Amica UM130.3 AA Manual De Uso
Ocultar thumbs Ver también para UM130.3 AA:
Tabla de contenido

Publicidad

Idiomas disponibles
  • ES

Idiomas disponibles

  • ESPAÑOL, página 120

Enlaces rápidos

UM130.3 AA / UKS 16158
UM130.3 / UKS16148
PL
INSTRUKCJA OBSŁUGI
CZ
NÁVOD K OBSLUZE
SK
NÁVOD NA OBSLUHU
DE
GEBRAUCHSANWEISUNG
HU
HASZNÁLATI ÚTMUTATÓ
EN
INSTRUCTION MANUAL
FR
NOTICE D'UTILISATION
NL
GEBRUIKSAANWIJZING
SL
NAVODILO ZA UPORABO
ES
MANUAL DE USO
PT
MANUAL DE INSTRUÇÕES
BG
ИНСТРУКЦИЯ ЗА УПОТРЕБA
SR
INSTRUKCIJA ZA UPOTREBU
12
24
36
48
60
72
84
96
108
120
132
144
156

Publicidad

Tabla de contenido
loading

Resumen de contenidos para Amica UM130.3 AA

  • Página 1 UM130.3 AA / UKS 16158 UM130.3 / UKS16148 INSTRUKCJA OBSŁUGI NÁVOD K OBSLUZE NÁVOD NA OBSLUHU GEBRAUCHSANWEISUNG HASZNÁLATI ÚTMUTATÓ INSTRUCTION MANUAL NOTICE D’UTILISATION GEBRUIKSAANWIJZING NAVODILO ZA UPORABO MANUAL DE USO MANUAL DE INSTRUÇÕES ИНСТРУКЦИЯ ЗА УПОТРЕБA 144 INSTRUKCIJA ZA UPOTREBU...
  • Página 3: Tabla De Contenido

    WAŻNE INSTRUKCJE BEZPIECZEŃSTWA INSTALACJA I WARUNKI PRACY URZĄDZENIA OBSŁUGA I FUNKCJE JAK EKONOMICZNIE UŻYTKOWAĆ LODÓWKĘ ODSZRANIANIE, MYCIE I KONSERWACJA LOKALIZACJA USTEREK OCHRONA ŚRODOWISKA KLASA KLIMATYCZNA GWARANCJA, OBSŁUGA POSPRZEDAŻNA ZMIANA KIERUNKU OTWIERANIA DRZWI POKYNY TÝKAJÍCÍ SE BEZPEČNOSTI POUŽÍVÁNÍ INSTALACE A PROVOZNÍ PODMÍNKY SPOTŘEBIČE OBSLUHA A FUNKCE JAK EKONOMICKY POUŽÍVAT CHLADNIČKU ODMRAZOVÁNÍ, MYTÍ...
  • Página 4 AANWIJZINGEN BETREFFENDE VEILIGHEID VAN GEBRUIK IINSTALLATIE EN WERKOMSTANDIGHEDEN VAN HET APPARAAT BEDIENING EN FUNCTIES HOE KAN DE KOELKAST ECONOMISCH GEBRUIKT WORDEN? ONTDOOIEN, WASSEN EN ONDERHOUD STORINGEN VINDEN EN VERHELPEN MILIEUBESCHERMING KLIMAATKLASSE GARANTIE, SERVICE OMDRAAIEN VAN DE DRAAIRICHTING VAN DE DEUR POMEMBNE VARNOSTNE NASTAVITVE MONTAŽA IN POGOJI DELOVANJA NAPRAVE UPORABA IN FUNKCIJE...
  • Página 6 MAX 10 W...
  • Página 7 MAX 10 W...
  • Página 10 5 9 6 5 9 6...
  • Página 12 GRATULUJEMY WYBORU SPRZĘTU MARKI AMICA SZANOWNI PAŃSTWO! To urządzenie stanowi połączenie wyjątkowej łatwości obsługi i doskonałej efektywności. Każde produkt przed opuszczeniem fabryki został dokładnie sprawdzony pod względem bezpieczeństwa i funkcjonalności. Prosimy Państwa o uważną lekturę instrukcji obsługi przed uruchomieniem urządzenia. Ilustracje w niniejszej instrukcji obsługi mają charakter poglądowy. Pełne wyposa- żenie urządzenia znajduje się w odpo- wiednim rozdziale. Masz wątpliwości? Jeśli pewne fragmenty instrukcji są niezrozumiałe, należy skon- taktować się z centrum serwisowym, aby Urządzenie przeznaczone jest wyłącznie...
  • Página 13: Ważne Instrukcje Bezpieczeństwa

    WAŻNE INSTRUKCJE BEZPIECZEŃSTWA Niektóre zapisy w niniejszej instrukcji są ujednolicone dla wyrobów chłodniczych różnych typów, (dla chło- dziarki, chłodziarko-zamrażarki lub zamrażarki). Infor- macja na temat rodzaju Twojego urządzenia znajduje się w Karcie Produktu dołączonej do wyrobu. Producent nie ponosi od po wiedzialnoś ci za szkody wy- nikłe z nie prze strze ga nia zasad umieszczonych w ni- niejszej instrukcji.
  • Página 14 WAŻNE INSTRUKCJE BEZPIECZEŃSTWA Dźwięki słyszalne jako trzaskanie lub pękanie są spo- wodowane przez rozszerzanie i kur cze nie się części na skutek zmian temperatury. Ze względu na bezpieczeństwo nie należy na pra wiać urządzenia we własnym za kre sie. Naprawy, wy ko ny wa- ne przez oso by nie posiadające wymaganych kwalifi- kacji mogą...
  • Página 15 WAŻNE INSTRUKCJE BEZPIECZEŃSTWA To urządzenie może być używane przez dzieci w wieku 8 lat i starsze, przez osoby o ograniczonej zdolności fizycznej, czuciowej lub psychicznej oraz osoby o bra- ku doświadczenia lub znajomości sprzętu, gdy są one nadzorowane lub zostały poinstruowane na temat ko- rzystania z urządzenia w sposób bezpieczny i znają...
  • Página 16: Instalacja I Warunki Pracy Urządzenia

    INSTALACJA I WARUNKI PRACY URZĄDZENIA Instalacja przed pierwszym urucho- ● W wybranych modelach uchwyt drzwi mieniem znajduje się wewnątrz wyrobu i należy go przykręcić własnym wkrętakiem. ● Należy wyrób rozpakować, usunąć taśmy klejące zabezpieczające drzwi Podłączenie zasilania i wyposażenie. Ewentualne po zo stałe reszt ki kleju można usunąć delikatnym ●...
  • Página 17: Obsługa I Funkcje

    OBSŁUGA I FUNKCJE Panel sterujący (Rys. 10) 1. Źródło światła 2. Pokrętło regulacji temperatury Regulacja temperatury Zmiana ustawienia pokrętła powoduje zmianę temperatury w chłodziarko- zamrażarce. Możliwe ustawie- nie pokrętła: Urządzenie wyłączone - pozycja 0 / OFF Temperatura najwyższa - pozycja 1 Temperatura optymalna - pozycja 2-5 Temperatura najniższa - pozycja 6 Nie należy zapełniać...
  • Página 18 OBSŁUGA I FUNKCJE Przechowywanie produktów w chłodziarce i za- powinny stykać się już z zamrożoną żywnością. mrażarce ● Zaleca się, aby w ciągu doby nie wkła dać do za- mrażarki, jed no ra zo wo wię cej świeżej żywności Podczas przechowywania żywności w niniej- niż podano w karcie produktu. szym urządzeniu postępuj zgodnie z poniższy- ●...
  • Página 19: Jak Ekonomicznie Użytkować Lodówkę

    JAK EKONOMICZNIE UŻYTKOWAĆ LODÓWKĘ Porady praktyczne ● Najcieplej jest w górnej części drzwi. Tutaj naj- lepiej przechowywać masło i sery. ● Nie umieszczać lodówki ani zamrażarki w po- bliżu grzejników, piekarników lub narażać na Produkty, których nie należy przechowywać w bezpośrednie działanie promieni słonecznych. lodówce ● Upewnić się, że otwory wentylacyjne nie są zakryte.
  • Página 20: Odszranianie, Mycie I Konserwacja

    ODSZRANIANIE, MYCIE I KONSERWACJA Do czyszczenia obudowy i części plastikowych skraca czas ich przydatności do spożycia. wyrobu nigdy nie używać rozpuszczalników oraz ostrych, ściernych środków czyszczących (np. Aby odszronić komorę zamrażarki, na l e ż y**: proszków czy mleczek do czyszczenia)! Stosować tylko delikatne środki myjące w płynie oraz miękkie ●...
  • Página 21: Lokalizacja Usterek

    LOKALIZACJA USTEREK Objawy Możliwe przyczyny Sposób naprawy - sprawdzić, czy wtycz ka jest włożona prawidłowo do gniaz da sieci zasilającej - sprawdzić, czy ka bel zasilający urządzenia nie Urządzenie nie jest uszko dzo ny Przerwa w obwodzie działa - sprawdzić, czy jest napięcie w gniazd ku pod łą cza- instalacji elektrycznej jąc inne urządzenie np.
  • Página 22: Ochrona Środowiska

