подвергает опе- ратора риску серьезных травм или даже смертельной опасности. ПОЯСНИТЕЛЬНЫЕ СИМВОЛЫ ПОЯСНИТЕЛЬНЫЕ СИМВОЛЫ НА ЗАЩИТ- НА МАШИНЕ (если имеются) НЫХ ПРИСПОСОБЛЕНИЯХ (если имеются)
  • Página 186: Правила Безопасности

    ПРАВИЛА БЕЗОПАСНОСТИ 3. ПРАВИЛА БЕЗОПАСНОСТИ A) ОБУЧЕНИЕ ВНИМАНИЕ: ОПАСНОСТЬ! Бензин легко воспла- меняется Внимательно прочитайте указания Используйте машину для цели, для которой она предназначена для покоса высокой травы и среза ветвей Перед использованием Никогда не используйте машину В целях безопасности, никогда не пользуйтесь ма- шиной, если...
  • Página 187 ПРАВИЛА БЕЗОПАСНОСТИ D) ТЕХОБСЛУЖИВАНИЕ И ХРАНЕНИЕ Встаньте в устойчивое и неподвижное положе- ние Регулярное техобслуживание чрезвы- чайно важно для надежности и поддержания экс- плуатационных характеристик на нужном уровне Не изменяйте регулировок двигателя E) ПЕРЕВОЗKА И ПЕРЕМЕЩЕНИЕ Остановите двигатель F) KАK СЛЕДУЕТ ЧИТАТЬ ЭТО РУKОВОДСТВО Остановите...
  • Página 188 СБОРKА МАШИНЫ 4. СБОРKА МАШИНЫ ВАЖНО При поставке некоторые 3. ДЕМОНТАЖ И ПОВТОРНЫЙ МОНТАЖ РЕЖУ- узлы машины разобраны и бак для смеси пуст. ЩИХ ПРИСПОСОБЛЕНИЙ И УСТАНОВКА ЗА- ЩИТНЫХ ПРИСПОСОБЛЕНИЙ При обращении с режу- щими приспособлениями всегда надевайте тол- Используйте только ориги- стые...
  • Página 189: Приготовление Смеси

    СБОРKА МАШИНЫ / ПОДГОТОВKА K РАБОТЕ • Наладка защитного приспособления по часовой стрелке • Монтаж При использовании го- ловки-держателя нити должна быть всегда уста- новлена дополнительная защита с ножом для проволоки. против часовой стрелки 5. ПОДГОТОВKА K РАБОТЕ ПРОВЕРKА МАШИНЫ •...
  • Página 190 ПОДГОТОВKА K РАБОТЕ / ЗАПУСK - ИСПОЛЬЗОВАНИЕ - ОСТАНОВ ДВИГАТЕЛЯ – Хранить бензин и смесь в специально пред- ВАЖНО Периодически очищайте ём- назначенных для этого канистрах, в надеж- кости бензина и смеси, чтобы удалить возможный ном помещении, вдали от источников тепла осадок.
  • Página 191 ЗАПУСK - ИСПОЛЬЗОВАНИЕ - ОСТАНОВ ДВИГАТЕЛЯ ИСПОЛЬЗОВАНИЕ ДВИГАТЕЛЯ (Рис. 8) ВАЖНО Во избежание деформации нельзя использовать трансмиссионную трубку в ка- честве опорной поверхности для руки или колена во время запуска. Не используйте машину, ВАЖНО Во избежание разрывов не если режущий узел движется при минималь- вытягивайте...
  • Página 192: Пользование Машиной

    ПОЛЬЗОВАНИЕ МАШИНОЙ 7. ПОЛЬЗОВАНИЕ МАШИНОЙ Для того, чтобы не причинять беспокойства другим людям и не наносить вред окружающей среде: – Избегать служить причиной беспокойства. – Строго соблюдать действующие на местном уровне правила по вывозу отходов резки. – Строго соблюдать действующие на местном уровне...
  • Página 193 ПОЛЬЗОВАНИЕ МАШИНОЙ головка-держатель нити Точная стрижка (Обрезка) МЕТОДИKИ РАБОТЫ a) Нож с 3 остриями Нож “Три-Арк” (Рис. 11) • Стрижка у заборов / фундаментов (Рис. 14) b) Нож с 4 остриями (Рис. 12) c) Головка-держатель нити • Стрижка вокруг деревьев (Рис. 15) Использовать...
  • Página 194: Техобслуживание И Хранение

    ТЕХОБСЛУЖИВАНИЕ И ХРАНЕНИЕ 8. ТЕХОБСЛУЖИВАНИЕ И ХРАНЕНИЕ Во время операций техоб- служивания: – Снять колпачок со свечи. – Подождать, когда двигатель остынет. – Использовать защитные перчатки, выполняя операции с ножами. – Оставлять защиту ножей в установленном со- ПРОВЕРKА СВЕЧИ (Рис. 18) стоянии, за...
  • Página 195 ТЕХОБСЛУЖИВАНИЕ И ХРАНЕНИЕ ЗАТОЧKА НОЖА С 3 или 4 ОСТРИЯМИ (Рис. 20) ХРАНЕНИЕ Используйте защитные перчатки. Если заточка выполняется без де- монтажа ножа, снимите колпачок со свечи. ДОЛГИЕ ПЕРИОДЫ БЕЗДЕЙСТВИЯ ВАЖНО Если вы предполагаете, что не будете использовать машину в течение 2 - 3 ме- сяцев, следует...
  • Página 196: Определение Неисправностей

    ОПРЕДЕЛЕНИЕ НЕИСПРАВНОСТЕЙ / ТЕХНИЧЕСKИЕ ДАННЫЕ 9. ОПРЕДЕЛЕНИЕ НЕИСПРАВНОСТЕЙ НЕПОЛАДKА ВОЗМОЖНАЯ ПРИЧИНА УСТРАНЕНИЕ 10. ТЕХНИЧЕСKИЕ ДАННЫЕ Модели BKE 27 BKE 27D BKE 35 BKE 35D BKE 45...
  • Página 197 ТЕХНИЧЕСKИЕ ДАННЫЕ Максимальные значения уровня Модели BKE 27 BKE 27 D BKE 35 BKE 35 D BKE 45 Уровень звукового давления на уши оператора (EN ISO 22868) с головкой-держателем нити 88,8 88,8 92,9 92,9 96,3 dB(A) Неточность размеров (2006/42/CE - EN 27574) dB(A) с...
  • Página 198 ний или незнания характеристик каждого при- способления, обращайтесь в магазин или в спе- циализированный центр по садоводству. Поскольку выбор, монтаж и эксплуатацию устанавливаемого дополни- тельного приспособления для различного при- менения пользователь выполняет самостоя- Kод Модели BKE 27 BKE 27D BKE 35 BKE 35D BKE 45...
  • Página 199 UVOD Poštovani, želimo vam se prije svega zahvaliti što ste odabrali naše proizvode; nadamo se da ćete biti vrlo zadovoljni ovim strojem te da će ispuniti sva vaša očekivanja. Ovaj priručnik je sastavljen u cilju da vam omogući što bolje poznavanje vašeg stroja kao i siguran i učinkovit rad s njim; ne zaboravite da isti čini sastavni dio sa- mog stroja pa ga stoga uvijek držite pri ruci, da bi u bilo kojem trenutku mogli potražiti željene informacije.
  • Página 200: Raspoznavanje Glavnih Dijelova

    RASPOZNAVANJE GLAVNIH DIJELOVA 1. RASPOZNAVANJE GLAVNIH DIJELOVA GLAVNI DIJELOVI 1. Motor 2. Pogonska cijev 3. Rezna glava a. Trokraki ili četverokraki nož b. Glava s reznom niti “MONO” 4. Štitnik rezne glave 5. Prednja ručka 6. Štitnik 7. Upravljač 8. Stražnja ručka 9.
  • Página 201: Simboli

    SIMBOLI 2. SIMBOLI Pozor! Opasnost. Nepravilno rukovanje stro- Ne koristite kružne nazubljene noževe. Opas- jem može izazvati opasnost za samog kori- nost: Uporabom kružnih nazubljenih no- snika i za druge osobe. ževa na strojevima koji nose prikazani simbol, korisnik se izlaže opasnosti od Prije uporabe stroja pročitajte priručnik za upo- teških pa čak i smrtonosnih ozljeda.
  • Página 202: Sigurnosne Upute

    SIGURNOSNE UPUTE 3. SIGURNOSNE UPUTE A) OBUKA 2) POZOR: OPASNOST! Benzin je vrlo zapaljiv. – gorivo treba čuvati u posebnim posudama, homo- 1) Pažljivo pročitajte upute. Upoznajte se s nači- logiranim za takvu uporabu; nom upravljanja i primjerenom uporabom stroja. Nau- –...
  • Página 203 SIGURNOSNE UPUTE ili klizavom tlu i općenito na neravnom ili strmom te- sigurni da je stroj uvijek u sigurnim radnim uvjetima. renu gdje rukovatelju nije zajamčena stabilnost pri Redovito održavanje osnovni je uvjet sigurnosti i radu; održavanja učinkovitosti. – nikada ne trčite, već hodajte i pripazite na nepravil- 2) Ako u spremniku ima benzina, ne odlažite stroj u nosti terena i eventualne prepreke na njemu.
  • Página 204: Montaža Stroja

    MONTAŽA STROJA 4. MONTAŽA STROJA 3. RASTAVLJANJE I MONTAŽA REZNIH VAŽNO Stroj se isporučuje s pojedi- GLAVA TE PRIPREMANJE ŠTITNIKA nim nemontiranim dijelovima i praznim spremnikom za mješavinu. Koristite isključivo origi- nalne rezne glave s homologacijom proizvo- đača. Pri rukovanju s reznom glavom uvijek nosite čvrste radne rukavice.
  • Página 205: Priprema Za Rad

    MONTAŽA STROJA / PRIPREMA ZA RAD – Odvijte glavu s reznom niti u smjeru kazaljki na • Prilagođavanje štitnika satu i izvadite je (1). – Montirajte dodatni štitnik (5) tako da kukice utak- • Montaža nete u predviđena sjedišta na štitniku (6) te ih pri- tisnete do kraja da se zakopčaju.
  • Página 206: Pokretanje - Uporaba - Zaustavljanje Motora

    PRIPREMA ZA RAD / POKRETANJE - UPORABA - ZAUSTAVLJANJE MOTORA – Benzin i mješavinu čuvajte u posudama ho- VAŽNO Osude s mješavinom i ben- mologiranim za gorivo, na sigurnom mjestu zinom treba povremeno očistiti radi odstranjivanja i daleko od izvora topline ili otvorenog pla- eventualnog taloga.
  • Página 207 POKRETANJE - UPORABA - ZAUSTAVLJANJE MOTORA 4. Stroj jednom rukom uhvatite za pogonsku jedi- UPORABA MOTORA (Sl. 8) nicu i čvrsto držite na tlu, da pri paljenju ne bi iz- gubili kontrolu nad njim (Sl. 9). Brzina lanca podešava se pomoću ručice gasa (2), postavljene na zadnjoj ručki (4) ili na desnoj ru- čki (4a) upravljača.
  • Página 208: Uporaba Stroja

    UPORABA STROJA 7. UPORABA STROJA Ukoliko je na stroju predviđeno više otvora za pri- U cilju poštivanja drugih i čuvanja okoliša: kačivanje, upotrijebite onaj najpogodniji za održa- vanje stroja u ravnoteži tijekom rada. – Ne ometajte. Zaštitni pojas mora uvijek biti prilagođen težini –...
  • Página 209: Tehnike Rada

    UPORABA STROJA – glava s reznom niti podatna je za uklanjanje vi- soke trave i travnate vegetacije u blizini ograda, • Precizna sječa (Obrezivanje) zidova, temelja, nogostupa, oko stabala i sl. ili za konačno čišćenje određene površine u dvori- Stroj treba držati lagano nagnutim, tako da donji dio štu;...
  • Página 210: Održavanje I Čuvanje

    ODRŽAVANJE I ČUVANJE 8. ODRŽAVANJE I ČUVANJE Pravilno održavanje od bitnog je značaja za dugo- Čišćenje se mora vršiti svakih 15 sati rada. trajno očuvanje prvobitne učinkovitosti i sigurnosti Postupak čišćenja filtra: stroja. – Odvijte kuglicu (3), skinite poklopac (1) i izvadite filtrirajući element (2).
  • Página 211 ODRŽAVANJE I ČUVANJE OŠTRENJE TROKRAKOG ČUVANJE ILI ČETVEROKRAKOG NOŽA (Sl. 20) Nakon svakog završetka rada pažljivo očistite pra- šinu i trunke sa stroja, popravite ili zamijenite ošte- ćene dijelove. Upotrijebite zaštitne ruka- vice. Ukoliko oštrite montiran nož, potrebno je odspojiti kapicu svjećice. Stroj treba čuvati na suhom mjestu, zaštićenom od vremenskih nepogoda te s pravilno montiranim štitnikom.
  • Página 212: Otkrivanje Kvarova

