Ricambi; Spare Parts; Pieces Détachées; Repuestos - BCS DUPLEX GOLD Manual De Uso

Tabla de contenido

Publicidad

MODALITA' DI VENDITA DEI RICAMBI
Per la richiesta dei pezzi di ricambio è necessario indica-
re il codice completo del pezzo desiderato, così come in-
dicato sulle tavole del catalogo ricambi presso i rivendi-
tori autorizzati.
Oltre questo è necessario indicare anche il numero di
matricola della macchina (vedi pag.5).
MATR. N°
ORDERING SPARE PARTS
When ordering spare parts, be sure to give the complete
code of the part required to the authorised dealers as
given in the parts catalogue.
The serial number of the machine or of the implement
must also be given (see page 5).
CODE NUMBER
MODALITES DE VENTE DES PIECES DETACHEES
Pour la demande de pièces détachées, il est nécessaire
d'indiquer le référence complète de la pièce, comme in-
diqué sur les tables du catalogue pièces détachées chez
les revendeurs autorisés.
Il est aussi nécessaire d'indiquer le numéro d'immatricu-
lation de la machine ou de l'outil (voir page 5).
NUMERO DE MATR.
SUMMINISTRO DE LOS RECAMBIOS
Para pedir piezas de recambio es necesario indicar el cò-
digo completo de la pieza deseada, tal como se indica en
la tabla del catálogo de recambios a través de los distri-
butores autorizados.
Además de esto es necesario indicar también el nùmero
de chasis de la máquina o del apero (ver pag.5).
NUMERO DE MATR.
ANGABEN FÜR ERSATZTEILBESTELLUNGEN
Bei der Anforderung von Ersatzteilen muß die vollständi-
ge Kennummer des gewünschten Teiles den anerkannten
händler angegeben werden, die den Tabellen des Ersatz-
teilkatalogs zu entnehmen ist.
Bitte geben Sie auch Maschinennummer Ihres Schleppers
bzw. Mähers an (Siehe Seite 5).
KODEZAHL
La B.C.S. S.p.A. si riserva il diritto di apportare, in qual-
siasi momento e senza preavviso, eventuali modifiche di
componenti od accessori che ritenesse necessarie per
esigenze tecniche o commerciali, senza ritenersi impe-
gnata ad aggiornare questa pubblicazione.
B.C.S. S.p.A. reserves the right to modify, at any time and
without notice, any part or accessories if necessary from
technical or commercial point of view, without any enga-
gement to keep this pubblication up-to-date.
B.C.S. S.p.A. se réserve le droit de modifier, à tout moment
et sans aucun préavis, les pièces ou les accessoires si ne-
cessaire du point de vue technique ou commercial, sans
se considerer engagée à mettre à jour ce manuel.
B.C.S. S.p.A. se reserva el derecho de hacer, en cualquier
momento y sin preaviso, las modificaciones de compo-
nentes o accesorios que encuentre necesarias para las
exigencias técnicas o commerciales, sin estar compro-
metida a modificar esta publicación.
B.C.S. S.p.A. behält sich das Recht vor, jede Änderung
von teilen oder Arbeitsgeräten jederzeit und ohne Voran-
zeige vorzunehmen, welche aus technischen oder kom-
merziellen Gründen nötig sein sollten, ohne verpflichtet
zu sein, dieses Büchlein auf dem neuesten Stand zu
halten.
27
B.C.S. S.p.A.
B.C.S. S.p.A.
B.C.S. S.p.A.
B.C.S. S.p.A.
B.C.S. S.p.A.

Hide quick links:

Publicidad

Tabla de contenido
loading

Este manual también es adecuado para:

Duplex gold st90103050

Tabla de contenido