    OCHRONA ŚRODOWISKA WYCOFANIE Z EKSPLOATACJI Ochrona warstwy ozonowej Do produkcji naszego Jeżeli nie będziemy wię- cej użytkować wyrobu, to wyrobu użyto środków przed zło mo wa niem ze chłodniczych i spieniających zużytego sprzętu należy w 100% wolnych od FCKW i odciąć przewód przyłącze- FKW, co wpływa korzystnie niowy.
  • Página 23: Gwarancja, Obsługa Posprzedażna

    4 regulowane nóżki wyrobu. Jeżeli jest taka konieczność sąsiadujące urządzenia Amica powinny zostać ze sobą połączone uchwytem mocowanym na wkręty i umieszczone w zabudowie meblowej (Rys. 11). W górnej części wyrobu znajduje się specjalna listwa, przymocuj ją do spodniej części blatu szafki przy pomocy odpowiednich wkrętów znajdujących się...
  • Página 24 BLAHOPŘEJEME K VOLBĚ ZNAČKY AMICA VÁŽENÍ KLIENTI! Tento spotřebič je spojením výjimečné snadnosti obsluhy a dokonalé efektivity. Každý výrobek byl před opuštěním továrny důkladně zkontrolovaný z hlediska bezpečnosti a funkčnosti. Prosíme Vás o pozorné přečtení návodu obsluhy před uvedením spotřebiče do provozu. Ilustrace v tomto návodu k obsluze mají názorný charakter. Úplné vybavení spotře- biče se nachází v příslušné kapitole. Myčka nádobí je určena výlučně pro domácí použití. Výrobce si vyhrazuje možnost provádění změn neovlivňujících fungování spotřebiče.
  • Página 25: Pokyny Týkající Se Bezpečnosti Používání

    POKYNY TÝKAJÍCÍ SE BEZPEČNOSTI POUŽÍVÁNÍ Některé zápisy v tomto návodu jsou sjednocené pro chladicí spotřebiče různých typů, (pro chladničky, chlad- ničky/mrazničky anebo mrazničky. Informace na téma druhu Vašeho spotřebiče se nachází v Technickém listu připojenému k výrobku. Wýrobce nenese odpovědnost za škody vzniklé nedo- držováním zásad obsažených v tomto návodu.
  • Página 26 POKYNY TÝKAJÍCÍ SE BEZPEČNOSTI POUŽÍVÁNÍ S ohledem na bezpečnost se spotřebič nemá opravo- vat svépomocí. Opravy prováděné osobami, které ne- mají požadované kvalifikace, mohou vytvořit vážné ne- bezpečí pro uživatele spotřebiče V případě poškození chladicího okruhu je třeba na několik minut vyvětrat místnost, ve které se nachází spotřebič...
  • Página 27 POKYNY TÝKAJÍCÍ SE BEZPEČNOSTI POUŽÍVÁNÍ To zařízení může být používané dětmi ve věku 8 let a staršími, osoby s omezenými fyzickými anebo mentál- ními schopnostmi, jak rovněž osoby bez zkušenosti a bez znalosti zařízení mohou konvici používat, pokud jsou dozorované anebo byly instruované ohledně ob- sluhy zařízení...
  • Página 28: Instalace A Provozní Podmínky Spotřebiče

    INSTALACE A PROVOZNÍ PODMÍNKY SPOTŘEBIČE Instalace před prvním spuštěním Připojení napájení ● Výrobek je třeba rozbalit, odstranit lepicí ● Před připojením se doporučuje nastavit pásky zajišťující dveře a vybavení. Even- otáčecí kolečko regulátoru teploty do tuální zbytky lepidla je možno odstranit polohy „OFF” anebo jiné, způsobující jemným čisticím prostředkem. odpojení...
  • Página 29: Obsluha A Funkce

    OBSLUHA A FUNKCE Ovládací panel (Obr. 10). 1. Kryt žárovky 2. Ovládání Regulace teploty Změna nastavení otáčecího kolečka způsobuje změnu teploty w chladničko-mrazničce. Možná nastavení otáčecího kolečka: ● spotřebič vypnutý - pozice OFF / 0 ● teplota nejvyšší - pozice 1 ● teplota optimální - pozice 2-5 ●...
  • Página 30 OBSLUHA A FUNKCE Uchovávání potravin v chladničce a mrazničce nacházející se ve střední části mrazničky tak, aby se nedotýkaly výrobků, které ještě nejsou Během uchovávání potravin v tomto spotřebiči zmrazené. postupujte podle níže uvedených doporučení. ● Doporučujeme zmrazené porce přesunout na jednu stranu mrazicího prostoru a čerstvé porce ● Výrobky je třeba vkládat na talířcích, v nádo- ke zmrazení...
  • Página 31: Jak Ekonomicky Používat Chladničku

    JAK EKONOMICKY POUŽÍVAT CHLADNIČKU Praktické porady Zóny v chladničce ● Neumisťujte chladničku ani mrazničku poblíž ● S ohledem na přirozenou cirkulaci vzduchu, se ohřívačů, sporáků anebo je nevystavujte na v komoře chladničky nacházejí různé teplotní bezprostřední působení slunečních paprsků. zóny. ● Přesvědčte se, že ventilační otvory nejsou zakry- ●...
  • Página 32: Odmrazování, Mytí A Údržba

    ODMRAZOVÁNÍ, MYTÍ A ÚDRŽBA K čištění pláště a umělohmotných částí výrobků Pro odmrazení mrazicího prostoru mrazni- nikdy nepoužívejte rozpouštědel, jak rovněž čky je třeba**: ostrých, brusných čistících přípravků (např. prášků anebo čistících past)! Používejte pouze tekuté ● Nastavit otočný knoflík termostatu do polohy jemné mycí prostředky, jak rovněž měkké hadříky. ”OFF” / „0”, vytáhnout zástrčku ze zásuvky. Nepoužívejte houbičky. ● Otevřít dveře, vyjmout výrobky. ● Asi za půl hodiny je možno z hladkých povrchů Odmrazování chladničky*** stěn odstranit vrstvu ledu, vody.
  • Página 33: Určování Závad

    URČOVÁNÍ ZÁVAD Problém Možné příčiny Možná řešení - zkontrolovat, zda je zástrčka správně - zjistit, zda není poškozen napájecí kabel spotře- biče Spotřebič nefunguje Přerušený obvod elektrické instala- - zjistit, zda je v zásuvce napětí – připojit jiný spo- třebič např. stolní lampičku - zjistit, zda je spotřebič...
  • Página 34: Ochrana Životního Prostředí

    OCHRANA ŽIVOTNÍHO PROSTŘEDÍ Ochrana ozonové vrstvy LIKVIDACE / ZUŽITKOVÁNÍ SPOTŘEBIČE K výrobě našeho spotřebiče Pokud už nebudeme po- užívat spotřebič, tak je tře- byla použita chladicí média ba opotřebenému zařízení a pěnicí látky 100% bez před zešrotováním uříznout FCKW a KW, má příznivý připojovací kabel. vliv na ochranu ozonové vrstvy a zmenšení...
  • Página 35: Záruka

    (Výkr. 10). Po umístění spotřebiče v naplánovaném místě, vyregulujte výšku spotřebiče zašroubováváním anebo vyšroubováváním 4 regulovaných nožiček spotřebiče. Jestliže je to nutné, sousední spotřebiče Amica musí být vzájemně spojené úchytem připevněným vruty a umístěné ve vestavné stěně (Výkr. 11). V horní části spotřebiče se nachází...
  • Página 36 BLAHOPRAJEME K VOĽBE NÁŠHO SPOTREBIČA VÁŽENÍ ZÁKAZNÍCI! Tento spotrebič je spojením výnimočnej ľahkosti obsluhy a dokonalej efektivity. Každý výrobok bol pred opustením továrne dôkladne skontrolovaný z hľadiska bezpečnosti a funkčnosti. Prosíme Vás o pozorné prečítaní návodu na obsluhu pred uvedením spotrebiča do prevádzky. Ilustrácie v tomto návode na obsluhu majú názorný charakter. Plné vybavenie spotre- biča sa nachádza v príslušnej kapitole. Umývačka riadu je určená výlučne pre domáce použitie. Výrobca si vyhradzuje možnosť prevádza- nia zmien neovplyvňujúcich fungovanie spotrebiča.
  • Página 37: Dôležité Bezpečnostné Pokyny

    DÔLEŽITÉ BEZPEČNOSTNÉ POKYNY Niektoré zápisy v tomto návode sú zjednotené pre chladiarenské výrobky rôznych typov, (pre chladničky, chladničky - mrazničky alebo mrazničky). Informácie na tému druhu Vášho spotrebiča sa nachádzajú v Technic- kom liste pripojenom k výrobku. Výrobca nenesie zodpovednosť za škody vzniknuté z nedodržiavania zásad umiestených v tomto návode.
  • Página 38 DÔLEŽITÉ BEZPEČNOSTNÉ POKYNY Z bezpečnostných dôvodov neopravujte spotrebič svoj- pomocným spôsobom. Opravy vykonávané osobami, ktoré nemajú požadovanú kvalifikáciu môžu vytvárať vážne nebezpečenstvo pre užívateľa spotrebiča. V prípade poškodenia chladiaceho okruhu je potreba na niekoľko minút vyvetrať miestnosť, v ktorej sa na- chádza spotrebič (táto miestnosť musí mať aspoň 4 m³; pre spotrebič...
  • Página 39 DÔLEŽITÉ BEZPEČNOSTNÉ POKYNY Toto zariadenie môže byť používané deťmi vo veku 8 rokov a starších, osoby s obmedzenými fyzickými alebo mentálnymi schopnosťami, ako aj osobami bez skúse- ností a bez znalostí zariadenia môžu kanvicu používať, pokiaľ sú dohliadané alebo boli inštruované vzhľadom obsluhy zariadenia bezpečným spôsobom a znajú...
  • Página 40: Inštalácia A Prevádzkové Podmienky Spotrebiča