    – Pripremiti mješavinu prema više dima uputama (vidi pog. 5) – Problemi pri sagorijevanju – Obratiti se preprodavaču 10. TEHNIČKI PODACI MODEL BKE 27 BKE 27D BKE 35 BKE 35D BKE 45 Motor 2–taktni sa zračnim hlađenjem Massa Obujam / Snaga...
  • Página 213 TEHNIČKI PODACI Maksimalne vrijednosti buke i vibracija Model BKE 27 BKE 27 D BKE 35 BKE 35 D BKE 45 Razina zvučnog tlaka na ušima rukovatelja (EN ISO 22868) s glavom s reznom niti 88,8 88,8 92,9 92,9 96,3 dB(A)
  • Página 214: Dodatna Oprema

    Budući da korisnik slobo- vrtni centar. dno i po vlastitom sudu vrši izbor, priključiva- nje i korištenje dodatne opreme koju treba montirati u različitim načinima primjene, on Šifra Model BKE 27 BKE 27D BKE 35 BKE 35D BKE 45 118801127/0 (Ø 255) –...
  • Página 215 PRESENTATION Bästa kund, vi vill först och främst tacka för att du har valt en av våra produkter. Vi hoppas användning av din nya ma- skin kommer att medföra tillfredsställelse och att den kommer att motsvara dina förväntningar till fullo. Denna bruksanvisning har tagits fram för att ge dig en möjlighet att lära känna maskinen bättre för att använda den på...
  • Página 216: Identifiering Av Maskinen Och Dess Delar

    IDENTIFIERING AV MASKINEN OCH DESS DELAR 1. IDENTIFIERING AV MASKINEN OCH DESS DELAR MASKINEN OCH DESS DELAR 1. Motorkropp 2. Riggrör 3. Skärsystem a. Klinga med 3 eller 4 tandade b. Trimmerhuvud med tråd “MONO” 4. Skydd för skärutrustningen 5. Främre handtag 6.
  • Página 217: Symboler

    SYMBOLER 2. SYMBOLER Varning! Fara. Denna maskin är om den inte Använd inte klingor med cirkelsåg. Fara: An- används på ett riktigt sätt farlig i sig och för an- vändning av klingor med cirkelsåg på ma- dra. skiner med denna symbol utsätter an- vändaren för fara för alvarliga skador och Läs igenom bruksanvisningen innan du an- t.o.m.
  • Página 218: Säkerhetsföreskrifter

    SÄKERHETSFÖRESKRIFTER 3. SÄKERHETSFÖRESKRIFTER A) UTBILDNING 2) VARNING: FARA! Bensin är lättantändligt; – förvara bränslet i därtill avsedd godkänd behållare; 1) Läs noggrant igenom instruktionerna. Lär dig – rök inte när ni håller på med bränslet; att känna igen kontrollkommandona och använd ma- –...
  • Página 219 SÄKERHETSFÖRESKRIFTER 2) Arbeta endast vid dagsljus eller med en god be- D) UNDERHÅLL OCH FÖRVARING lysning. 3) Inta en stilla och stabil ställning: 1) Se till att muttrar och skruvar är åtdragna för att all- – så länge det är möjligt så undvik att arbeta på våt ell- ltid ha en maskin med säkra funktionsförhållanden.
  • Página 220: Montering Av Maskinen

    MONTERING AV MASKINEN 4. MONTERING AV MASKINEN 3. DEMONTERING OCH MONTERING AV VIKTIGT Maskinen levereras med vis- SKÄRANORDNINGARNA OCH FÖRBERE- sa komponenter nedmonterade och med bränsle- DELSE AV SKYDDEN tanken tom. Använd endast original Bär alltid robusta arbets- skärutrustning eller som har godkänts av till- handskar under arbetet för att arbeta med verkaren.
  • Página 221: Förberedelse Av Arbetet

    MONTERING AV MASKINEN / FÖRBEREDELSE AV ARBETET let sätter sig i vägen och blockerar rotationen. • Anpassning av skydden – Ta bort trimmerhuvudet (1) genom att skruva i riktningen medsols. – Montera dit det extra skyddet (5) genom att föra in fästena i respektive säten på...
  • Página 222: Påfyllning Av Bränsle

    FÖRBEREDELSE AV ARBETET / START - ANVÄNDNING - STOPP AV MOTORN – Bevara bensinen och bränsleblandningen i VIKTIGT Gör regelbundet rent behål- en godkänd behållare för bränsle, på en sä- larna från bensinen och bränsleblandningen så att ker plats, långt från värmekällor eller fria eventuella beläggningar avlägsnas.
  • Página 223 START - ANVÄNDNING - STOPP AV MOTORN 4. Håll motorenheten fast mot marken med en ANVÄNDNING AV MOTORN (Fig. 8) hand på handtaget för att inte förlora kontrollen under starten (Fig. 9). Skärutrustningens hastighet regleras av gasregla- get (2), som sitter på det bakre handtaget (4) eller på...
  • Página 224: Användning Av Maskinen

    ANVÄNDNING AV MASKINEN 7. ANVÄNDNING AV MASKINEN Om maskinen är utrustad med flera fastsättnings- För respekt av andra och för miljön så: hål så använd det som underlättar att hålla maski- nen i balans under arbetet. – Undvik att störa. Använd alltid en stödsele som är anpassad till ma- –...
  • Página 225 ANVÄNDNING AV MASKINEN – trimmerhuvudet kan avlägsna högt gräs och • Precisionsklippning (Kanttrimning) växter utan grenar i närheten av inhägnader, murar, grunder, trottoarer, runt träd osv. Eller Håll maskinen lätt lutad så att den nedre delen av för att helt och hållet göra rent en del av träd- trimmerhuvudet inte rör vid marken och att röj- gården.
  • Página 226: Underhåll Och Förvaring

    UNDERHÅLL OCH FÖRVARING 8. UNDERHÅLL OCH FÖRVARING Ett korrekt underhåll är fundamentalt för att kunna För att göra rent filtret: bibehålla maskinens effektivitet och säkerhet under användningen. – Skruva loss knappen (3), montera ner locket (1) och ta bort filterelementet (2). –...
  • Página 227 UNDERHÅLL OCH FÖRVARING FILNING AV 3 eller 4- TANDAD KLINGA FÖRVARING (Fig. 20) Då ett arbetspass avslutats så gör noggrant rent maskinen från damm, reparera eller byt ut defekta delar. Använd skyddshandskar. Om filningen utförs utan att montera bort klingan så kopplar bort tändhatten. Maskinen skall förvaras på...
  • Página 228: Felsökning

    – Felaktig komposition av blandningen – Förbered blandningen enligt mycket rök instruktionerna (se kap. 5) – Problem med förgasaren – Kontakta er återförsäljare 10. TEKNISKA DATA MODELL BKE 27 BKE 27D BKE 35 BKE 35D BKE 45 Motor 2-takt luftavkyld Vikt Cylindervolym / Effekt 26,3/0,77 26,3/0,77 34,4/1,03 34,4/1,03 45,4/1,42 Motorns tomgångsvarvtal...
  • Página 229 TEKNISKA DATA Maximala värden för buller och vibrationer Model BKE 27 BKE 27 D BKE 35 BKE 35 D BKE 45 Ljudtrycksnivå vid operatörens öra (EN ISO 22868) med trimmerhuvud 88,8 88,8 92,9 92,9 96,3 dB(A) Tvivel med mått (2006/42/EG - EN 27574)
  • Página 230 Med tanke på att valet, til- lämpningen och användningen av tillbehöret som skall monteras för de olika typerna av användning görs av användarna på eget om- Nummer Model BKE 27 BKE 27D BKE 35 BKE 35D BKE 45 118801127/0 (Ø 255) –...
  • Página 231 JOHDANTO Arvoisa Asiakas, Kiitämme tuotteidemme valinnasta ja toivomme että laitteenne vastaa odotuksianne kaikilta osin. Tämän käyttöoppaan tarkoituksena on auttaa laitteen käyttäjää tutustumaan laitteeseen paremmin ja käyttä- mään sitä turvallisesti ja tehokkaasti. Muista, että käyttöopas kuuluu olennaisena osana laitteeseen ja pidä se siksi aina käden ulottuvilla.
  • Página 232: Tärkeimpien Osien Tunnistus

    TÄRKEIMPIEN OSIEN TUNNISTUS 1. TÄRKEIMPIEN OSIEN TUNNISTUS TÄRKEIMMÄT OSAT 1. Moottoriyksikkö 2. Siirtoputki 3. Leikkausväline a. 3 tai 4 -kärkinen terä b. Siiman käyttöpää “MONO” 4. Leikkausvälineen suoja 5. Etukahva 6. Salpa 7. Kädensija 8. Takakahva 9. Kiinnityspiste (valjaiden) 10. Arvokilpi 11.
  • Página 233: Symbolit

    SYMBOLIT 2. SYMBOLIT Huom! Vaara. Tämä laite saattaa olla vaaral- Älä käytä sahalaitaista pyöröterää. Vaara: linen käyttäjälleen ja muille käytettäessä vir- Käytettäessä sahalaitaista pyöröterää lait- heellisesti. teiden kanssa, joissa on tämä merkki, al- tistuu käyttäjä korkealle riskille louk- Lue käyttöopas ennen tämän laitteen käyt- kaantua.
  • Página 234: Turvallisuussäännökset

    TURVALLISUUSSÄÄNNÖKSET 3. TURVALLISUUSSÄÄNNÖKSET A) KOULUTUS – säilytä polttoaine asiaankuuluvissa säilytysastioissa, jotka on hyväksytty tähän tarkoitukseen; 1) Lue käyttöohjeet huolellisesti. Tutustu vipuihin – älä tupakoi käsitellessäsi polttoainetta; ja laitteen oikeaan käyttöön. Opi pysäyttämään moot- – avaa polttoainetankin korkki hitaasti antaen si- tori nopeasti.
  • Página 235: Kuljetus Ja Liikuttaminen

    TURVALLISUUSSÄÄNNÖKSET 3) Ota vakaa ja paikoillaan oleva asento: Säännöllinen huolto on ehdoton turvallisuudelle – vältä mahdollisuuksien mukaan märällä, liukkaalla, ja suoritustason ylläpidolle. liian kaltevalla tai jyrkällä maaperällä työskentele- 2) Älä aseta polttoainetta sisältävää laitetta tiloihin, mistä. Käyttäjä saattaa helposti menettää tasapai- joissa polttoaineen höyryt voivat syttyä...
  • Página 236: Laitteen Asennus

    LAITTEEN ASENNUS 4. LAITTEEN ASENNUS 3. LEIKKAUSVÄLINEIDEN ASENNUS JA TÄRKEÄÄ Laite toimitetaan muutamilla IRROTUS JA SUOJUSTEN VALMISTELU irrotetuilla osilla ja polttoainetankki tyhjänä. Käytä ainoastaan alkupe- räisiä tai valmistajan hyväksymiä leikkausvä- Käytä aina paksuja työ- lineitä. hanskoja käyttäessäsi leikkausvälineitä. Ole erittäin huolellinen asettaessasi osia ettet va- 3.1 3 tai 4 -kärkinen terä...
  • Página 237: Työskentelyyn Valmistautuminen

    LAITTEEN ASENNUS / TYÖSKENTELYYN VALMISTAUTUMINEN – Irrota siiman käyttöpää (1) löysäten myötäpäi- • Suojuksen sovittaminen vään. – Asenna lisäsuoja (5) laittamalla koukut suojuk- • Asennus sen (6) vastaaviin kohtiin ja paina kunnes kuu- let napsahduksen. – varmista, että sisäpuolisen rengasmutterin (4) urat sopivat täydellisesti kulmavaihteeseen (3).
  • Página 238: Polttoaineen Täyttö

    TYÖSKENTELYYN VALMISTAUTUMINEN / MOOTTORIN KÄYNNISTYS - KÄYTTÖ - MOOTTORIN PYSÄYTTÄMINEN – Säilytä bensiiniä ja sekoitusta sitä varten TÄRKEÄÄ Puhdista säännöllisesti ben- hyväksytyissä säilytysastioissa, turvalli- siiniä ja sekoitusta sisältävät säilytysastiat mah- sessa paikassa kaukana lämpölähteistä ja dollisten sakkautumien poistamiseksi. avotulesta. – Pidä säilytysastiat lasten ulottumattomissa. –...
  • Página 239 MOOTTORIN KÄYNNISTYS - KÄYTTÖ - MOOTTORIN PYSÄYTTÄMINEN 4. Pidä laitetta maassa pitäen yhdellä kädellä kiinni MOOTTORIN KÄYTTÖ (kuva 8) moottoriyksiköstä ettet menetä kontrollia käyn- nistysvaiheessa (kuva 9). Leikkausvälineen nopeutta säädetään kiihdytti- mestä (2), joka sijaitsee takakahvassa (4) tai kä- densijan oikeassa kahvassa (4a). TÄRKEÄÄ...
  • Página 240: Laitteen Käyttö