    INŠTALÁCIA A PREVÁDZKOVÉ PODMIENKY SPOTREBIČA Inštalácia pred prvým spustením Pripojenie napájania ● Spotrebič je treba rozbaliť, odstrániť ● Pred pripojením sa odporúča nastaviť lepiacu pásku zaisťujúcu dvere a vyba- riadiace koliesko regulátora teploty na vení. Eventuálne zvyšky lepidla je možné polohu „OFF” alebo inú spôsobujúcu odstrániť jemným čistiacim prostriedkom. odpojenie spotrebiča od napájania (Viď...
  • Página 41: Obsluha A Funkcie

    OBSLUHA A FUNKCIE Ovládací panel (Obr. 10). 1. Kryt žiarovky 2. Ovládanie Regulácia teploty Zmena nastavení otáčacieho kolieska spôsobuje zmenu teploty w chladničke/mrazničke. Možné nastavenie otáčacieho kolieska: spotrebič vypnutý - pozícia 0 / OFF teplota najvyššia - pozícia 1 teplota optimálna - pozícia 2-5 teplota najnižšia - pozícia 6 Priestory sa nemajú zaplňovať...
  • Página 42 OBSLUHA A FUNKCIE Uchovávanie potravín v chladničke a mrazničke potravín ako je uvedené v tabuľke s technickou špecifikáciou spotrebiča. Behom uchovávania potravín v tomto spotre- ● Pre uchovanie dobrej kvality zmrazovaných biči postupujte podľa nižšie uvedených odpo- výrobkov sa odporúča preskupiť zmrazené výrob- rúčaní: ky nachádzajúce sa vo strednej časti mrazničky tak, aby sa nedotýkali výrobkov ešte nezmra- ●...
  • Página 43: Ako Ekonomicky Používať Chladničku

    AKO EKONOMICKY POUŽÍVAŤ CHLADNIČKU Praktické rady Zóny v chladničke ● Neumiesťujte chladničku ani mrazničku v blíz- ● S ohľadom na prirodzenú cirkuláciu vzduchu, sa kosti ohrievačov, šporákov alebo nevystavujte v komore chladničky nachádzajú rôzne teplotné na bezprostredné pôsobenie slnečných lúčov. zóny. ● Presvedčte sa, že ventilačné otvory nie sú zakry- ●...
  • Página 44: Odmrazovanie, Umývanie A Údržba

    ODMRAZOVANIE, UMÝVANIE A ÚDRŽBA Pre odmrazenie mraziaceho priestoru mrazni- K čisteniu korpusu a umelohmotných častí výrob- kov nikdy nepoužívajte rozpúšťadlá ani ostré, bru- čky je potreba**: sné čistiace prostriedky (napr. prášky alebo krémy na čistenie)! Používajte len tekuté jemné mycie pro- ● Vypnite spotrebič pomocou riadiaceho panelu, striedky a mäkké handričky. Nepoužívajte špongie. potom vyjmite zástrčku zo zásuvky.
  • Página 45: Lokalizácia Závad

    LOKALIZÁCIA ZÁVAD Problém Možné príčiny Možné riešenia Spotrebič nefunguje Prerušený obvod elektrickej inšta- - skontrolovať, či je zástrčka správne vložená do lácie zásuvky sieťového napájania - zistiť, či nie je poškodený napájací kábel spotre- biča - zistiť, či je v zásuvke napätie – pripojiť druhý spotrebič...
  • Página 46: Ochrana Životného Prostredia

    OCHRANA ŽIVOTNÉHO PROSTREDIA OCHRANA OZÓNOVEJ VRSTVY LIKVIDÁCIA / ZUŽITKOVANIE SPOTREBIČA Pri výrobe nášho spotrebiča Pokým už nebudeme používať spotrebič, tak je boli použité chladiace potreba opotrebenému média a peniace látky 100% zariadeniu pred zošroto- bez FCKW a KW, čo má vaním odrezať pripojujúci priaznivý vplyv na ochranu kábel.
  • Página 47: Záruka

    (Výkr. 10). Po umiestení spotrebiča na určenom mieste, vyregulujte výšku spotrebiča naskrutkovaním alebo vyskrutkovaním 4 regulovaných nožičiek spotrebiča. Ak je to nutné, susediace spotrebiče Amica musia byť vzájomne spojené úchytom pripevneným skrutkami a umiestené vo vstavanej stene (Výkr. 11). V hornej časti spotrebiče sa nachádza špeciálna lišta, ktorou pripevnite do spodnej časti hornej dosky skrinky pomo-...
  • Página 48 WIR GRATULIEREN IHNEN ZUM KAUF DES GERÄTES DER MARKE AMICA SEHR GEEHRTER KUNDE! Dieses Gerät gilt als Verbindung einer außergewöhnlich leichten Bedienung und einer perfekten Effektivität. Jedes Gerät wurde gründlich auf dessen Sicherheit und Funktionalitäten überprüft, bevor es das Produktionswerk verlassen hat. Bevor das Gerät in Betrieb genommen wird, lesen Sie bitte die Bedienungsanleitung aufmerk- sam durch. Die Abbildungen in dieser Bedienung- sanleitung dienen nur der Orientierung. Volle Ausstattung des Gerätes ist in dem entsprechenden Kapitel enthalten. Das Gerät ist ausschließlich für den Einsatz im Haushalt bestimmt. Der Hersteller behält sich das Recht vor, Änderungen vorzunehmen, die die...
  • Página 49: Sicherheitshinweise

    SICHERHEITSHINWEISE Manche Bestimmungen dieser Bedienungsanleitung wurden für die Kühlgeräte verschiedener Art (für den Kühlschrank, Kühl-Gefriergerät oder Gefriergerät) vere- inheitlicht. Die Information über die Art Ihres Gerätes ist dem Produktdatenblatt, das dem Gerät beigelegt wur- de, zu entnehmen. Der Hersteller haftet nicht für die Schäden, die Folge der Nichteinhaltung inder vorliegenden Gebrauchsan- weisung angeführten Prinzipien sind.
  • Página 50 SICHERHEITSHINWEISE Vor jeder Wartungsarbeit ist der Netzstecker aus der Steckdose zu entfernen. (Nicht am Kabel, sondern im- mer am Netzstecker ziehen). Knackende Geräusche sind eine Folge der Materia- lausdehnung bzw. –zusammenziehung einzelner Bau- elemente, die durch Temperaturschwankungen des Kühlmittels hervorgerufen werden. Aus Sicherheitsgründen ist das Gerät niemals selbstän- dig zu reparieren , sondern nur durch Mitarbeiter einer autorisierten Fachwerkstatt.
  • Página 51 SICHERHEITSHINWEISE Das Gerät kann von Kindern ab 8 Jahren und Personen mit eingeschränkten physischen, sensorischen oder ge- istigen Fähigkeiten oder mit mangelnder Erfahrung und Unkenntnis verwendet werden, wenn sie in die sichere Verwendung des Geräts eingewiesen wurden und sie die mit ihm verbundenen Gefahren verstanden haben. Kinder dürfen nicht mit dem Gerät spielen.
  • Página 52: Inbetriebnahme Und Betriebsbedingungen Des Gerätes

    INBETRIEBNAHME UND BETRIEBSBEDINGUNGEN DES GERÄTES Vorbereitung für den ersten Berieb l Der Türgriff befindet sich bei einigen Modellen im Innern des Geräts und l Das Gerät auspacken. Klebebänder muss noch montiert werden. ent- fernen. Eventuell verbliebene Kleberreste können mit einem milden Elektrischer Anschluss Reinigungsmittel beseitigt werden. l Die aus geschäumtem Polystyrol herge- l Vor Inbetriebnahme des Geräts stellen stellten Verpackungsteile nicht wegwer- Sie die Temperaturregelung auf „OFF“...
  • Página 53: Bedienung Und Funktionen

    BEDIENUNG UND FUNKTIONEN Bedienfeld (Abb. 10). 1. Cover Glühbirnen 2. Temperaturregelung Temperaturregelung Die Einstellung der Kühlschranktemperatur erfolgt durch Drehung des Temperaturreglers. Mögliche Positionen: Gerät ausschalten - Position 0 Maximaltemperatur - Position 1 Normaltemperatur - Position 2-5 Minimaltemperatur - Position 6 Den Kühl-und Gefrierraum frühe- stens 4 Stunden nach Inbetriebnah- me des Gerätes füllen.
  • Página 54 BEDIENUNG UND FUNKTIONEN Aufbewahren der Lebensmittel im Kühl- und Gefriergut fest anliegen. Glasbehälter sind nicht Gefrierraum zu verwenden. l Es wird empfohlen, bereits eingefrorene Produk- Beim Aufbewahren von Lebensmitteln in te so zu lagern, dass sie mit den einzufrierenden, diesem Gerät sollten folgende Empfehlun- gen frischen Lebensmitteln keine Berührung haben. eingehalten werden: l Es wird empfohlen, die Menge der zum Einfrieren vorgesehenen Frischprodukte entsprechend l Die Lebensmittel sollten auf Tellern, in Be- der technischen Gegebenheiten des Geräts (s.
  • Página 55: Energiesparende Nutzung Des Kühlschranks

    ENERGIESPARENDE NUTZUNG DES KÜHLSCHRANKS Praktische Ratschläge Zonen im Kühlschrank l Tiefkühltruhe nicht in der Nähe von Heiz- körpern l Aufgrund der natürlichen Luftzirkulation entste- oder Backöfen aufstellen und nicht direkter hen im Kühlschrank unterschiedliche Tempera- Sonneneinstrahlung aussetzen. turzonen. l Sicherstellen, dass die Belüftungsöffnun- gen l Der kühlste Bereich befindet sich direkt oberhalb nicht verdeckt sind.
  • Página 56: Abtauen, Reinigen Und Pflegen

    ABTAUEN, REINIGEN UND PFLEGEN Zum Reinigen des Gehäuses und der Kunststoffteile Abtauendes Gefrierraumes:** des Erzeugnisses keine Lösungsmittel sowie scharfe Schalten Sie das Gerät mit dem Steuerung- und Scheuerreinigungsmittel anwenden (z.B. Reini- spaneel ab und anschließend ziehen Sie den gungsmittel- bzw. –milch)! Nur delikate flüssige Mittel Netzstecker aus der Steckdose.
  • Página 57: Lokalisierung Von Störungen

    LOKALISIERUNG VON STÖRUNGEN Störung Mögliche Ursachen Behebung - Überprüfen, ob der Netzstecker gut in der Steckdose des Speisenetzes sitzt. - Überprüfen, ob das Anschlußkabel nicht be- schädigt ist. Das Gerät funktio- Unterbrechung im Stromkreis - Durch Anschließen eines anderen elektrischen niert nicht Verbrauchers (z.B. einer Nachttischlampe) über- prüfen, ob die Steckdose unter Spannung steht.
  • Página 58: Umweltschutz

    UMWELTSCHUTZ ENTSORGUNG DES ALTGERÄTES Ozonschichtschutz Unser Gerät wurde unter Schnapp- oder Riegel- schlösser entfernen oder Verwendung von 100% unbrauchbar machen – So FCKW- und FKW-freien verhindern Sie , dass sich Kälte- und Schaummitteln spielende Kinder im Gerät herge- stellt, was den selbst einsperren können Schutz der Ozonschicht Der Versorgungleitung- und die Verringerung des...
  • Página 59: Garantie

    Höhe des Gerätes einstellen, indem vier verstellbare Füße je nach Bedarf ein- oder ausgedreht werden. Soweit es erforderlich ist, sollten die aneinander stehenden Geräte von Amica mit von einem Halter miteinander verschraubt werden und in Möbeln eingebaut werden (Abb. 11). Im oberen Bereich des Gerätes gibt es eine spezielle Leiste, die unter der Arbeitsplatte des für den Einbau bestimmten Möbelstücks mit entsprechenden...
  • Página 60 GRATULÁLUNK AZ AMICA MÁRKÁJÚ KÉSZÜLÉK KIVÁLASZTÁSÁHOZ TISZTELT ÜGYFELÜNK! Ez a készülék ötvözi a kimagaslóan egyszerű használatot és a kiváló teljesítményt. Minden termék, mielőtt elhagyta volna a gyárat, alapos átvizsgáláson esett át a biztonság és a funkcionalitás szempontjából. Kérjük Önöket, hogy a készülék üzembe helyezése előtt figyelmesen olvassák el a használati utasítást. A használati utasításban található illusztrá- ciók csak tájékoztató jellegűek. A készülék teljes felszerelésének leírása a megfelelő fejezetben található. A készüléket csakis háztartásbeli használatra tervezték. A gyártó fenntartja magának a jogot olyan újítások bevezetésére, melyek nem...
  • Página 61: Biztonságos Használatra Vonatkozó Útmutatók

    BIZTONSÁGOS HASZNÁLATRA VONATKOZÓ ÚTMUTATÓK A jelen használati utasítás néhány részlete vonatkozik az összes típusú hűtőkészülékre, (hűtő, hűtő-mélyhűtő illetve mélyhűtő). Az Ön készüléktípusára vonatkozó in- formációk a készülékhez mellékelt adatlapon található- A gyártó nem vállal felelősséget az alábbi útmutatóban található szabályok be nem tartása okozta károkért. Kérjük az alábbi útmutató...
  • Página 62 BIZTONSÁGOS HASZNÁLATRA VONATKOZÓ ÚTMUTATÓK Kattanásként vagy törésként hallható hangok az ele- mek hőmérséklet változás következtében bekövetkező tágulásának vagy zsugorodásának az eredménye. Biztonsági okoknál fogva a berendezést nem szabad önállóan megjavítani. A szakképesítéssel nem rendel- kező személyek által végrehajtott javítások súlyos ve- szélyhelyzetet teremthetnek a berendezés felhasználó- ja számára.
  • Página 63 BIZTONSÁGOS HASZNÁLATRA VONATKOZÓ ÚTMUTATÓK Ezt a készüléket a nyolc éves korú illetve annál idősebb gyerekek, csökkent fizikai, érzékelési vagy szellemi képességekkel rendelkező személyek, olyan személy- ek, akiknek a szükséges tapasztalatuk, tudásuk hiány- zik, csak akkor használhatják, ha egy, az ő biztonságu- kért felelős személy felvilágosította őket a készülék biztonságos használatáról illetve felügyeli őket a készülék használata során, s ők tisztában vannak az esetleges veszélytípusokkal.
  • Página 64: A Berendezés Betelepítése És Munkafeltételei

    A BERENDEZÉS BETELEPÍTÉSE ÉS MUNKAFELTÉTELEI Telepítés az első elindítás előtt Tápellátás csatlakoztatása l Csomagolja ki a terméket, távolítsa el l Mielőtt csatlakoztatná a készüléket, az ajtót és a felszerelést biztosító ra- állítsa a hőmérséklet szabályzó gombot gasztószalagot. Az esetleges maradék az „OFF” állásba illetve egyéb állásba, ragasztószalagot lágy mosószerrel lehet ami a készülék áramtalanítását vonja eltávolítani.
  • Página 65: Kezelés És Funkciók

    KEZELÉS ÉS FUNKCIÓK Vezérlőpanel (10. rajz). 1. Az izzó takaró fedele 2. Hőmérséklet szabályozó csavarógomb Hőmérséklet szabályozás A csavarógomb elcsavarása a hűtőgép hőmérsékletének megváltoztatását okozza. A csavarógomb lehetséges beállításai: A készülék ki van kapcsolva - 0 / OFF pozíció A legmagasabb hőmérséklet - 1 pozíció / min Az optimális hőmérséklet - 2-5 pozíció...
  • Página 66 KEZELÉS ÉS FUNKCIÓK A termékek hűtőben és fagyasztóban való l A friss és meleg élelmiszernek (környezeti hőmér- tárolása sékletben), amelyeket fagyasztás céljából helyez be, nem szabad érintkezniük a már lefagyasztott Az ételek alábbi berendezésben való tárolása élelmiszerrel. során a következő utasításoknak megfelelően l Javasoljuk, hogy egy nap alatt ne helyezzen a kell eljárni: mélyhűtőbe több friss élelmiszerterméket, mint azt a készülék műszaki specifikációja előírja.
  • Página 67: A Hűtőszekrény Gazdaságos Használata

    A HŰTŐSZEKRÉNY GAZDASÁGOS HASZNÁLATA Praktikus tippek Azok a termékek, amelyeket nem ajánlatos hűtőben tartani. l Ne helyezzük a hűtőt illetve mélyhűtőt radiátorok, sütők közelébe illetve védjük a tűző napfénytől l Nem minden élelmiszer tartható hűtőben. Ezek l Bizonyosodjunk meg arról, hogy a szellőzőny- többek között a: ílások nincsenek eltakarva. Évente egyszer- - Gyümölcs-és zöldségfélék, amelyek érzékeny- -kétszer tisztítsuk meg őket.
  • Página 68: Leolvasztás, Mosás És Karbantartás

    LEOLVASZTÁS, MOSÁS ÉS KARBANTARTÁS A kamra dérmentesítése céljából a következők A hűtőház és a műanyag elemek tisztításához ne a teendők**: használjon oldószereket illetve karcoló tisztítósze- reket (pl. súrolóporokat illetve súrolókrémeket)! l Kapcsolja ki a készüléket a vezérlőpanel Csak folyékony, lágy hatású tisztítószereket és segítségével majd pedig húzza ki a dugót a puha ruhákat használjon.
  • Página 69: Hibák Lokalizációja