    LAITTEEN KÄYTTÖ 7. LAITTEEN KÄYTTÖ Jos laitteessa on useampi kiinnitysreikä, käytä lait- Ympäristön ja muiden henkilöiden huomioi- miseksi: teen tasapainon kannalta sopivinta reikää. Käytä aina laitteen painoon ja leikkausvälineeseen nähden sopivia valjaita: – Vältä aiheuttamasta häiriötä. – alle 7,5 kg painaville laitteille, jotka on varus- –...
  • Página 241 LAITTEEN KÄYTTÖ – siiman käyttöpäällä voidaan poistaa korkeaa • Tarkkuusleikkaus (viimeistely) ruohikkoa ja kasvistoa (ei puumaista) aitojen, muurien, perustusten, jalkakäytävien viereltä ja Pidä laitetta hieman kallellaan niin, että siiman käyt- puiden ympäriltä jne. tai puhdistaa kokonaan töpään alaosa ei koske maahan ja leikkauslinja on tietty alue puutarhasta;...
  • Página 242: Huolto Ja Säilytys

    HUOLTO JA SÄILYTYS 8. HUOLTO JA SÄILYTYS Oikea huolto on tärkeää tehokkuuden säilyttämi- Puhdistaaksesi suodattimen: seksi ja laitteen alkuperäisosien turvalliselle käy- tölle. – Löysää pallokahvaa (3), ota pois kansi (1) ja ir- rota suodatinelementti (2). – Pese suodatinelementti (2) saippualla ja vedellä. Huoltotoimenpiteiden ai- Älä...
  • Página 243 HUOLTO JA SÄILYTYS 3 tai 4 -KÄRKISEN TERÄN TEROITUS SÄILYTYS (kuva 20) Joka työsession jälkeen puhdista laite huolellisesti pölystä ja muista jätteistä, korjaa tai vaihda vialliset osat. Käytä suojahanskoja. Jos teroitus tehdään ilman terän irrotusta, irrota sytytystulpan kansi. Laitetta on säilytettävä kuivassa paikassa, huo- nolta säältä...
  • Página 244: Vianetsintä

    – Valmista sekoite ohjeiden mukaan liikaa savua (katso kappale 5) – Kaasutus ei toimi oikein – Ota yhteyttä jälleenmyyjään 10. TEKNISET TIEDOTI Mallille BKE 27 BKE 27D BKE 35 BKE 35D BKE 45 Moottori 2-tahti ilmajäähdytteinen Massa Tilavuus / Teho 26,3/0,77 26,3/0,77 34,4/1,03 34,4/1,03 45,4/1,42 Moottorin minimipyörimisnopeus...
  • Página 245: Tekniset Tiedot

    TEKNISET TIEDOT Melutason ja tärinätason maksimiarvot Mallille BKE 27 BKE 27 D BKE 35 BKE 35 D BKE 45 Akustisen paineen taso ohjaajan korvassa (EN ISO 22868) siiman käyttöpään kanssa 88,8 88,8 92,9 92,9 96,3 dB(A) Epätarkka mittaus (2006/42/EY - EN 27574) dB(A) 3 -kärkisen terän kanssa...
  • Página 246 Koska asennettavan lisä- varusteen valinta, sovellus ja käyttö ovat täy- sin käyttäjän itse tekemiä valintoja, käyttäjä ot- taa myös vastuun mahdollisista seurauksista. Koodi Mallille BKE 27 BKE 27D BKE 35 BKE 35D BKE 45 118801127/0 (Ø 255) –...
  • Página 247 PRÆSENTATION Kære kunde! Vi takker Dem for valget af vores produkt, og vi håber, at brugen af denne nye maskine – kædesaven - giver Dem gode resultater og lever op til Deres forventninger. Denne manual er udformet således, at De kan blive fortrolig med maskinen og anvende den på...
  • Página 248: Identifikation Af Hovedkomponenter

    IDENTIFIKATION AF HOVEDKOMPONENTERNE 1. IDENTIFIKATION AF HOVEDKOMPONENTERNE VIGTIGSTE KOMPONENTER 1. Motorenhed 2. Transmissionsrør 3. Skæreindretning a. Klinge med 3 eller 4 spidser b. Trådhoved “MONO” 4. Beskyttelse for skæreindretning 5. Forreste håndtag 6. Barriere 7. Styr 8. Bagerste håndtag 9. Kobling til seleværk 10.
  • Página 249: Symboler

    SYMBOLER 2. SYMBOLER Advarsel! Fare. Hvis denne maskine anven- Rundsav-klinger må ikke anvendes. Fare: des ukorrekt, kan den være farlig for bruge- Anvendelse af rundsav-klinger i maski- ren og andre. ner med dette symbol udsætter brugeren for risiko for alvorlig skade eller endda Læs brugsanvisningen, før maskinen tages i døden.
  • Página 250: Sikkerhedsforskrifter

    SIKKERHEDSFORSKRIFTER 3. SIKKERHEDSFORSKRIFTER A) GENERELLE RÅD – Opbevar brændstoffet i de dertil beregnede dunke; – Ryg ikke, når De håndterer brændstoffet; 1) Læs betjeningsvejledningen omhyggeligt. Bliv – Åbn tankdækslet langsomt for gradvist at aflaste fortrolig med maskinens betjening og dermed selve det interne tryk;...
  • Página 251 SIKKERHEDSFORSKRIFTER jord, eller på en jordbund, der er alt for ujævn eller D) VEDLIGEHOLDELSE OG OPBEVARING stejl, og som ikke sikrer brugerens stabilitet under arbejdet; 1) Lad møtrikker og skruer forblive korrekt tilspændte, – løb aldrig, men gå og pas på alle ujævnheder i jor- så...
  • Página 252: Samling Af Maskinen

    SAMLING AF MASKINEN 4. SAMLING AF MASKINEN VIGTIGT Når maskinen leveres, er no- 3. AFMONTERING OG MONTERING AF gle komponenter ikke monteret og benzintanken er SKÆREINDRETNINGER OG FORBERE- tom. DELSE AF BESKYTTELSER Anvend originale Bær altid kraftige arbejd- skæreindretninger eller skæreindretninger, shandsker, når skæreindretningerne skal der er godkendt af fabrikanten.
  • Página 253: Forberedelse Til Arbejdet

    SAMLING AF MASKINEN / FORBEREDELSE TIL ARBEJDET hånden, indtil nøglen tager fat i det indre hul og • Tilpasning af beskyttelse blokerer drejningen. – Afmontér trådhovedet (1) ved at dreje det i ret- – Montera dit det extra skyddet (5) genom att föra ningen ed uret.
  • Página 254: Start - Anvendelse - Standsning Af Motoren

    FORBEREDELSE TIL ARBEJDET / START - ANVENDELSE - STANDSNING AF MOTOREN – Opbevar benzinen og blandingen olie/ben- VIGTIGT Rens beholderne for benzin zin i beholdere, der er godkendt for brænd- og blanding jævnligt for at fjerne et eventuelt bund- stoffer, på et sikkert sted, der er væk fra fald.
  • Página 255 START - ANVENDELSE - STANDSNING AF MOTOREN 4. Hold maskinen godt fast på jorden med en hånd ANVENDELSE AF MOTOREN (Fig. 8) på motor-enheden for ikke at miste herredøm- met under startfasen (Fig. 9). Skæreindretningens hastighed justeres igennem hastighedsregulatoren (2), der forefindes på styrets bagerste håndtag (4) eller højre håndtag (4a).
  • Página 256: Anvendelse Af Maskinen

    ANVENDELSE AF MASKINEN 7. ANVENDELSE AF MASKINEN Er maskinen forsynet med flere koblingshuller, anvend da For at vise hensyn til andre og til miljøet, husk føl- gende: det sted, der sikrer den bedste balance for maskinen un- der arbejdet. Anvend altid et seleværk, der er egnet til maskinens vægt –...
  • Página 257 ANVENDELSE AF MASKINEN – trådhovedet kan fjerne højt græs og ikke-træagtige • Præcisionsklipning (tilskæring) planter i nærheden af indhegninger, mure, fundamenter, fortove, under træer osv., og kan bruges til at rense et Hold maskinen en smule skråstillet således, at hovedets mindre haveareal fuldstændigt;...
  • Página 258: Vedligeholdelse Og Opbevaring

    VEDLIGEHOLDELSE OG OPBEVARING 8. VEDLIGEHOLDELSE OG OPBEVARING En korrekt vedligeholdelse er væsentlig for på én For at rense filtret: gang at bevare maskinens oprindelige effektivitet og sikkerhed. – Løsn kuglegrebet (3), afmontér dækslet (1), og fjern filterelementet (2). – Afvask filterelementet (2) med vand og sæbe. Under vedligeholdelses- Anvend ikke benzin eller andre opløsningsmid- arbejdet:...
  • Página 259 VEDLIGEHOLDELSE OG OPBEVARING SLIBNING AF KLINGEN MED HENSTILLEN 3 eller 4 SPIDSER (Fig. 20) Hver gang, De afslutter arbejdet, skal De omhyg- geligt rense maskinen for støv og rester, og even- tuelle defekte dele skal repareres eller udskiftes. Anvend beskyttelses- handsker.
  • Página 260: Fejlfinding

    – Fremstil benzinblandingen ifølge meget af benzinblandingen anvisningerne (se kap. 5) – Driftsforstyrrelser i karburator – Kontakt Deres forhandler 10. TEKNISKE DATA MODEL BKE 27 BKE 27D BKE 35 BKE 35D BKE 45 Motor 2-taktsmotor med luftkøling Vægt Slagvolumen / Effekt...
  • Página 261 TEKNISKE DATA Maksimale værdier for støj og vibrationer Model BKE 27 BKE 27 D BKE 35 BKE 35 D BKE 45 Lydtryk ved brugerens ører (EN ISO 22868) med trådhoved 88,8 88,8 92,9 92,9 96,3 dB(A) Usikkerhed ved målingen (2006/42/CE - EN 27574)
  • Página 262: Tilbehør

    De- delse af det tilbehør, som skal monteres i de res forhandler eller et specialiseret have- forskellige anvendelsestyper, er handlinger, brugscenter. Nummer Model BKE 27 BKE 27D BKE 35 BKE 35D BKE 45 118801127/0 (Ø 255) –...
  • Página 263 PRESENTASJON Kjære kunde, Aller først vil vi takke for at du har valgt et av våre produkter. Vi håper at du blir fornøyd med denne ma- skinen, og at den svarer til dine forventninger. Denne instruksjonsboken har blitt laget for at du skal gjøre deg kjent med vår maskin, og bruke den under sikre og effektive forhold.
  • Página 264: Identifikasjon Av Maskinen Og Komponentene

    IDENTIFIKASJON AV MASKINEN OG KOMPONENTENE 1. IDENTIFIKASJON AV MASKINEN OG KOMPONENTENE HOVEDDELER 1. Motorenhet 2. Transmisjonsrør 3. Skjæreutstyr a. Blad med 3 eller 4 spisser b. Trådspole “MONO” 4. Beskyttelse av skjæreutstyret 5. Håndtak fremme 6. Vern 7. Håndtak 8. Håndtak bak 9.
  • Página 265: Symboler

    SYMBOLER 2. SYMBOLER Advarsel! Fare. Denne maskinen kan være Maksimal hastighet for skjæreutstyret. Bruk farlig både for deg og andre dersom den ikke kun egnet skjæreutstyr. brukes riktig Ikke bruk sirkelsagblader. Fare: Bruk av sir- Les gjennom håndboken før maskinen tas i kelsagblader på...
  • Página 266: Sikkerhetsbestemmelser

    SIKKERHETSBESTEMMELSER 3. SIKKERHETSBESTEMMELSER A) OPPLÆRING kjent til slik bruk; – ikke røyk når du håndterer drivstoffet; 1) Les nøye gjennom instruksjonene. Gjør deg – åpne bensinlokket forsiktig, slik at det indre trykket kjent med betjeningskontrollene og riktig bruk av ma- gradvis kan slippes ut;...
  • Página 267 SIKKERHETSBESTEMMELSER glatt underlag, og uansett ikke i altfor bratt eller ku- maskinen alltid er sikkert å bruke. Et regelmessig pert terreng, som ikke garanterer brukerens stabilitet vedlikehold er viktig for sikkerheten og for å opp- under arbeidet; rettholde prestasjonsnivået. – løp aldri, men gå rolig og vær oppmerksom på ter- 2) Maskinen må...
  • Página 268: Montering Av Maskinen