    HIBÁK LOKALIZÁCIÓJA Zavarok Lehetséges okok Eljárás módja - ellenőrizze, hogy a dugasz megfelelően van a hálózati aljzatba csatlakoztatva - ellenőrizze, hogy a berendezés tápellátó kábele nem sérült A készülék nem Szünet az áramellátásban - ellenőrizze, hogy van feszültség az aljzatban más működik berendezéssel, pl.
  • Página 70: Környezetvédelem

    KÖRNYEZETVÉDELEM K É S Z Ü L É K E LT Á V O - Ózonréteg védelme LÍTÁSA /ÚJRAHASZNO- A termékünk gyártásához SÍTÁSA 100%-ban FCKW és FKW mentes hűtőanyagokat és Amennyiben többet nem habzó anyagokat használ- fogjuk használni a ter- tunk, ami előnyösen hat méket, akkor az elhasznált az ózonréteg védelmére...
  • Página 71: Garancia

    állítsuk be a készülék megfelelő magasságát a négy db állítható láb segítségével – be- illetve kicsavarva őket. Ha szükség van rá, a szomszédos Amica termékeket össze lehet kapcsolni egy csavarokkal felerősített fogantyúval, mely a bútorban lesz elrejtve (11. rajz). A termék felső részén található egy speciális léc, ezt csa- varozzuk fel a munkalap alsó...
  • Página 72 THANK YOU FOR PURCHASING AN AMICA APPLIANCE DEAR CUSTOMER! Your appliance is exceptionally easy to use and extremely efficient. Before being packaged and leaving the manufacturer, the appliance was thoroughly checked with regard to safety and functionality. Before using the appliance, please carefully read these Operating Instructions Figures in this user manual are for illustra- tive purposes only. Full appliance fittings are listed in a relevant section. The appliance is intended for household use only. The manufacturer reserves the right to introduce changes which do not affect the operation of the appliance.
  • Página 73: Guidelines Concerning The Safety Of Use

    GUIDELINES CONCERNING THE SAFETY OF USE Some provisions in this user manual are unified for re- frigerating products of different types (for a refrigerator, refrigerator-freezer or freezer) The Manufacturer shall not be held liable for damage arising from the failure to observe the instructions con- tained in this manual.
  • Página 74 GUIDELINES CONCERNING THE SAFETY OF USE Air the room in which the appliance is placed for a few minutes (the size of the room for a product containing isobuthane/R600a must be at least 4m ) to avoid da- mage to the cooling system. Do not refreeze partly thawed products. Do not store beverages in bottles and cans, especial- ly carbonated beverages, in the freezer chamber.
  • Página 75 GUIDELINES CONCERNING THE SAFETY OF USE Anti-bacteria System (varies depending on the model. Its presence is indicated by the label inside the applian- ce chamber) - The Antibacteria System protects foods and products inside the refrigerator from bacteria and mould which may cause unpleasant smells and shorten storage time.
  • Página 76: Installation And Operating Conditions Of The Appliance

    INSTALLATION AND OPERATING CONDITIONS OF THE APPLIANCE Installation before using the ap- Mains connection pliance for the first time ● Prior to connection, it is recommended ● Take the product out of the package, to set the temperature control knob to an remove the scotch tape protecting the „OFF” or other position that disconnects door and the equipment. Any remaining the appliance from the power supply adhesive stains may be removed with a (See page with the control description).
  • Página 77: Operation And Functions

    OPERATION AND FUNCTIONS Control panel (Fig. 10). 1. Bulb cover 2. Temperature knob (thermostat) Temperature adjustment Turning the knob to a different setting changes the temperature in the fridge-freezer. Available knob settings: • appliance switched off - OFF/0 setting • maximum temperature - 1 setting •...
  • Página 78 OPERATION AND FUNCTIONS Storage of food in the fridge-freezer ● We advise you not to place more of fresh food at a time to the freezer per day (see table witch technical specification). Observe the following recommendations to ● In order to maintain optimum quality of the frozen ensure the food remains fresh. food, reorganise the food that is in the middle of the freezer, so that it does not touch the products ●...
  • Página 79: Using The Refrigerator Efficiently

    USING THE REFRIGERATOR EFFICIENTLY Practical everyday tips Storage zones in the refrigerator ● Do not place fridges or freezers next to radiators, ● Due to the natural circulation of the air in the heaters, stoves or in direct sunlight. appliance, there are different temperature zones ● Make sure that air vents are not covered up and in the refrigerator chamber.
  • Página 80: Defrosting, Washing And Maintenance

    DEFROSTING, WASHING AND MAINTENANCE Never clean the product’s casing or plastic parts ● Depending on the model, pull out the drainage using solvents or strong, abrasive detergents (e.g. tube located in the bottom of the freezer com- washing powders or creams)! Use mild liquid de- partment and place a suitable vessel underne- tergents and soft cloths only.
  • Página 81: Trouble-Shooting

    TROUBLE-SHOOTING Problems Possible causes Remedies - check whether the plug is properly inserted into the socket - check whether the power cable of the appliance is The appliance does not damaged The electric circuit is disrupted not work - check whether there is voltage in the socket, by plugging another appliance, e.g.
  • Página 82: Environmental Protection

    ENVIRONMENTAL PROTECTION ELIMINATION / DISPOSAL OF THE EQU- Ozone layer protection IPMENT The refrigerants and foaming agents, which are If the appliance is no 100% free of FCKW and longer in use, cut the FKW have been used for connecting cable off the used equipment before its manufacturing our product.
  • Página 83: Warranty And After-Sale Services

    (Fig. 10). Once the appliance is placed correctly, adjust the height of the appliance by turning the 4 adjustable feet as appropriate. If necessary, adjacent Amica appliances should be braced with a bracket fixed by screws and fitted in furniture (Fig. 11). There is a special strip at the top of the appliance. Attach it to the underside of the cabinet with appropriate screws supplied with the assembly kit (Fig.
  • Página 84 NOUS VOUS FÉLICITONS D’AVOIR CHOISI UN APPAREIL DE LA MARQUE AMICA MESDAMES MESSIEURS! Cet appareil vous offre une facilité d’utilisation et une efficacité parfaite. Avant de quitter l’usine, le fonctionnement de l’appareil est testé pour la sécurité et la fonctionnalité. Prière de lire attentivement le mode d’emploi avant la mise en fonctionnement de l’appareil. Les illustrations de ce mode d’emploi ne sont données qu’à titre indicatif. L’équipe- ment complet de l’appareil est réparti dans des chapitres appropriés. L’appareil n’est destiné qu’à un usage domestique. Le fabricant se réserve le droit d’apporter des modifications qui n’affectent pas le...
  • Página 85: Consignes De Securité D'utilisation

    CONSIGNES DE SECURITÉ D’UTILISATION Certaines notes de ce mode d’emploi sont les mêmes pour différents types de produits réfrigérants (réfrigéra- teurs, réfrigérateurs-congélateurs et congélateurs) Le fabricant n’assume aucune responsabilité pour des dommages causés par une utilisation non conforme aux instructions. Veuillez garder cette notice dans le but de s’en servir en avenir soit de la transmettre à...
  • Página 86 CONSIGNES DE SECURITÉ D’UTILISATION Les bruits comme des craquements ou des éclatements sont causés par des élargissements et des rétrécisse- ments des pièces résultant des changements de tem- pérature Pour des raisons de sécurité, il ne faut pas depanner l’appareil de ses propres moyens. Les réparations fa- ites par des personnes non qualifiées dans ce domaine peuvent constituer un danger à...
  • Página 87 CONSIGNES DE SECURITÉ D’UTILISATION Cet appareil peut être utilisé par des enfants âgés de 8 ans ou plus, par des personnes avec des capacités motrices, sensorielles ou mentales réduites et par des personnes dénuées d’expérience ou de connaissance de l’équipement uniquement si elles se trouvent sous surveillance et qu’elles aient été...
  • Página 88: Installation Et Conditions De Fonctionnement De L'appareil

    INSTALLATION ET CONDITIONS DE FONCTIONNEMENT DE L’APPAREIL Installation avant la première mise en par l’utilisateur le prive du droit de ga- marche rantie (fig. 8). l Pour certains modèles au choix, la po- l Déballez l’appareil, enlevez les bandes ignée non fixée doit être récupérée à adhésives protégant les portes et l’équ- l’intérieur de l’armoire, puis vissée sur ipement (4).
  • Página 89: Service D'entretien Et Fonctions

    SERVICE D’ENTRETIEN ET FONCTIONS Panneau de commande (Fig. 10). 1. Sélecteur rotatif de température 2. Source de lumière Régulation de la température Tout changement du réglage du sélecteur entraîne un changement de température dans le frigo congéla- teur. Appareil débranché – position 0/OFF Température la plus élevée – position 1 Température optimale –...
  • Página 90 SERVICE D’ENTRETIEN ET FONCTIONS Conservation des denrées dans le réfrigérateur l Il est déconseillé de mettre dans le congélateur, en une fois par 24 heures, plus de nourriture fraîche que mentionné dans le tableau de spéci- Pendant la conservation des aliments dans le fication technique de l’appareil. présent appareil procédez suivant les instruc- l Afin de garder une bonne qualité des produits tions ci-dessous.
  • Página 91: Comment Exploiter Le Refrigerateur De Façon Economique