    MONTERING AV MASKINEN 4. MONTERING AV MASKINEN VIKTIG Maskinen leveres med en- 3. DEMONTERING OG MONTERING AV kelte deler demontert, og med tom drivstofftank. SKJÆREUTSTYRET OG PLASSERING AV BESKYTTELSENE Ta alltid på solide arbeid- Bruk kun originalt skjære- shansker når du håndterer skjæreutstyret utstyr, eller skjæreutstyr som er godkjent av Vis den aller største forsiktighet ved montering fabrikanten.
  • Página 269: Forberedelse Til Arbeidet

    MONTERING AV MASKINEN / FORBEREDELSE TIL ARBEIDET – Fjern trådspolen (1) ved å skru den med klok- • Tilpasning av beskyttelsen kens retning. – Monter den ekstra beskyttelsen (5) ved å føre krokene inn på plassene sine på beskyttelsen (6) og trykke helt til det klikker.
  • Página 270: Påfylling Av Drivstoff

    FORBEREDELSE TIL ARBEIDET / OPPSTART - BRUK - STANS AV MOTOREN – Oppbevar bensinen og drivstoffblandingen VIKTIG Rengjør med jevne mellom- i beholdere som er godkjent til slike formål, rom beholderne med bensin og drivstoffblanding på et sikkert sted langt fra varmekilder og å- for å...
  • Página 271 OPPSTART - BRUK - STANS AV MOTOREN Hold maskinen godt fast til bakken med en BRUK AV MOTOREN (Fig. 8) hånd på motorenheten for ikke å miste kont- rollen under oppstart (Fig. 9). Skjæreutstyrets hastighet reguleres av gasskont- rollen (2) som befinner seg på det bakre håndtaket (4) eller på...
  • Página 272: Bruk Av Maskinen

    BRUK AV MASKINEN 7. BRUK AV MASKINEN Hvis maskinen er utstyrt med flere åpninger for Av respekt for andre personer og miljøet: påhekting, bruk det punktet som legger best til rette for å holde maskinens likevekt under arbeidet. – Unngå å være et forstyrrende element. Bruk alltid seler som er tilpasset maskinens vekt og –...
  • Página 273: Ved Arbeidets Slutt

    BRUK AV MASKINEN – trådspolen kan fjerne høyt gress og vegeta- • Finklipping (Trimming) sjon, dog ikke trær, i nærheten av gjerder, veg- ger, grunnmurer, fortau, rundt trær osv., eller for Hold maskinen lett bøyd på en slik måte at tråd- å...
  • Página 274: Vedlikehold Og Lagring

    VEDLIKEHOLD OG LAGRING 8. VEDLIKEHOLD OG LAGRING Et korrekt vedlikehold er av største viktighet for Rengjøring av filteret: over tid å opprettholde maskinens opprinnelige ef- fektivitet og sikkerhet ved bruk. – Løsne hendelen (3), demonter lokket (1) og fjern filterelementet (2). –...
  • Página 275 VEDLIKEHOLD OG LAGRING SLIPING AV BLAD MED 3 eller 4 SPISSER OPPBEVARING (Fig. 20) Rengjør maskinen godt for støv og skitt ved slutten av hver arbeidsøkt, og reparer eller skift ut defekte deler. Bruk beskyttelseshan- sker. Kople fra tennplugghetten dersom sli- pingen finner sted uten å...
  • Página 276: Feilsøking

    (se kap. 5) fra motoren – Problemer med forgasseren – Kontakt forhandleren 10. TEKNISKE DATA MODEL BKE 27 BKE 27D BKE 35 BKE 35D BKE 45 Motor 2 takter luftkjølt Masse Sylindervolum / Effekt...
  • Página 277 TEKNISKE DATA Maksimale verdier for støy og vibrasjoner Model BKE 27 BKE 27 D BKE 35 BKE 35 D BKE 45 Lydtrykknivå på operatørens øre (EN ISO 22868) med trådspole 88,8 88,8 92,9 92,9 96,3 dB(A) Måleusikkerhet (2006/42/CE - EN 27574)
  • Página 278: Tilbehør

    Siden valg, påføring og spesialisert hagesenter. bruk av ekstrautstyret som monteres for de forskjellige bruksformål, er handlinger som utføres etter brukerens selvstendige forgodt- Kode Modell BKE 27 BKE 27D BKE 35 BKE 35D BKE 45 118801127/0 (Ø 255) – 118801418/0 (Ø 255) 118802009/0 (Ø...
  • Página 279: Představení Výrobku

    PŘEDSTAVENÍ VÝROBKU Vážený Zákazníku, především bychom Vám chtěli poděkovat za to, že dáváte přednost našim výrobkům. Přáli bychom si, aby Vás Váš nový stroj plně uspokojil a aby zcela splnil Vaše očekávání. Tento návod je připraven tak, aby Vám umožnil dobře poznat Váš stroj a používat jej bezpečně a účinně; nezapomeňte, že je neoddělitelnou sou- částí...
  • Página 280 POPIS STROJE A JEHO ZÁKLADNĺCH SOUČÁSTĺ 1. POPIS STROJE A JEHO ZÁKLADNĺCH SOUČÁSTĺ ZÁKLADNĺ SOUČÁSTI 1. Hnací jednotka 2. Převodová trubka 3. Řezné zařízení a. Nůž se 3 nebo 4 hroty b. Upínací hlava drátu “MONO” 4. Ochrana řezacího zařízení 5.
  • Página 281: Symboly

    SYMBOLY 2. SYMBOLY Upozornění! Nebezpečí. Tento stroj se v pří- Maximální rychlost řezacího zařízení. Použí- padě nesprávného použití může stát nebez- vejte pouze vhodné řezací zařízení. pečným pro uživatele i pro jiné osoby. Nepoužívejte nože ve tvaru kruhové pily. Ne- bezpečí: Použití...
  • Página 282 BEZPEČNOSTNĺ PŘEDPISY 3. BEZPEČNOSTNĺ PŘEDPISY A) SEZNÁMENĺ SE STROJEM hořlavý. – palivo uchovávejte ve vhodných nádobách homo- 1) Pečlivě si prostudujte uvedené pokyny. Sez- logovaných pro toto použití; namte se s ovládacími prvky stroje a se správným – při manipulaci s palivem nekuřte; způsobem jeho použití.
  • Página 283 BEZPEČNOSTNĺ PŘEDPISY 2) Pracujte pouze při denním světle nebo při dobrém D) ÚDRŽBA A SKLADOVÁNĺ umělém osvětlení. 3) Zaujměte stacionární a stabilní polohu: 1) Pravidelně kontrolujte dotažení matic a šroubů, a- – V rámci možností se vyhněte práci na mokrém nebo byste si mohli být stále jisti bezpečným a funkčním sta- kluzkém povrchu a práci na nerovném nebo příliš...
  • Página 284: Montáž Stroje

    MONTÁŽ STROJE 4. MONTÁŽ STROJE 3. DEMONTÁŽ A MONTÁŽ ŘEZNÝCH DŮLEŽITÁ INF. Stroj je dodáván s některými ZAŘÍZENÍ A PŘÍPRAVA OCHRANNÝCH součástmi v odmontovaném stavu a s prázdnou KRYTŮ nádržkou na palivovou směs. Používejte pouze originál- ní řezací zařízení nebo zařízení homologovaná Při manipulaci s řezacími Výrobcem.
  • Página 285 MONTÁŽ STROJE / PŘĺPRAVA NA PRÁCI padnutí klíče do vnitřního otvoru a zablokování • Přizpůsobení ochranného krytu otáčení. – Namontujte přídavnou ochranu (5) zasunutím – Odmontujte upínací hlavu drátu (1) jejím od- háčků do příslušných uložení ochrany (6) a stisk- šroubováním ve směru hodinových ručiček.
  • Página 286 PŘĺPRAVA NA PRÁCI / STARTOVÁNĺ - POUŽITĺ - ZASTAVENĺ MOTORU – Benzin a palivovou směs skladujte v homo- DŮLEŽITÁ INF. Pravidelně čistěte nádoby na logovaných nádobách určených pro paliva, benzin a na směs, aby se odstranily případné u- na bezpečném místě, v dostatečné vzdále- sazeniny.
  • Página 287 STARTOVÁNĺ - POUŽITĺ - ZASTAVENĺ MOTORU (primer) (6) 3-4 krát za účelem podpory oboha- POUŽITĺ MOTORU (Obr. 8) cení směsi v karburátoru. 4. Pevně přidržet stroj na terénu s jednou rukou na Rychlost řezacího zařízení je regulována ovládáním hnací jednotce, aby při nastartování nedošlo akcelerátoru (2), umístěného na zadní...
  • Página 288 POUŽITĺ STROJE 7. POUŽITĺ STROJE Když je stroj vybaven více otvory pro uchycení, použijte S ohledem na ostatní osoby a na životní prostředí: ten, který je nejvhodnější pro udržení rovnováhy stroje během pracovní činnosti. – Se vyvarujte toho, abyste byli rušivým elemen- Pokaždé...
  • Página 289 POUŽITĺ STROJE – upínací hlava drátu může odstranit vysokou trávu a • Přesné řezání (Dokončovací práce) nedřevnaté porosty v blízkosti plotů, stěn, základů, chodníků, kolem stromů atd. nebo může být použita na Udržujte stroj mírně nakloněný, tak, aby se spodní část úplné...
  • Página 290 ÚDRŽBA A SKLADOVÁNĺ 8. ÚDRŽBA A SKLADOVÁNĺ Správná údržba je základem pro zachování pů- Při čištění filtru: vodní účinnosti a provozní bezpečnosti stroje. – Odšroubujte kulovou rukojeť (3), odmontujte kryt (1) a vyjměte filtrační vložku (2). – Filtrační vložku (2) omyjte mýdlem a vodou. Ne- Během operací...
  • Página 291: Příprava Na Práci

    ÚDRŽBA A SKLADOVÁNĺ NABROUŠENĺ NOŽE SE 3 nebo 4 HROTY SKLADOVÁNĺ (Obr. 20) Po ukončení každé pracovní směny důkladně očis- těte stroj od prachu a úlomků, opravte a nahraďte poškozené součásti. Používejte ochranné ruka- vice. Když je nůž broušen, aniž by byl odmon- tován, odpojte kryt zapalovací...
  • Página 292: Lokalizace Poruch

    – Připravte směs podle pokynů nadměrné množství (viz kap. 5) dýmu – Problémy s karburací – Obraťte se na vašeho Prodejce 10. TECHNICKÉ ÚDAJE MODEL BKE 27 BKE 27D BKE 35 BKE 35D BKE 45 dvoutaktní, vzduchem chlazený Motor Hmotnost Objem / Výkon...
  • Página 293 TECHNICKÉ ÚDAJE Maximální hodnoty hlučnosti a vibrací Model BKE 27 BKE 27 D BKE 35 BKE 35 D BKE 45 Úroveň ekvivalentního akustického tlaku na ucho obsluhy (EN ISO 22868) s upínací hlavou drátu 88,8 88,8 92,9 92,9 96,3 dB(A) Nepřesnost měření...
  • Página 294 Vzhledem k tomu, že volba, alizované zahradnické středisko. aplikace a použití příslušenství, které má být namontováno u jednotlivých odlišných druhů Kód Model BKE 27 BKE 27D BKE 35 BKE 35D BKE 45 118801127/0 (Ø 255) –...
  • Página 295 BEMUTATKOZÁS Kedves Ügyfelünk! Mindenekelőtt szeretnénk megköszönni, hogy a mi termékeink közül választott és kívánjuk, hogy a gép használata kivívja teljes megelégedését, és mindenben megfeleljen elvárásainak. Ezt a használati utasí- tást azért állítottuk össze, hogy lehetővé tegyük az Ön számára a gép megismerését és biztonságos kö- rülmények között történő...
  • Página 296: A Főbb Alkatrészek Azonosítása

    A FŐBB ALKATRÉSZEK AZONOSÍTÁSA 1. A FŐBB ALKATRÉSZEK AZONOSÍTÁSA A FŐBB ALKATRÉSZEK 1. Motor 2. Hajtóműrúd 3. Vágóegység a. 3 vagy 4 élű vágólap b. Huzaltár fej “MONO” 4. Vágóegység védőburkolat 5. Elülső markolat 6. Rúd 7. Marokfogantyú 8. Hátsó markolat 9.
  • Página 297: Jelölések

    JELÖLÉSEK 2. JELÖLÉSEK Figyelem! Veszély. Ha nem megfelelően A vágóegység maximális sebessége. Csak használja ezt a gépet, veszélyes lehet saját megfelelő vágóegységet használjon. magára és másokra nézve. Figyelem! A benzin gyúlékony. Hagyja kihűlni Mielőtt használatba venné a gépet, olvassa el a motort legalább 2 percre, mielőtt az utántöl- a használati utasítást.
  • Página 298: Biztonsági Előrások

    BIZTONSÁGI ELŐRÁSOK 3. BIZTONSÁGI ELŐRÁSOK – ne dohányozzon, amikor az üzemanyagot kezeli; A) BETANÍTÁS – lassan nyissa ki tanksapkát és hagyja, hogy a belső 1) Olvassa el figyelmesen az útmutatásokat. Is- nyomás fokozatosan kerüljön kieresztésre; merje meg a kezelőszerveket, és sajátítsa el e gép ke- –...
  • Página 299 BIZTONSÁGI ELŐRÁSOK 2) Kizárólag nappal vagy jó világítás mellett dolgoz- D) KARBANTARTÁS ÉS TÁROLÁS zon. 3) Álljon biztos és stabil helyzetben: 1) A csavarokat és a csavaranyákat mindig tartsa meg- – amennyire csak lehet kerülje a vizes, vagy csúszós húzva, hogy a gép mindig üzembiztos legyen. Fontos talajon illetve a túl egyenetlen vagy meredek földön a folyamatos, alapos karbantartás a gép élettar- történő...
  • Página 300: A Gép Összeszerelése

    A GÉP ÖSSZESZERELÉSE 4. A GÉP ÖSSZESZERELÉSE 3. A VÁGÓEGYSÉGEK LE- ÉS FELSZERE- FONTOS A gépet néhány alkatrészé- LÉSE ÉS A VÉDŐRÉSZEK ELHELYEZÉSE vel szétszerelten, és üres üzemanyagtartállyal szál- lítjuk. Csak eredeti vagy a Gyár- tó által hitelesített vágóegységeket haszná- ljon.
  • Página 301: Munkára Történő Előkészület

    A GÉP ÖSSZESZERELÉSE / MUNKÁRA TÖRTÉNŐ ELŐKÉSZÜLET amíg a kulcsot a belső nyílásba nem vezeti, le- • A védőrész elhelyezése állítva ezáltal a forgást. – Szerelje fel a kiegészítő védőrészt (5) a kap- – Távolítsa el a huzaltár fejet (1) az óra járásának csok védőrészen (6) található...
  • Página 302: Motor Indítás - Használat - Leállítás

    MUNKÁRA TÖRTÉNŐ ELŐKÉSZÜLET / MOTOR INDÍTÁS - HASZNÁLAT - LEÁLLÍTÁS – A benzint és a keveréket üzemanyagok szá- FONTOS Megfelelő időközönként tisz- mára előírt tartályokban kell tárolni bizton- títsa meg a benzint és a keveréket tartalmazó kan- ságos helyen, hőforrásoktól vagy nyílt lán- nákat, hogy esetleges lerakódásokat eltávolítson goktól távol.
  • Página 303 MOTOR INDÍTÁS - HASZNÁLAT - LEÁLLÍTÁS 4. Tartsa szilárdan a gépet a talajon úgy, hogy az A MOTOR HASZNÁLATA (8. ábra) egyik keze a motoron legyen, hogy ne veszítse el a gép feletti uralmát indítás közben (9. ábra). A vágóegység sebességét a gázkar vezérlője (2) szabályozza, mely a marokfogantyú...
  • Página 304: A Gép Használata

    A GÉP HASZNÁLATA 7. A GÉP HASZNÁLATA náló magasságának és testalkatának megfelelően Mások és környezete tiszteletben tartása érde- kében: kell beállítani. Ha a gép több csatlakozó lyukkal rendelkezik, a gép munkavégzés közbeni egyensúlyának meg- – Ne zavarjon másokat. tartásához legkedvezőbb pontot használja. –...
  • Página 305: A Munka Befejezése

    A GÉP HASZNÁLATA – a huzaltár fej el tudja távolítani a magas füvet, • Precíziós vágás (Igazítás) a nem fás növényzetet kerítések, falak, alapok, járdák, fák stb. környékéről, illetve a kert egy bi- Tartsa a gépet enyhén döntve oly módon, hogy a zonyos területét teljesen meg tudja tisztítani;...
  • Página 306: Karbantartás És Tárolás

    KARBANTARTÁS ÉS TÁROLÁS 8. KARBANTARTÁS ÉS TÁROLÁS A megfelelő karbantartás alapvető fontossággal A szűrő tisztításához: bír a gép eredeti hatékonyságának és használati biztonságának hosszú időn keresztüli megőrzése – Csavarozza ki a rögzítőgombot (3) távolítsa el a tekintetében. fedelet (1) és vegye ki a szűrő elemet (2). –...
  • Página 307 KARBANTARTÁS ÉS TÁROLÁS 3 ÉLŰ VÁGÓLAP ÉLEZÉS (20. ábra) TÁROLÁS Minden munkavégzést követően tisztítsa meg gon- Használjon védőkesztyűt. dosan a gépet portól valamint hulladékoktól, és ja- vítsa meg, vagy cserélje ki a hibás alkatrészeket. Ha az élezést a vágólap leszerelése nélkül vég- zi, szerelje le a gyertyasipkát.
  • Página 308: Hibák Azonosítása

    – A keveréket az utasításoknak összetétele megfelelően készítse el (lásd 5. fejezet) – Porlasztási problémák – Lépjen kapcsolatba Viszonteladójával 10. MŰSZAKI ADATOK TÍPUSHOZ BKE 27 BKE 27D BKE 35 BKE 35D BKE 45 Motor 2 ütemű, léghűtéses Földelés Hengerűrtartalom / Teljesítmény 26,3/0,77 26,3/0,77 34,4/1,03 34,4/1,03 45,4/1,42 A motor minimális forgási sebessége...
  • Página 309 MŰSZAKI ADATOK A maximális zajszint- és vibrációértékek Típushoz BKE 27 BKE 27 D BKE 35 BKE 35 D BKE 45 A kezelői állásnál mért egyenértékű hangnyomásszint (EN ISO 22868) huzaltárral 88,8 88,8 92,9 92,9 96,3 dB(A) Mérési bizonytalanság (2006/42/EK - EN 27574) dB(A) 3 élű...
  • Página 310 Mivel a felszerelendő tarto- zék kiválasztása, felhelyezése és a különböző alkalmazási típusokhoz való használata teljes mértékben a felhasználó önálló döntése szerint Cikkszám Típushoz BKE 27 BKE 27D BKE 35 BKE 35D BKE 45 118801127/0 (Ø 255) –...
  • Página 311 ПРЕЗЕНТАЦИЈА “ СОДРЖИНА...
  • Página 312: Идентификација На Основните Делови

    ИДЕНТИФИКАЦИЈА НА ОСНОВНИТЕ ДЕЛОВИ 1. ИДЕНТИФИКАЦИЈА НА ОСНОВНИТЕ ДЕЛОВИ ОСНОВНИ ДЕЛОВИ 1. Моторна единица 2. Цевка за трансмисија 3. Уред на сечивото a. Нож со 3 или 4 запци b. Макара со конец “MONO” 4. Заштита уредот за сечење 5. Предна рачка 6.
  • Página 313 СИМБОЛИ 2. СИМБОЛИ Опа- ност: Употреба на нож од циркуларна пила со машини што го имаат овој симбол го из- ложу ваат корисникот на опасност од се- риозни повреди, дури и смрт. СИМБОЛИ ЗА ПОЈАСНУВАЊЕ НА МАШИНАТА СИМБОЛИ ЗА ПОЈАСНУВАЊЕ НА ЗАШТИТАТА (ако...
  • Página 314: Мерки За Безбедност

    МЕРКИ ЗА БЕЗБЕДНОСТ 3. МЕРКИ ЗА БЕЗБЕДНОСТ А) ОБУКА Внимателно прочитајте ги упатствата. Користете ја машината само за опсегот на работа за што е наменета, за сечење на трева и ниска вегетација за сечење на висока трева, грмушки, гранчиња и шумски...
  • Página 315: Одржување И Чување

    МЕРКИ ЗА БЕЗБЕДНОСТ Редовното одржување е основен предуслов за безбедност и за одржување на добри перфор- манси на машината Не менувајте ги регулациите на моторот E) ТРАНСПОРТ И ДВИЖЕЊЕ Запрете го моторот Запрете го моторот и исклучете го кабелот на Ж) КАКО...
  • Página 316: Составување На Машината

    СОСТАВУВАЊЕ НА МАШИНАТА 4. СОСТАВУВАЊЕ НА МАШИНАТА 3. РАСКЛОПУВАЊЕ И МОНТИРАЊЕ ВАЖНО Машината се доставува со не- НА УРЕДОТ ЗА СЕЧЕЊЕ колку компоненти одвоени и со празен резервоар за И НАПОДГОТОВКАТА ЗА ЗАШТИТАТА гориво. Користете само оригина- лен уред за сечење или оној што го препорачу- Секогаш...
  • Página 317: Подготовка За Работа

    СОСТАВУВАЊЕ НА МАШИНАТА / ПОДГОТОВКА ЗА РАБОТА • Порамнување на заштитата во правец на сказалките на часовникот. Кога се користи макарата со • Монтирање конецот, соодветната заштита треба да е поста- вена заедно за маказите за сечење на конецот. обратно од правецот на сказалките на часов- никот.
  • Página 318: Полнење Гориво

    ПОДГОТОВКА ЗА РАБОТА / ВКЛУЧУВАЊЕ - КОРИСТЕЊЕ - ГАСЕЊЕ НА МОТОРОТ – Конзервирајте ги бензинот и мешавината во ВАЖНО Одвреме навреме чистете ги контејнери за гориво, на безбедно место, контејнерите за бензин и за мешавина за да се подалеку од извор на топлина или отворен отстранат...
  • Página 319 ВКЛУЧУВАЊЕ - КОРИСТЕЊЕ - ГАСЕЊЕ НА МОТОРОТ КОРИСТЕЊЕ НА МОТОРОТ (сл. 8) ВАЖНО За да се избегнат дефор- мации, цевката за трансмисија не треба да се корис- ти за потпирање на рацете или колената при па- лење. ВАЖНО За да избегне кинење, не Не...
  • Página 320: Користење На Машината

    КОРИСТЕЊЕ НА МАШИНАТА 7. КОРИСТЕЊЕ НА МАШИНАТА Во однос на почитувањето на другите и на среди- ната: – Избегнувајте постоење на елементи на нарушу- вање. – Следете ги точно локалните закони за фрлање со машини чија тежина е помала од 7.5 кг, со ма- на...
  • Página 321 КОРИСТЕЊЕ НА МАШИНАТА макарата со конец Прецизно сечење (обликување) ТЕХНИКИ НА РАБОТА a) Нож со 3 запци • Сечење во близина нож „Tri-Arc“ (сл. 11) на ограничувања / темели (сл. 14) b) Нож со 4 запци (сл. 12) c) Макара со конец •...
  • Página 322: Одржување И Конзервација

    ОДРЖУВАЊЕ И КОНЗЕРВАЦИЈА 8. ОДРЖУВАЊЕ И КОНЗЕРВАЦИЈА При операции на одржу- вање: – отстранете го капачето на свеќичката, – проверете дали моторот е соодветно изла- ден, – користете заштитни ракавици кога извршу- вате операции со ножевите, – секогаш нека се поставени заштитниците за ножевите, дури...
  • Página 323 ОДРЖУВАЊЕ И КОНЗЕРВАЦИЈА ОСТРЕЊЕ НА НОЖОТ СО 3 или 4 ЗАПЦИ КОНЗЕРВАЦИЈА (сл. 20) Користете заштитни рака- вици. Ако острењето се изведува без вадење на ножот, откачете го капачето на свеќичката. ПОДОЛГО НЕКОРИСТЕЊЕ ВАЖНО Ако се предвидува неко- ристење на машината повеќе од 2 - 3 месеци, треба да...
  • Página 324: Откривање Грешки

    ОТКРИВАЊЕ ГРЕШКИ / ТЕХНИЧКИ ПОДАТОЦИ 9. ОТКРИВАЊЕ ГРЕШКИ НАЈДЕНА МОЖНА ПРИЧИНА ЛЕК 10. ТЕХНИЧКИ ПОДАТОЦИ Mодел BKE 27 BKE 27D BKE 35 BKE 35D BKE 45...
  • Página 325 ТЕХНИЧКИ ПОДАТОЦИ Максимални вредности за бучава и вибрации Mодел BKE 27 BKE 27 D BKE 35 BKE 35 D BKE 45 Нивото на акустичен притисок врз ушите на операторот (EN ISO 22868) со макара со конец 88,8 88,8 92,9 92,9...
  • Página 326: Дополнителна Опрема

    ратите до соодветниот застапник или до центар употребата на дополнителната опрема во однос што е специјализиран за одржување градини. на монтирање за разните типови на работа се по- Код Mодел BKE 27 BKE 27D BKE 35 BKE 35D BKE 45...
  • Página 327 PRISTATYMAS Gerbiamas kliente, Pirmiausia norime padėkoti už tai, kad pasirinkote mūsų gaminį. Tikimės, kad šis pasirinkimas patenkins visus Jūsų pageidavimus ir lūkesčius. Šis vadovėlis parašytas šio prietaiso tinkamam vartojimui, saugiam naudojimui bei efektyvumui; nepamirškite, kad vadovėlis įeina į prietaiso komplektinę sudėtį, todėl pravartu jį...
  • Página 328: Pagrindinių Dalių Identifikacija