    COMMENT EXPLOITER LE REFRIGERATEUR DE FAÇON ECONOMIQUE? Conseils pratiques Zones de stockage dans le réfrigérateur l Ne pas placer le réfrigérateur ni le congélateur l En raison de la circulation normale de l’air, le près des radiateurs, des fours ou risquer une caisson du réfrigérateur contient différentes influence directe des rayons du soleil. zones de température.
  • Página 92: Dégivrage, Lavage Et Conservation

    DÉGIVRAGE, LAVAGE ET CONSERVATION Pour le nettoyage du châssis et des pièces en pla- re ambiante raccourci le délai de consommation. stique du produit ne jamais utiliser de solvants ni de produits de nettoyage agressifs et abrasifs (par Mode opératoire pour le dégivrage du coffre du exemple des poudres ou des crèmes de nettoy- congélateur:** age)! Utiliser uniquement des produits de nettoy- age liquides délicats et des torchons doux.
  • Página 93: Localisation Des Pannes

    LOCALISATION DES PANNES Anomalie Cause Dépannage - vérifiez si la fiche a été branchée correctement dans la prise du réseau d’alimentation - vérifiez si le câble d’alimentation de l’appareil n’est pas endommagé L’appareil ne fonc- La coupure dans le circuit de l’installation - vérifiez si en branchant un autre appareil par ex.
  • Página 94: Rotection De L'environement

    PROTECTION DE L’ENVIRONEMENT LIQUIDATION / MIS AU REBUT PROTECTION DE LA COUCHE D’OZONE Pour la production de notre En cas d’arrêt de l’e- xploitation du produit, il produit on a utilisé des convient de couper le substances frigorifiques cordon d’alimentation et moussantes à...
  • Página 95: Garantie, Service Après-Vente

    (fig.10). Après avoir placer l’appareil dans l’endroit approprié, régler sa hauteur en vissant ou dévissant ses 4 pieds réglables. Si nécessaire, plusieurs appareils Amica voisins devraient être reliés entre eux avec un système de fixation à vis et insérés dans mobilier (fig.11). Dans la partie supérieure de l’appareil se trouve une lame spéciale, qu’il faut fixer sous le plan de travail du placard à...
  • Página 96 GEFELICITEERD MET UW KEUZE VOOR EEN PRODUCT VAN AMICA Geachte Klant! Dit apparaat combineert uitzonderlijk gebruiksgemak met perfecte efficiëntie. Elk product wordt voordat het de fabriek verlaat zorgvuldig gecontroleerd op veiligheid en functionaliteit. Wij vragen u deze gebruiksaanwijzing zorgvuldig door te lezen voordat u het apparaat inschakelt. De afbeeldingen in deze gebruiksaanwij- zing hebben een informatief karakter. De volledige uitrusting van het apparaat vindt u in het desbetreffende hoofdstuk. Het apparaat is uitsluitend bestemd voor huishoudelijk gebruik. De producent behoudt zich het recht voor om wijzigingen aan te brengen die het gebruik van het apparaat niet beïnvloeden.
  • Página 97: Aanwijzingen Betreffende Veiligheid Van Gebruik

    AANWIJZINGEN BETREFFENDE VEILIGHEID VAN GEBRUIK Sommige opmerkingen in deze gebruiksaanwijzing zijn hetzelfde voor de verschillende typen koelapparatuur, (voor koelkasten, koel-vrieskasten of diepvriezers). U vindt informatie over het type van uw apparaat op de productkaart die is meegeleverd met het product. Producent steelt zich niet verantwoordelijk voor de schade die uit het niet nagaan van de aanwijzingen van deze gebruiksaanwijzing voortvloeit.
  • Página 98 AANWIJZINGEN BETREFFENDE VEILIGHEID VAN GEBRUIK De ongewone of sterkere geluiden ontstaan door het uitbreiden en verkleinen van de onderdelen door de temperatuurwijzigingen. Vanwege de veiligheid is het niet aangeraden om het apparaat zelf te herstellen. De herstellingswerkzaam- heden, die door niet bevoegde personen zijn uitgevo- erd, kunnen gevaarlijk voor de gebruikers van het ap- paraat zijn.
  • Página 99 AANWIJZINGEN BETREFFENDE VEILIGHEID VAN GEBRUIK Dit apparaat mag gebruikt worden door kinderen van 8 jaar en ouder, door personen met een lichamelijke, zintuiglijke of verstandelijke beperkingen en personen zonder ervaring of kennis van het apparaat wanneer op hen gelet wordt of ze geïnstrueerd zijn over het veilig gebruik van het apparaat en ze de gevaren kennen in verband met het gebruik van het apparaat.
  • Página 100: Iinstallatie En Werkomstandigheden Van Het Apparaat

    IINSTALLATIE EN WERKOMSTANDIGHEDEN VAN HET APPARAAT Installatie voor de eerste ingebruik- l Het beschadigen van het capillair door name de gebruiker maakt de garantie ongeldig (tek. 8). l Pak het product uit en verwijder de veili- l In geselecteerde modellen bevindt zich gheidsbanden van de deur en uitrusting de deurhendel aan de binnenkant van (Tek.
  • Página 101: Bediening En Functies

    BEDIENING EN FUNCTIES Bedieningspaneel (tek. 10) 1. Lichtbron 2. thermostaat draaiknop Temperatuur instellen Met gebruik van de draaiknop kunt u de temperatuur in de koel-vriescombinatie veranderen. De mogelijke standen van de draaiknop: Apparaat uit – positie OFF/0 Maximale temperatuur – positie 1 Optimale temperatuur – positie 2-5 Minimale temperatuur –...
  • Página 102 BEDIENING EN FUNCTIES Het bewaren van producten in de koelkast gevroren, niet in contact met reeds ingevroren producten. Tijdens het bewaren van levensmiddelen in l Aanbevolen wordt om per etmaal eenmalig niet het apparaat handel volgens de onderstaande meer dan de aanbevolen hoeveelheid verse aanwijzingen. levensmiddelen in de diepvriezer te plaatsen die staat vermeld in de technische specificatie van l Bewaar de producten op borden, in dozen of in het apparaat.
  • Página 103: Hoe Kan De Koelkast Economisch Gebruikt Worden

    HOE KAN DE KOELKAST ECONOMISCH GEBRUIKT WORDEN? Praktische tips Zones in de koelkast l Door de natuurlijke luchtcirculatie ontstaan er in l Plaats de koelkast of de vrieskast niet in de het koelvak verschillende temperatuurzones. nabijheid van radiatoren, ovens en stel ze niet l De koudste zone bevindt zich rechtstreeks boven rechtstreeks bloot aan zonnestralen.
  • Página 104: Ontdooien, Wassen En Onderhoud

    ONTDOOIEN, WASSEN EN ONDERHOUD Om de vriesruimte te ontdooien handelt u als Gebruik nooit oplosmiddelen of agressieve, schu- rende schoonmaakmiddelen (bv. schuurpoeders of volgt:** reinigingsmelk) voor het schoonmaken van de be- huizing en de plastic onderdelen van het product! Schakel het apparaat uit met behulp van het Gebruik alleen milde vloeibare schoonmaakmidde- bedieningspaneel en trek vervolgens de stek- len en een zacht doekje.
  • Página 105: Storingen Vinden En Verhelpen

    STORINGEN VINDEN EN VERHELPEN Verschijnselen Mogelijke redenen Herstellingswijze - controleer of de stekker goed in het stopcontact zit - controleer of de spanningskabel niet beschadigt is - controleer of er spanning op het stopcontact staat Het apparaat werkt Onderbreking in de electrische installatie door bv. een ander toestel aan te sluiten bv. een niet nachtlamp - controleer of het apparaat aan staat door de...
  • Página 106: Milieubescherming

    MILIEUBESCHERMING LIQUIDATIE / AFDANKEN VAN HET AP- Bescherming van de ozonlaag PARAAT Voor de productie van ons product zijn materialen Indien u van het product gebruikt, die 100% vrij van geen gebruik meer wenst FCKW en FKW zijn, wat te maken, voor het afdan- ken snijd het netsnoer voordelig voor de bescher- door.
  • Página 107: Garantie, Service

    Indien noodzakelijk moeten twee naast elkaar staande Amica-apparaten met elkaar worden verbonden met vastgeschroefde verbindingsplaatjes en in de kast worden geplaatst (afb. 11). In het bovengedeelte van het apparaat bevindt zich een speciale lijst. Deze kunt u vastmaken aan de onderkant van het bovenblad van het kastje met de meegeleverde schroeven (afb.
  • Página 108 ČESTITAMO VAM, DA STE IZBRALI NAPRAVO FIRME AMICA SPOŠTOVANI! Ta naprava povezuje neprimerljivo enostavnost uporabe in popolno učinkovitost. Vsak izdelek je bil, preden je zapustil tovarno, natančno preverjen glede varnosti in učinkovitosti. Prosimo, da pred začetkom uporabe naprave pozorno preberite navodila za uporabo. Ilustracije v spodnjih navodilih imajo she- matičen karakter. Polna oprema naprave se nahaja v ustreznem poglavju. Naprava je namenjena izključno domači uporabi. Proizvajalec si pridržuje možnost izvajanja sprememb, ki nimajo vpliva na delovanje naprave.
  • Página 109: Pomembne Varnostne Nastavitve