    PAGRINDINIŲ DALIŲ IDENTIFIKACIJA 1. PAGRINDINIŲ DALIŲ IDENTIFIKACIJA PAGRINDINIAI KOMPONENTAI 1. Variklio visuma 2. Transmisijos kotas 3. Pjovimo mechanizmas a. 3 arba 4 kampų peilis b. Gijos galvutė “MONO” 4. Pjovimo mechanizmo apsaugos 5. Priekinė rankena 6. Barjeras 7. Rankena 8. Galinė rankena 9.
  • Página 329: Simboliai

    SIMBOLIAI 2. SIMBOLIAI Dėmesio! Pavojus. Netinkamai naudojamas Maksimalus pjovimo mechanizmo greitis. šis prietaisas gali būti pavojingas jums ir ap- Naudoti tik atitinkamus pjovimo mechaniz- linkiniams. mus. Prieš naudojant šį prietaisą, perskaityti instruk- Neveikti peiliais jiems judant. Pavojus: Dis- cijų vadovėlį. kinio peilio naudojimas su prietaisais ant kurių...
  • Página 330: Saugumo Nurodymai

    SAUGUMO NURODYMAI 3. SAUGUMO NURODYMAI A) MOKYMAS kurie galėtu įsipainioti į prietaisą ar į kitas darbo vie- toje esančias medžiagas. 1) Atidžiai perskaitykite instrukcijas. Gerai įsi- – Tinkamai susišukuoti ilgus plaukus. minkite prietaisų pulto funkcijas ir kaip reikia tinkamai 2) DĖMESIO: PAVOJUS! Benzinas yra labai de- dirbti įrenginiu.
  • Página 331: Priežiūra Ir Sandėliavimas

    SAUGUMO NURODYMAI susikaupti pavojingų anglies monoksido dūmų. praradimą, statant į pavojų operatoriaus sau- 2) Dirbkite tik dienos šviesoje arba esant geram dirb- gumą ir sukeliant nuostolių pačiam prietaisui. tiniam apšvietimui. 3) Pasirinkti stabilią stovėjimo poziciją: D) PRIEŽIŪRA IR SANDĖLIAVIMAS – Bet kokiu atveju išvengti darbo ant šlapios ar slid- žios žemės, taip pat ant nelygaus paviršiaus bei 1) Norėdami būti tikri, kad prietaisas patikimas, pa- stataus šlaito kur nėra garantuojamas operato-...
  • Página 332: Prietaiso Montavimas

    PRIETAISO MONTAVIMAS 4. PRIETAISO MONTAVIMAS 3. PJOVIMO MECHANIZMŲ IŠMONTAVIMAS SVARBU Prietaisas pateikiamas su kai IR MONTAVIMAS IR APSAUGŲ kuriais išmontuotais komponentais ir su degalų NAUDOJIMAS tuščiu bakeliu. Naudoti pjovimo mecha- nizmus tik originalius arba patvirtintus Gamin- Visada dėvėti standžias tojo. darbines pirštines dirbant pjovimo mechaniz- mais.
  • Página 333: Pasiruošimas Darbui

    PRIETAISO MONTAVIMAS / PASIRUOŠIMAS DARBUI – Nuimti gijos galvutę (1) atsukant laikrodžio ro- • Apsaugos pritaikymas dyklės kryptimi. – Sumontuoti pagalbinę apsaugą (5) įterpiant smaigtis į tam skirtas vietas ant apsaugos (6) ir spausti iki dugno iki užsifiksavimo. • Montavimas –...
  • Página 334: Pajungimas - Naudojimas - Variklio Sustabdymas

    PASIRUOŠIMAS DARBUI / PAJUNGIMAS - NAUDOJIMAS - VARIKLIO SUSTABDYMAS – Benziną ir mišinį laikyti atitinkamuose de- SVARBU Kas kartą išvalyti benzino ir galų bakuose, saugiose patalpose, toli nuo mišinio bakus taip pašalinant esančias nuosėdas. šilumos šaltinių ir atvirų liepsnų. – Nepalikti vaikams prieinamose vietose. –...
  • Página 335 PAJUNGIMAS - NAUDOJIMAS - VARIKLIO SUSTABDYMAS 4. Tvirtai laikyti prietaisą ant žemės, su viena ranka VARIKLIO NAUDOJIMAS (Pav. 8) ant variklio visumos, kontrolės išlaikymui užve- dant variklį (Pav. 9). Pjovimo mechanizmo greitis sureguliuotas nuo ak- celeratoriaus komandos (2), esančio ant galinės rankenos (4) arba ant dešinės valdymo rankenos (4a).
  • Página 336: Prietaiso Naudojimas

    PRIETAISO NAUDOJIMAS 7. PRIETAISO NAUDOJIMAS naudoti patogiausia kuriuo būtu galima išlaikyti Aplinkinių ir aplinkos atžvilgiu: prietaiso pusiausvyrą darbo metu. Visada dėvėti petnešas atitinkančias prietaiso svorį – Išvengti, kad tai taptų trukdymo priemonė. ir naudojamą pjovimo mechanizmą. – Kruopščiai laikytis vietinių normų pašali- –...
  • Página 337: Darbo Pabaiga

    PRIETAISO NAUDOJIMAS – gijos galvutė gali pašalinti aukštą žolę ir nesu- • Tikslus pjovimas (karpymas) medėjusius augalus netoliese tvorų, sienų, pa- matų, šaligatvių, aplink medžius ir t.t. arba visiš- Laikyti prietaisą lengvai pakreiptą taip, kad išorinė kai išvalyti tam tikrą sodo vietą. gijos galvutė...
  • Página 338: Priežiūra Ir Laikymas

    PRIEŽIŪRA IR LAIKYMAS 8. PRIEŽIŪRA IR LAIKYMAS Taisyklinga priežiūra yra pagrindinis dalykas norint Kad būtų išvalytas filtras: išlaikyti ilgam prietaiso veiksmingumą ir saugumą. – Atsukti galvelę (3) išmontuoti dangtelį (1) ir nu- imti filtruojantį elementą (2). Priežiūros operacijų metu: – Nuplauti vandeniu ir muilu filtruojantį elementą –...
  • Página 339 PRIEŽIŪRA IR LAIKYMAS 3 arba 4 KAMPŲ PEILIO GALANDIMAS LAIKYMAS (Pav. 20) Pabaigus kiekvieną darbo sesiją, kruopščiai išva- lyti prietaisą nuo dulkių ir kitų liekanų, pataisyti ar- ba pakeisti pažeistas dalis. Dėvėti apsaugines piršti- nes Jeigu galandimas vyksta neišmontuojant peilio, nuimkite žvakės dangtelį. Prietaisas turi būti laikomas sausoje vietoje, neat- šiauriose klimatinėse sąlygose, su taisyklingai su- montuota apsauga.
  • Página 340: Gedimų Nustatymas

    – Mišinio paruošimas pagal per daug dūmų instrukcijas (žiūr.str. 5) – Karbiuracijos problemos – Susisiekti su pardavėju 10. TECHNINIAI DUOMENYS MODELIS BKE 27 BKE 27D BKE 35 BKE 35D BKE 45 Variklis 2 –jų fazių aušinimas oru Masė Litražas / Galingumas...
  • Página 341 TECHNINIAI DUOMENYS Maksimalios triukšmo ir vibracijų vertės Modelis BKE 27 BKE 27 D BKE 35 BKE 35 D BKE 45 Operatoriaus ausies akustinio slėgio lygis (EN ISO 22868) su gijos galvute 88,8 88,8 92,9 92,9 96,3 dB(A) Matavimo netikslumas (2006/42/CE - EN 27574) dB(A) su 3 kampų...
  • Página 342: Aksesuarai

    Žiūrint į tai, kad aksesuaro pasirinkimas, aplikavimas ir naudojimas yra naudotojo pilna autonomija atliekami veiks- mai, tuo pačiu ir prisiimama atsakomybė už Kodas Modeliui BKE 27 BKE 27D BKE 35 BKE 35D BKE 45 118801127/0 (Ø 255) –...
  • Página 343 PRIEKŠVĀRDS Cienījamais Pircēj, vispirms mēs gribētu pateikties jums par to, ka izvēlējāties mūsu izstrādājumu un ceram, ka šīs mašīnas izmantošana sagadās jums prieku, un ka tā pilnīgi apmierinās jūsu cerības. Šī rokasgrāmata ir sastādīta ar nolūku palīdzēt jums labāk iepazīties ar mašīnu un efektīvi izmantot to drošības apstākļos; neaizmirstiet par to, ka rokasgrāmata ir neatņemama mašīnas sastāvdaļa, tā...
  • Página 344: Galveno Sastāvdaļu Izvietojums

    GALVENO SASTĀVDAĻU IZVIETOJUMS 1. GALVENO SASTĀVDAĻU IZVIETOJUMS GALVENĀS SASTĀVDAĻAS 1. Dzinēja mezgls 2. Transmisijas caurule 3. Griezējierīce a. Asmens ar 3 vai 4 smailēm b. Stieples turēšanas galviņa “MONO” 4. Griezējierīces aizsargs 5. Priekšējais rokturis 6. Barjera 7. Stūre 8. Aizmugurējais rokturis 9.
  • Página 345: Simboli

    SIMBOLI 2. SIMBOLI Uzmanību! Bīstamība. Ja šo mašīnu izmanto Ripzāģa asmeņu izmantošanas gadījumā nepareizi, tā var būt bīstama gan jums, gan ci- uz mašīnām ar šo simbolu, lietotājs tiek tām personām. pakļauts ļoti smagu vai pat letālu traumu gūšanas ri kam. Pirms šīs mašīnas izmantošanas izlasiet ro- kasgrāmatu.
  • Página 346: Drošības Noteikumi

    DROŠĪBAS NOTEIKUMI 3. DROŠĪBAS NOTEIKUMI apstiprinātas šādai lietošanai; A) SAGATAVOŠANĀS – nesmēķējiet, pārvietojot un veicot citas darbības 1) Uzmanīgi izlasiet instrukciju. Iepazīstieties ar ar degvielu; mašīnas vadības orgāniem un ar to pareizu lietošanu. – lēni atvērtiet tvertnes vāciņu, ļaujot iekšējam spie- Iemācieties ātri apturēt dzinēju.
  • Página 347 DROŠĪBAS NOTEIKUMI 3) Jūsu stājai jābūt drošai un stabilai: drošā darbības stāvoklī. Regulāra tehniskā apkope – ja tas ir iespējams, cenšaties nestrādāt uz mitras vai ir nepieciešama, lai garantētu drošību, un lai sa- slidenas virsmas, kā arī uz pārāk nelīdzenas vai slī- glabātu darbības raksturojumus.
  • Página 348: Mašīnas Montāža

    MAŠĪNAS MONTĀŽA 4. MAŠĪNAS MONTĀŽA 3. GRIEZĒJIERĪČU DEMONTĀŽA SVARĪGI Mašīnas piegādes brīdī da- UN MONTĀŽA UN AIZSARGU žas detaļas ir demontētas un degmaisījuma tvertne SAGATAVOŠANA ir tukša. Izmantojiet tikai oriģinā- lās vai ražotāja apstiprinātas griezējierīces. Veicot darbus ar griezē- jierīcēm vienmēr velciet izturīgus darba cim- 3.1 Asmens ar 3 vai 4 smailēm dus.
  • Página 349: Sagatavošanās Darbam

    MAŠĪNAS MONTĀŽA / SAGATAVOŠANĀS DARBAM slēga nostiprinātos iekšējā atverē un nobloķētu • Aizsarga pielāgošana griešanos. – Noņemiet stieples turēšanas galviņu (1), atskrū- – Uzstādiet papildaizsargu (5), ievietojot āķus at- vējot to pulksteņrādītāja virzienā. bilstošajās aizsarga ligzdās (6) un nospiežot to līdz klikšķim.
  • Página 350: Dzinēja Iedarbināšana - Lietošana - Apturēšana

    SAGATAVOŠANĀS DARBAM / DZINĒJA IEDARBINĀŠANA - LIETOŠANA - APTURĒŠANA – Uzglabājiet benzīnu un maisījumu degvielai SVARĪGI Periodiski tīriet benzīna un paredzētajās kannās drošās vietās, kuras eļļas kannas, lai novāktu iespējamas nogulsnes. atrodas tālu no siltuma avotiem un atklātas liesmas. – Neatstājiet kannas bērniem pieejamās vie- tās.
  • Página 351 SAGATAVOŠANĀS DARBAM / DZINĒJA IEDARBINĀŠANA - LIETOŠANA - APTURĒŠANA 4. Piespiediet ierīci pie zemes, stingri turot to aiz DZINĒJA IZMANTOŠANA (8. zīm.) dzinēja mezgla ar vienu roku, lai nezaudētu kontroli iedarbināšanas laikā (9. zīm.). Griezējierīces ātrumu var regulēt ar akseleratora vadības orgāna (2) palīdzību, kas atrodas uz aiz- mugurēja roktura (4) vai uz stūres labā...
  • Página 352: Mašīnas Lietošana

    MAŠĪNAS LIETOŠANA 7. MAŠĪNAS LIETOŠANA Ja mašīna ir aprīkota ar vairākām saāķēšanas at- Ar cienu izturieties pret citiem cilvekiem un pret apkartejo vidi: verēm, lietojiet vispiemērotāko vietu, lai darba lai- kā nodrošinātu mašīnas līdzsvaru. Vienmēr izmantojiet mašīnas svaram un izmanto- –...
  • Página 353: Darba Pabeigšana

    MAŠĪNAS LIETOŠANA – izmantojot stieples turēšanas galviņu var • Precīza pļaušana (apgriešana) pļaut augstu zāli un nekokveida augus blakus žo- giem, sienām, pamatiem, trotuāriem, apkārt ko- Nedaudz nolieciet mašīnu, lai stieples turēšanas kiem utt., vai dārza kādas atsevišķas daļas pil- galviņas apakšējā...
  • Página 354: Tehniskā Apkope Un Uzglabāšana

    TEHNISKĀ APKOPE UN UZGLABĀŠANA 8. TEHNISKĀ APKOPE UN UZGLABĀŠANA Pareiza tehniskā apkope ir ļoti svarīga mašīnas Lai notīrītu filtru: sākotnējās darbības efektivitātes un drošības sa- glabāšanai. – Atskrūvējiet rokturi (3), noņemiet vāku (1) un iz- ņemiet filtrējošo elementu (2). – Izmazgājiet filtrējošo elementu (2) ar ūdeni un ziepēm.
  • Página 355 TEHNISKĀ APKOPE UN UZGLABĀŠANA ASMENS AR 3 vai 4 SMAILĒM ASINĀŠANA UZGLABĀŠANA (20. zīm.) Pēc darba pabeigšanas rūpīgi notīriet mašīnu no putekļiem un atgriezumiem, salabojiet vai nomai- niet bojātas daļas. Izmantojiet aizsargcim- dus. Ja asināšanas laikā asmens nav noņemts, atvienojiet sveces uzvāzni. Mašīna jāuzglabā...
  • Página 356: Traucējumu Novēršana

    – Sagatavojiet maisījumu saskaņā mērīga dūmainība ar norādījumiem (sk. 5. nodaļu) – Karburācijas problēmas – Sazinieties ar vietējo izplātītāju 10. TEHNISKIE DATI MODELIM BKE 27 BKE 27D BKE 35 BKE 35D BKE 45 Dzinējs 2 taktu ar gaisdzesi Masa Cilindru apjoms / Jauda 26,3/0,77 26,3/0,77 34,4/1,03 34,4/1,03 45,4/1,42 Dzinēja griešanās ātrums minimālajā...
  • Página 357 TEHNISKIE DATI Maksimālās trokšņa un vibrācijas vērtības Modelim BKE 27 BKE 27 D BKE 35 BKE 35 D BKE 45 Akustiskā spiediena līmenis operatora ausīs (EN ISO 22868) ar stieples turēšanas galviņu 88,8 88,8 92,9 92,9 96,3 dB(A) Mērījuma kļūda (2006/42/EK - EN 27574) dB(A) ar asmeni ar 3 smailēm...
  • Página 358: Piederumi

    Ņemot vērā to, ka lietotājs var pilnīgi brīvi un neatkarīgi izvēlēties, uzstā- dīt un lietot piederumus, viņš arī uzņemas at- bildību par to lietošanas rezultātā izraisītājiem Kods Modelim BKE 27 BKE 27D BKE 35 BKE 35D BKE 45 118801127/0 (Ø 255) –...
  • Página 359 PREZENTARE Stimate client, în primul rând dorim să vă mulţumim pentru preferinţa pe care aţi acordat-o produselor noastre; ne dorim ca utilizarea acestei mașini să vă ofere numeroase satisfacţii și să răspundă pe deplin așteptărilor Dvs. Ma- nualul de faţă a fost redactat pentru a vă facilita familiarizarea cu mașina achiziţionată și utilizarea sa în condiţii de siguranţă...
  • Página 360: Identificarea Componentelor Principale

    IDENTIFICAREA COMPONENTELOR PRINCIPALE 1. IDENTIFICAREA COMPONENTELOR PRINCIPALE COMPONENTELOR PRINCIPALE 1. Unitatea motoare 2. Tubul de transmisie 3. Dispozitivul de tăiere a. Cuţitul cu 3 sau 4 dinţi b. Unitatea de suport fir “MONO” 4. Protecţia dispozitivului de tăiere 5. Mânerul anterior 6.
  • Página 361: Indicatoare De Securitate

    INDICATOARE DE SECURITATE 2. INDICATOARE DE SECURITATE Atenţie! Pericol! Această mașină poate fi pe- Nu folosiţi cuţite cu secţiune rotundă. Peri- riculoasă pentru dvs sau pentru cei din jur, col! Folosirea cuţitelor cu secţiune ro- dacă nu este folosită în mod corespunzător. tundă...
  • Página 362: Măsuri De Siguranţă

    MĂSURI DE SIGURANŢĂ 3. MĂSURI DE SIGURANŢĂ – păstraţi carburantul în recipiente adecvate și omolo- A) INSTRUIRE gate pentru această utilizare; 1) Citiţi cu atenţie instrucţiunile. Familiarizaţi-vă cu – nu fumaţi când manipulaţi carburantul; comenzile și modul de folosire adecvată a mașinii. De- –...
  • Página 363: Important

    MĂSURI DE SIGURANŢĂ 3) Adoptaţi o poziţie de lucru fermă și stabilă: mașina este permanent în condiţii sigure de funcţionare. – evitaţi pe cât posibil să lucraţi pe un teren umed sau Întreţinerea regulată a mașinii este o condiţie alunecos, accidentat sau înclinat excesiv, deoarece esenţială...
  • Página 364: Asamblarea Mașinii

    ASAMBLAREA MAȘINII 4. ASAMBLAREA MAȘINII 3. DEMONTAREA ŞI MONTAREA IMPORTANT La livrare, anumite compo- DISPOZITIVELOR DE TĂIERE nente ale mașinii sunt demontate iar rezervorul de ŞI ARANJAREA PROTECŢIILOR carburant este gol. Folosiţi numai dispozitive- Purtaţi întotdeauna mănu- le de tăiere originale sau omologate de fabri- șile de protecţie pentru a manipula dispoziti- cant.
  • Página 365: Operaţii Pregătitoare

    ASAMBLAREA MAȘINII / OPERAŢII PREGĂTITOARE pătul de fir (1) până când cheia intră în orificiul • Aranjarea protecţiei din interior, blocând rotaţia. – Montaţi protecţia suplimentară (5) introducând – Detașaţi unitatea de suport a firului (1) deșuru- cârligele în fantele respective de pe protecţie bând-o (rotiţi șurubul în sens orar).
  • Página 366: Pornirea - Utilizarea - Oprirea Motorului

    OPERAŢII PREGĂTITOARE / PORNIREA - UTILIZAREA - OPRIREA MOTORULUI – Păstraţi benzina și amestecul carburant în IMPORTANT Curăţaţi periodic recipientele recipiente omologate, speciale pentru com- unde păstraţi benzina sau amestecul carburant, bustibili, pe care să le amplasaţi în locuri si- pentru a elimina eventualele depuneri.
  • Página 367 PORNIREA - UTILIZAREA - OPRIREA MOTORULUI 4. Ţineţi bine mașina pe teren, cu o mână UTILIZAREA MOTORULUI (Fig. 8) poziţionată pe unitatea motoare, pentru a pierde controlul mașinii în timpul punerii ei în Viteza de rotaţie a dispozitivului de tăiere este re- funcţiune (Fig.
  • Página 368: Utilizarea Mașinii

    UTILIZAREA MAȘINII 7. UTILIZAREA MAȘINII tru a menţine mașina în echilibru, în timpul muncii. Pentru a respecta persoanele din apropiere și me- diul înconjurător: Folosiţi întotdeauna un ham adecvat în funcţie de greu- tatea mașinii și de tipul dispozitivului de tăiere utilizat: –...
  • Página 369: Tehnici De Lucru

    UTILIZAREA MAȘINII – firul este indicat pentru tăierea ierbii înalte sau a ve- • Tăierea de precizie (Finisarea) getaţiei nelemnoase la marginea zidurilor, fundaţiilor, Ţineţi mașina puţin înclinată, a.î. partea inferioară a uni- trotuarelor, în jurul pomilor, etc sau pentru a finisa o anumită...
  • Página 370: Întreţinere Și Depozitare

    ÎNTREŢINERE ȘI DEPOZITARE 8. ÎNTREŢINERE ȘI DEPOZITARE Întreţinerea corectă a mașinii este fundamentală Pentru a curăţa filtrul: pentru a păstra nealterate eficienţa ei în timp și si- guranţa în timpul muncii. – Deșurubaţi bușonul (3), demontaţi capacul (1) și scoateţi elementul filtrant (2). –...
  • Página 371 ÎNTREŢINERE ȘI DEPOZITARE ASCUŢIREA CUŢITULUI CU 3 sau 4 VÂRFURI DEPOZITARE (Fig. 20) La încheierea zilei de muncă, mașina trebuie să fie depozitată într-o încăpere fără praf sau mizerie iar piesele defecte trebuie să fie reparate sau înlo- Folosiţi mănușile de pro- tecţie.
  • Página 372: Depistarea Defectelor

    (a se vedea Cap. 5) – Carburatorul are probleme – Apelaţi la vânzătorul de la care aţi achiziţionat mașina. 10. DATE TEHNICE MODEL BKE 27 BKE 27D BKE 35 BKE 35D BKE 45 Motor în 2 timpi cu răcire cu aer...
  • Página 373 DATE TEHNICE Valorile maxime de zgomot și vibraţie Model BKE 27 BKE 27 D BKE 35 BKE 35 D BKE 45 Nivelul presiunii acustice ureche operator (EN ISO 22868) cu fir/unitate suport fir 88,8 88,8 92,9 92,9 96,3 dB(A) Nesiguranţă în măsurare (2006/42/CE - EN 27574) dB(A) cu cuţit cu 3 dinţi...
  • Página 374 și folosirea accesoriului care urmează un centru de grădinărit specializat. să fie montat pentru diverse utilizări sunt ac- ţiuni efectuate de către utilizator în deplină Model BKE 27 BKE 27D BKE 35 BKE 35D BKE 45 118801127/0 (Ø 255) –...
  • Página 375 ПРЕДСТАВЯНЕ Скъпи клиенти, преди всичко бихме искали да ви благодарим, че избрахте нашите продукти. Надяваме се, че ще бъдете удов- летворени, използвайки тази машина и че тя ще отговори напълно на очакванията ви. Упътването е съста- вено, за да се запознаете по-добре с функциите на машината и да я използвате в условия на пълна без- опасност...
  • Página 376: Определяне На Основните Части

    ОПРЕДЕЛЯНЕ НА ОСНОВНИТЕ ЧАСТИ 1. ОПРЕДЕЛЯНЕ НА ОСНОВНИТЕ ЧАСТИ ОСНОВНИ ЧАСТИ 1. Двигателна единица 2. Трансмисионен прът 3. Инструмент за рязане а. Резец с 3 или 4 върха б. Глава за рязане “MONO” 4. Предпазител на инструмента за рязане 5. Предна дръжка 6.
  • Página 377: Символи

    СИМВОЛИ 2. СИМВОЛИ 1) Внимание! Опасност. Ако машината се изпол- 6) Максимална скорост на инструмента за рязане. зва неправилно, може да застраши другите и Използвайте само подходящи инструменти за себе си. рязане. 2) Преди употреба на машината, да се прочете 7) Не...
  • Página 378: Правила За Безопасност

    ПРАВИЛА ЗА БЕЗОПАСНОСТ 3. ПРАВИЛА ЗА БЕЗОПАСНОСТ тейнери; А) ОБУЧЕНИЕ – не пушете, когато се извършват операции с гориво; 1) Прочетете внимателно инструкциите. Разучете и – отваряйте бавно запушалката на резервоара, с цел да свикнете с командите и с адекватното използване на се...
  • Página 379 ПРАВИЛА ЗА БЕЗОПАСНОСТ окис. ността на оператора и може да се причинят щети на 2) Работете само на дневна светлина или при добра из- машината. куствена светлина. 3) Заемете стабилна и устойчива позиция: Г) ПОДДРЪЖKА И СKЛАДИРАНЕ – избягвайте, доколкото е възможно, работа на влажен и...
  • Página 380: Монтаж На Машината