    POMEMBNE VARNOSTNE NASTAVITVE Nekateri zapisi v spodnjih navodilih so splošnI za hla- dilne izdelke različnih vrst, (za hladilnik, hladilnik-zamr- zovalnik ali zamrzovalnik). Podatki na temo vrste Vaše naprave, se nahajajo na kartici izdelka, ki je dodana na- pravi. Proizvajalec ne nosi odgovornosti za škodo, ki izhaja iz neupoštevanja pravil, zapisanih v spodnjih navodilih.
  • Página 110 POMEMBNE VARNOSTNE NASTAVITVE Za nekaj minut je potrebno prezračiti prostor, v katerem se naprava nahaja, (ta prostor mora imeti vsaj 4 m ; za izdelek z izobutanom/R600a) v primeru poškodbe hla- dilnega sistema. Izdelkov, ki so bili samo delno odmrznjeni, ne smemo še enkrat zamrzovati.
  • Página 111 POMEMBNE VARNOSTNE NASTAVITVE Anti-bacteria Sistem (nastopa odvisno od modela. Sis- tem je signaliziran s primerno nalepko na zunanji strani komore naprave) – Posebno antibakterijsko sredstvo, ki je dodano materialu, iz katerega je narejena notra- njost hladilnika, varuje v njem shranjevane izdelke pred plesnijo, bakterijami in mikroorganizmi, obenem pa ne dopušča nastanka neprijetnih vonjev.
  • Página 112: Montaža In Pogoji Delovanja Naprave

    MONTAŽA IN POGOJI DELOVANJA NAPRAVE Inštalacija pred prvim vklopom Povezava napajanja ● Izdelek morate razpakirati, odstraniti le- ● Pred povezavo se priporoča, da gumb pilne trakove, ki varujejo vrata in opremo. regulacije temperature nastavimo na Eventualne preostale delce lepilnega tra- pozicijo „OFF” ali na drugo pozicijo, ki ku lahko odstranimo z nežnim sredstvom povzroči izklop naprave od napajanja za pomivanje (Glej stran z opisom upravljanja).
  • Página 113: Uporaba In Funkcije

    UPORABA IN FUNKCIJE Upravljalni panel (Slika 10) 1. Vir svetlobe 2. Gumb regulacije temperature Regulacija temperature Sprememba nastavitve gumba pomeni spremembo temperature v hladilniku-zamrzovalniku. Možni polo- žaji vrtljivega gumba: • Naprava izklopljena - pozicija 0 / OFF • Najvišja temperatura - pozicija 1 • Optimalna temperatura - pozicija 2-5 •...
  • Página 114 UPORABA IN FUNKCIJE Shranjevanje izdelkov v hladilniku in zamrzo- ● Da ohranimo visoko kakovost zamrznjenih izdel- valniku kov se priporoča, da prestavimo že zamrznjene izdelke v srednjem predalu tako, da se ne stikajo Med shranjevanjem živil v dotični napravi se dr- z izdelki, ki še niso zamrznjeni*. žite spodnjih navodil.
  • Página 115: Kako Hladilnik Uporabljamo Ekonomično

    KAKO HLADILNIK UPORABLJAMO EKONOMIČNO Praktični nasveti Temperaturne cone v hladilniku ● Ne umeščajte hladilnika ali zamrzovalnika blizu ● Zaradi naravnega kroženja zraka v komori hla- grelnikov, pečic, ali tja, kjer lahko neposredno dilnika nastopajo različne temperaturne cone. nanj sveti sonce. ● Najhladnejše območje se nahaja neposredno ● Preverite, da ventilacijske odprtine niso zakrite.
  • Página 116: Odmrzovanje, Čiščenje In Vzdrževanje

    ODMRZOVANJE, ČIŠČENJE IN VZDRŽEVANJE Da odmrznemo komoro zamrzovalnika, je Za čiščenje ohišja in plastičnih delov naprave nikoli ne uporabljajte raztopil oz. ostrih, brusnih čistilnih potrebno**: sredstev (npr. praškov ali mleka za čiščenje)! Upo- rabljajte le nežna tekoča sredstva za pomivanje in ● Izklopiti napravo s pomočjo upravljalnega mehke krpe.
  • Página 117: Zaznava Okvare

    ZAZNAVA OKVARE Znaki Možni razlogi Način popravila - preverite, če je vtič pravilno vklopljen v vtičnico napeljave - preverite, če napajalni kabel ni poškodovan Naprava ne dela Premor v napeljavi električne inštalaci- - preverite, če je napetost v vtičnici, tako, da nanjo priklopite druge naprave, npr.
  • Página 118: Varovanje Okolja

    VAROVANJE OKOLJA Varovanje ozonske plasti UMIK IZ UPORABE Za proizvodnjo našega Če izdelka bomo izdelka smo uporabljali več uporabljali, pred hladilna in penilna sred- odpadom moramo stva 100 % brez FCKW straniti napajalni kabel. in FKW, kar vpliva na naprava ozna- koristno ohranjanje čena skladno z evrop- ozonske plasti in zmanj-...
  • Página 119: Garancija, Poprodajne Storitve

    (Slika 10). Po namestitvi izdelka na primernem mestu regulirajte višino izdelka s privitjem ali odvitjem 4 reguliranih nogic izdelka. Če je potreba sosedne naprave Amica morajo biti s seboj pove- zane z ročajem pričvrščenim na vijake nameščene na pohištveno vgradnjo (Slika 11). Na zgornji strani izdelka se nahaja posebna letev, ki jo privijte na spodnji del omarice s pomočjo primernih vijakov, ki...
  • Página 120: Felicitamos La Elección Del Equipo De La Marca Amica

    FELICITAMOS LA ELECCIÓN DEL EQUIPO DE LA MARCA AMICA ESTIMADOS SEÑORES, El aparato de la marca Amica es excepcionalmente fácil de usar y perfectamente eficaz. Todos los aparatos antes de abandonar la fábrica fueron comprobados minuciosamente en cuanto a la seguridad y funcionalidad. Les rogamos lean con atención este manual de uso antes de encender el aparato. Las figuras del presente manual de uso son a modo de ejemplo. La descripción de los elementos de su aparato se encuen- tran en el respectivo capítulo.
  • Página 121: Importantes Instrucciones De Seguridad

    IMPORTANTES INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD Algunos fragmentos del presente manual son iguales para los productos frigoríficos de varios tipos, (para fri- gorífico, frigorífico-congelador o para congelador). La información sobre el tipo de su aparato se encuentra en la Tarjeta de Producto que acompaña al mismo. El fabricante no se responsabiliza de los daños que puedan resultar de no seguir las indicaciones incluidas en el presente manual.
  • Página 122 IMPORTANTES INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD Por cuestiones de seguridad no se debe reparar el apa- rato por su propia cuenta. La realización de reparacio- nes por las personas que no tengan la adecuada cuali- ficación puede ser seriamente peligrosa para el usuario de aparato. En caso de dañar el sistema de refrigeración es nece- sario ventilar la habitación donde se encuentre el apa- rato (la habitación tiene que tener al menos 4 m...
  • Página 123 IMPORTANTES INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD El dispositivo puede ser empleado por niños de 8 años o mayores, por personas con capacidad física, senso- rial o psíquica reducida y por personas que no tengan experiencia o conocimientos del empleo del aparato, en caso de estar vigiladas o cuando hayan sido instrui- das sobre el uso del aparato de forma segura y conoz- can los peligros relacionados con el uso del aparato.
  • Página 124: Instalación Y Condiciones De Trabajo Del Aparato

    INSTALACIÓN Y CONDICIONES DE TRABAJO DEL APARATO Instalación antes de primer uso l En caso de dañar el tubo capilar, el usuario pierde el derecho resultante de l Primero, hay que desembalar el pro- la garantía (fig. 8). ducto, eliminar las cintas adhesivas que l En los modelos seleccionados el tirador protegen la puerta y el interior (Fig.
  • Página 125: Uso Y Funciones

    USO Y FUNCIONES Panel de control (Fig. 10) 1. Mando de regulación de temperatura 2. Interruptor de luz Regulación de temperatura El cambio de la posición del mando hace que cambie la temperatura en el frigorífico-congelador. Posibles posiciones del mando: Aparato apagado - posición 0 / OFF Temperatura máxima - posición 1 Temperatura óptima - posición 2-5...
  • Página 126: Mantenimiento Y Funciones

    MANTENIMIENTO Y FUNCIONES Almacenamiento de productos en el frigorífico l Los artículos frescos y calientes (en la tempera- y en el congelador tura de ambiente) que se meten para congelar no deben tocar la alimentación ya congelada. A la hora de guardar la comida en el frigorífico, l Se recomienda durante el día no meter en el siga las siguientes recomendaciones: congelador, de una vez más alimentación fresca de la indicada en la tabla con la especificación l Hay que colocar los productos en platos, en re- técnica del aparato.
  • Página 127: Ahorro Y Medio Ambiente

    AHORRO Y MEDIO AMBIENTE Consejos prácticos Zonas de temperaturas en el refrigerador l Teniendo en cuenta al circulación natural de aire, l Le recomendamos no colocar el frigorífico ni el dentro del refrigerador, existen varias zonas de congelador cerca de radiadores, hornos o expo- temperaturas. ner a la radiación directa de los rayos solares. l El área más frío se encuentra directamente l Asegúrese de que los orificios de ventilación no por encima de los cajones para para frutas y...
  • Página 128: Descongelación, Limpieza Y Mantenimiento