    МОНТАЖ НА МАШИНАТА 4. МОНТАЖ НА МАШИНАТА 3. РАЗГЛОБЯВАНЕ И СГЛОБЯВАНЕ ВАЖНО Машината е снабдена с ня- НА ИНСТРУМЕНТИТЕ ЗА РЯЗАНЕ кои разглобени части и с празен резервоар от смес- И ПОДГОТОВКА НА ПРЕДПАЗИТЕЛИТЕ ката. Използвайте само ориги- нални или утвърдени от Производителя ин- Винаги...
  • Página 381: Приготвяне На Горивната Смес

    МОНТАЖ НА МАШИНАТА / ПОДГОТОВKА ЗА РАБОТА във вътрешния отвор, блокирайки въртенето. • Приспособяване на предпазителя – Отстранете режещата глава (1), развивайки я по посока на часовниковата стрелка. – Монтирайте допълнителния предпазител (5), пос- тавяйки куките в съответните места на предпа- зителя...
  • Página 382: Зареждане С Гориво

    ПОДГОТОВKА ЗА РАБОТА / ВKЛЮЧВАНЕ - ИЗПОЛЗВАНЕ - ИЗKЛЮЧВАНЕ НА МОТОРА – Съхранявайте бинзина и сместта в контей- ВАЖНО Почиствайте периодично кон- нери, предназначени за горива, на сигурни тейнерите, в които съхранявате бензина и сместта, места, отдалечени от източници на топлина за...
  • Página 383 ВKЛЮЧВАНЕ - ИЗПОЛЗВАНЕ - ИЗKЛЮЧВАНЕ НА МОТОРА 4. Дръжте здраво машината на земята, с една ръка ИЗПОЛЗВАНЕ НА МОТОРА (Фиг. 8) на двигателната единица, за да не изгубите кон- трол по време на включване (Фиг. 9). Скоростта на инструмента за рязане се регулира от командата...
  • Página 384: Използване На Машината

    ИЗПОЛЗВАНЕ НА МАШИНАТА 7. ИЗПОЛЗВАНЕ НА МАШИНАТА Ако машината е снабдена с повече отвори за зака- Уважавайте другите и околната среда: – Опитайте се да не обезпокоявате другите. чане, използвайте най-подходящия за запазване на – Следвайте стриктно местните норми относно равновесието...
  • Página 385 ИЗПОЛЗВАНЕ НА МАШИНАТА – режещата глава може да отстранява висока мети, които може да навредят на хора или жи- трева и не дървесна растителност в близост до ог- вотни, или да причинят щети. ради, стени, основи, тротоари, около дървета и т.н., или...
  • Página 386: Поддържане И Съхранение

    ПОДДЪРЖАНЕ И СЪХРАНЕНИЕ 8. ПОДДЪРЖАНЕ И СЪХРАНЕНИЕ Правилнотото поддържане на машината е от из- – Измийте филтриращия елемент (2) с вода и сапун. ключително значение за запазване на нейната Не използвайте бензин или други разтворители. ефективност и безопасност при работа. –...
  • Página 387 ПОДДЪРЖАНЕ И СЪХРАНЕНИЕ НАОСТРЯНЕ НА РЕЗЕЦА С 3 или 4 ВЪРХА СЪХРАНЯВАНЕ (Фиг. 20) Kогато приключите работа, почистете машината по Използвайте предпазни подходящ начин от натрупания прах и отпадъчни материали, поправете или заменете дефектните ръкавици. Ако наострянето се извършва без да се...
  • Página 388 повече от нормалното следвайки инструкциите (вж. Гл. 5) – Повреда на карбуратора – Обърнете се към вашия продавач-консултант 10. ТЕХНИЧЕСKИ ДАННИ Mодел BKE 27 BKE 27D BKE 35 BKE 35D BKE 45 Мотор двутактов двигател с въздушно охлаждане кг Тегло...
  • Página 389 ТЕХНИЧЕСKИ ДАННИ Максимални стойности на шум и вибрации Mодел BKE 27 BKE 27 D BKE 35 BKE 35 D BKE 45 Ниво на акустично налягане в ухото на оператора (EN ISO 22868) с глава за рязане 88,8 88,8 92,9 92,9...
  • Página 390 трябва да се свържете с вашия дистрибутор или Тъй като изборът, поставя- със специализиран градинарски център. нето и употребата на аксесоара за монтиране в различните типологии се извършват по само- Номер Mодел BKE 27 BKE 27D BKE 35 BKE 35D BKE 45 118801127/0 (Ø 255) –...
  • Página 391 SISSEJUHATUS Lugupeetud klient, Tahame teid ennekõike tänada meie toodete eelistamise eest ja loodame, et teie uue masina kasutamine pakub teile rahuldust ja vastab täielikult teie ootustele. Käesolev kasutusjuhend koostati selleks, et või- maldada teil masinat hästi tundma õppida ning kasutada seda turvaliselt ja efektiivselt; ärge unustage, et kasutusjuhend on osa masinast, hoidke seda käeulatuses, et seda igal hetkel konsulteerida saaks ning andke see edasi koos masinaga, kui masin ühel päeval omanikku peaks vahetama.
  • Página 392: Põhiliste Komponentide Identifitseerimine

    PÕHILISTE KOMPONENTIDE IDENTIFITSEERIMINE 1. PÕHILISTE KOMPONENTIDE IDENTIFITSEERIMINE PEAMISED OSAD 1. Mootor 2. Ülekandevars 3. Lõikemehhanism a. 3 või 4 otsaga tera b. Nööripea “MONO” 4. Lõikemehhanismi kaitse 5. Eesmine käepide 6. Barjäär 7. Juhtraud 8. Tagumine käepide 9. (Rakmete) ühenduspunkt 10.
  • Página 393: Sümbolid

    SÜMBOLID 2. SÜMBOLID Tähelepanu! Oht. Kui masinat ei kasutata õi- Kasutada ei tohi ketassae tera. Oht: Ketas- gesti, võib see olla ohtlik kasutajale ja teistele. sae tera kasutamine seda sümbolit kand- vatel masinatel võib kasutajale põhjus- Enne masina kasutamist lugeda kasutusju- tada väga tõsiseid, isegi surmavaid hendit.
  • Página 394: Ettevaatusabinõud

    ETTEVAATUSABINÕUD 3. ETTEVAATUSABINÕUD A) ETTEVALMISTAMINE – Pikad juuksed tuleb kokku siduda. 2) ETTEVAATUST: OHT! Bensiin on kergesti- 1) Lugege tähelepanelikult läbi kasutusjuhend. süttiv aine. Õppida tundma juhtimisseadmeid ja masina otstar- – hoida kütust selleks ettenähtud anumates; bekohast kasutamist. Õppida, kuidas mootorit kii- –...
  • Página 395 ETTEVAATUSABINÕUD võivad koguneda ohtlikud mürkgaasid. masina kontrolli alt välja viia, seades ohtu töö- 2) Töötage ainult päevavalguses või heas kunstval- taja ohutuse ning tekitades masinale kahju. guses. 3) Võtta sisse liikumatu ja kindel positsioon: D) HOOLDAMINE JA HOIULEPANEK – vältida niipalju kui võimalik töötamist märjal, libe- dal, liiga konarlikul või järsul pinnal, kus ei ole ta- 1) Et olla kindel masina ohutus töötamises, tuleb gatud töötaja stabiilsus töötamise ajal;...
  • Página 396: Masina Monteerimine

    MASINA MONTEERIMINE 4. MASINA MONTEERIMINE TÄHTIS Masina müügihetkel on mõ- 3. LÕIKEMEHHANISMIDE LAHTI ned osad monteerimata ja segupaak tühi. JA KOKKUMONTEERIMINE JA EELTÖÖD KAITSETEL Lõikemehhanismiga üm- Kasutada ainult originaal– ber käies kanda alati tugevaid töökindaid. Pöö- või ehitaja poolt heakskiidetud lõikemehha- rata maksimaalset tähelepanu osade montee- nisme.
  • Página 397: Ettevalmistus Tööks

    MASINA MONTEERIMINE / ETTEVALMISTUS TÖÖKS nööripead (1), kuni võti siseneb sisemisse • Kaitse sobitamine avausse, peatades pöörlemise. – Nööripea (1) eemaldamiseks keerata seda pä- – Monteerida lisakaitse (5) sisestades konksud ripäeva. vastavatesse avadesse kaitsel (6) ning surudes, kuni on kuulda klõpsu. •...
  • Página 398: Käivitamine - Kasutamine - Mootori Seiskamine

    ETTEVALMISTUS TÖÖKS / KÄIVITAMINE - KASUTAMINE - MOOTORI SEISKAMINE – Säilitada bensiini ja segu selleks ette nähtud TÄHTIS Puhastada regulaarselt ben- kütuseanumates kindlas kohas, mis oleks siini ja segu anumaid, et eemaldada võimalik sade. kaugel soojaallikatest ja lahtisest leegist. – Anumaid ei tohi jätta laste käeulatusse. –...
  • Página 399 KÄIVITAMINE - KASUTAMINE - MOOTORI SEISKAMINE 4. Hoida masinat kindlalt maapinnal, üks käsi MOOTORI KASUTAMINE (Joon. 8) mootoril, et käivitamise ajal selle üle kontroll ei kaoks (Joon. 9). Lõikemehhanismi kiirust reguleerib gaasihoob (2), mis asub tagumisel käepidemel (4) või juhtraua paremal käepidemel (4a).
  • Página 400: Masina Kasutamine

    MASINA KASUTAMINE 7. MASINA KASUTAMINE masina töö ajal tasakaalus hoidmiseks kõige parem- Austusest teiste ja keskkonna vastu: ini sobivat punkti. – Vältida teiste segamist. – Jälgida täpselt kohalikke nõudeid, mis puu- Kasutada alati masina kaaluga ja kasutatava lõike- dutavad saagimisjääkide ümbertöötlust. mehhanismiga sobivaid rakmeid.
  • Página 401 MASINA KASUTAMINE – nööripea saab kõrvaldada kõrget rohtu ja puitu- • Täpsuslõikamine (ääristamine) mata taimestikku piirdeaedade, müüride, vunda- mentide, kõnniteede ääres, puude ümber jne. või Hoida masinat kergelt kaldus, nii et nööripea alumine puhastada täielikult mingi osa aiast; osa ei puutuks vastu maapinda ja lõikejoon asuks soovitud punktis, hoides lõikemehhanismi alati töö- TÖÖTEHNIKAD tajast eemal.
  • Página 402: Hooldus Ja Hoiulepanek

    HOOLDUS JA HOIULEPANEK 8. HOOLDUS JA HOIULEPANEK Korrektne hooldus tagab masina töökindluse ja Filtri puhastamiseks: ohutuse pikema aja jooksul. – Keerata nupp (3) lahti, võtta lahti kaas (1) ja ee- maldada filtreerimiselement (2). Hooldustööde ajal: – Pesta filtreerimiselementi (2) vee ja seebiga. Ka- –...
  • Página 403 HOOLDUS JA HOIULEPANEK 3 või 4 OTSAGA TERA TERITAMINE (Joon. 20) HOIULEPANEK Pärast iga kasutamist tuleb masin korralikult pu- Kasutada kaitsekindaid. hastada tolmust ja jääkidest, vigased osad paran- Kui teritatakse ilma tera maha võtmata, tuleb dada või välja vahetada. küünla piip lahti võtta. Masinat tuleb hoida kuivas, ilmastikukindlas ruumis Teritamisel tuleb arvestada tera ja hammaste tüüpi, ja kaitse peab olema korralikult peale monteeri-...
  • Página 404: Rikete Kõrvaldamine

    – Vale segu vahekord – Valmistada kütusesegu vastavalt liigselt suitsu instruktsioonidele (vaata ptk. 5) – Karburatsiooniprobleemid – Võtta ühendust edasimüüjaga 10. TEHNILISED ANDMED Mudelil BKE 27 BKE 27D BKE 35 BKE 35D BKE 45 Mootor 2 taktiline õhkjahutusega Kaal Silindrite töömaht / Võimsus 26,3/0,77 26,3/0,77 34,4/1,03 34,4/1,03 45,4/1,42 Mootori pöördekiirus tühikäigul...
  • Página 405 TEHNILISED ANDMED Müra ja vibratsiooni maksimummäärad Mudelil BKE 27 BKE 27 D BKE 35 BKE 35 D BKE 45 Akustilise surve tase töötaja kõrvale (EN ISO 22868) nööripeaga 88,8 88,8 92,9 92,9 96,3 dB(A) Mõõtmisebatäpsus (2006/42/CE - EN 27574) dB(A)
  • Página 406 Kuna paigaldatava lisa- seadme valik, rakendamine ja kasutamine vä- ga erinevate kasutusvõimaluste juures on ka- sutaja otsustada oma äranägemise järgi, on Kood Mudelil BKE 27 BKE 27D BKE 35 BKE 35D BKE 45 118801127/0 (Ø 255) –...

Este manual también es adecuado para:

Bke 27dBke 35Bke 35dBke 45

Tabla de contenido