    DESCONGELACIÓN, LIMPIEZA Y MANTENIMIENTO Para descongelar, es necesario: ¡Para limpiar el exterior y las partes de plástico del producto no use nunca disolventes, abrasivos u l Apagar el aparato por medio del panel de otros productos de limpieza (por ejemplo, polvos control, luego sacar el enchufe de la toma. o emulsión para limpiar)! Emplee solamente deter- l Abrir la puerta, sacar productos.
  • Página 129: Localización De Anomaliass

    LOCALIZACIÓN DE ANOMALIAS Síntomas Posibles causas Forma de reparación - compruebe que el enchufe está introducido correctamente en la toma de electricidad - compruebe que el cable de alimentación de aparato no está dañado El dispositivo no Corte en el circuito de la instalación - compruebe que existe la tensión en la toma funciona eléctrica...
  • Página 130: Protección Del Medio Ambiente

    PROTECCIÓN DEL MEDIO AMBIENTE FIN DE LA VIDA ÚTIL Protección de la capa de ozono Para la fabricación de Cuando no usemos más el producto, antes de nuestro producto se usaron deshechar para la chatarra agentes refrigeradores y el aparato gastado hay espumantes en un 100% que cortar el cable de libres de FCKW y FKW, lo conexión.
  • Página 131: Garantía, Atención De Post Venta

    4 patas ajustadas de producto. Cuando sea nece- sario, los aparatos vecinos del aparato Amica deben estar interconectados con el mango montado con tornillos y situados empotrados en el mueble (Fig 11). En la parte superior de producto se encuentra un listón especial, ajústelo a la parte inferior de la encimera de mueble con tornillos adecuados que se en-...
  • Página 132: Parabéns Por Ter Escolhido A Marca Amica

    PARABÉNS POR TER ESCOLHIDO A MARCA AMICA PREZADOS SENHORES! O aparelho da marca Amica combina uma extrema facilidade de utilização e uma eficiência perfeita. Cada aparelho foi cuidadosamente inspeccionado do ponto de vista da sua segurança e funcionalidade antes de abandonar a fábrica. Por favor, leia atentamente o manual de instruções antes de iniciar o aparelho. As ilustrações do presente manual de instruções têm uma função explicativa. O equipamento completo do aparelho foi descrito no respectivo capítulo. O aparelho destina-se a apenas à utilização doméstica. Ao produtor reserva-se o direito de introduzir alterações, que não influenciem...
  • Página 133: Instruções Importantes De Segurança

    INSTRUÇÕES IMPORTANTES DE SEGURANÇA Alguns dos fragmentos do presente manual de instru- ções foram unificados para vários tipos de equipamen- to de refrigeração, (para o frigorífico, frigorífico-con- gelador ou congelador). As informações sobre o seu aparelho encontram-se na Carta do Produto anexada ao aparelho. O produtor não se responsabiliza pelos danos resul- tantes do incumprimento das regras descritas no pre- sente manual.
  • Página 134 INSTRUÇÕES IMPORTANTES DE SEGURANÇA Antes de cada actividade de manutenção, deve retirar a ficha da tomada eléctrica. Não puxar pelo cabo, mas segurar pelo corpo da ficha. Os ruídos audíveis em forma de estalos ou fracturas são provocados pelo alargamento e contracção das peças, devido às alterações de temperatura.
  • Página 135 INSTRUÇÕES IMPORTANTES DE SEGURANÇA Este aparelho pode ser utilizado por crianças a partir dos 8 anos de idade, por pessoas com capacidades físicas, sensoriais ou mentais reduzidas e por pes- soas com falta de experiência ou conhecimento da aparelhagem, se estiverem sob supervisão ou forem instruídas acerca da utilização do aparelho de for- ma segura e têm noção dos riscos resultantes da utilização do aparelho.
  • Página 136: Instalação E Condições De Funcionamento Do Aparelho

    INSTALAÇÃO E CONDIÇÕES DE FUNCIONAMENTO DO APARELHO Instalação antes da primeira utilização l Qualquer manipulação com peças da l Desembalar o aparelho, eliminar as fita unidade é inadmissível. Prestar especial colas de protecção da porta e do equi- atenção para não danificar o tubo capi- pamento (Des.
  • Página 137: Utilização E Funções

    UTILIZAÇÃO E FUNÇÕES Painel de comando (Ilustr. 10): 1. Fonte de luz 2. Manípulo de regulação da temperatura Regulação da temperatura A alteração da posição do manípulo modifica a temperatura no refrigerador - congelador. Possíveis con- figurações do manípulo: Aparelho desligado - posição 0 / OFF Temperatura máxima - posição 1 Temperatura óptima...
  • Página 138 UTILIZAÇÃO E FUNÇÕES Armazenamento dos produtos no frigorífico e l Recomenda-se que diariamente, não sejam colo- congelador cados no congelador mais produtos alimentares, do que a quantidade indicada na tabela com a especificação técnica do aparelho. Durante o armazenamento dos produtos ali- l Para manter a alta qualidade dos produtos mentares no presente aparelho, deve proceder congelados, recomenda-se o agrupamento dos de acordo com as seguintes recomendações.
  • Página 139: Como Utilizar Economicamente O Frigorífico

    COMO UTILIZAR ECONOMICAMENTE O FRIGORÍFICO Conselhos práticos Áreas de temperaturas no frigorífico l Não colocar o frigorífico nem o congelador perto de radiadores ou fornos nem deixar sob o efeito l Devido à circulação natural ao ar, na câmara do directo de raios solares. frigorífico existem diferentes áreas de tempera- turas.
  • Página 140: Degelo, Lavagem E Manutenção

    DEGELO, LAVAGEM E MANUTENÇÃO Para remover a geada da câmara do congela- Nunca deve usar diluentes e produtos de limpeza dor, deve **: agudos e abrasivos (p. ex. pós ou detergentes for- l Desligar o aparelho com o painel de comando, tes de limpeza) para a limpeza do corpo e das pe- seguidamente remover a ficha da tomada.
  • Página 141: Localização Dos Defeitos

    LOCALIZAÇÃO DOS DEFEITOS Sintomas Possíveis causas Modo de arranjo - verificar se a tomada encontra-se inserida cor- rectamente na tomada da rede de alimentação - verificar se o cabo de alimentação do aparelho O aparelho não não está danificado Uma interrupção no circuito da instalação funciona - verificar se a tomada tem tensão, conectando eléctrica...
  • Página 142: Protecção Do Meio Ambiente

    PROTECÇÃO DO MEIO AMBIENTE ELIMINAÇÃO Protecção da camada do ozono Durante a produção do nos- Se o produto já não for uti- lizado, antes do desman- so aparelho foram utilizados telamento do equipamento produtos de refrigeração usado, deve cortar o cabo e espumantes 100% livres de alimentação.
  • Página 143: Garantia, Serviço Pós-Venda

    O produtor não se responsabiliza por quaisquer danos provocados pela utilização incorrecta do produto. Serviço pós-venda No caso de quaisquer problemas relacionados com a utilização do equipamento Amica , o nosso CENTRO DE SERVIÇO assegura-lhes uma ajuda rápida e completamente profissional. Pois queremos garantir o pleno conforto de utilização do nosso produto a todos aqueles, que confiaram na marca Amica.
  • Página 144 ЧЕСТИТИМ ВИ ИЗБОРА НА ОБОРУДВАНЕ МАРКА AMICA УВАЖАЕМИ ГОСПОДА! Този уред съчетава изключително лесно обслужване и отлична ефективност. Преди да напусне производствения завод всеки продукт е старателно проверен от гледна точка на безопасността и функционалността. Моля прочетете внимателно тази инструкция, преди да започнете Илюстрациите в настоящата инструкция за обслужване имат ориентировъчен характер. Пълното оборудване на уреда се намира в съответния раздел. Уредът е предназначен за използване само в домакинството. Производителят запазва правото си да въвежда промени, които не оказват...
  • Página 145: Указания Относно Безопасността На Употребата

    УКАЗАНИЯ ОТНОСНО БЕЗОПАСНОСТТА НА УПОТРЕБАТА Някои от указанията в настоящата инструкция са унифицирани за хладилни съоръжения от различ- ни типове, (за хладилници, хладилници с фризер или фризери). Информация относно вида на Вашия уред ще намерите в Информационния Лист за про- дукта, приложен към уреда. Производителят...
  • Página 146 УКАЗАНИЯ ОТНОСНО БЕЗОПАСНОСТТА НА УПОТРЕБАТА Хладилникът-фризер не бива да се поставя под на- клон по-голям от 40° от вертикално положение по време на траспортиране, пренасяне или поставяне. Ако се е случило така, включването на уреда може да настъпи след изтичане мин. 2 часа от този мо- мент...
  • Página 147 УКАЗАНИЯ ОТНОСНО БЕЗОПАСНОСТТА НА УПОТРЕБАТА В случай на увреждане на захранващия кабел, тряб- ва да го подмените в специализиран сервиз. Уредът е предназначен за съхраняване на храни- телни продукти. Не го използвайте за други цели. По време на извършване на дейности като почист- ване, поддръжка или смяна на местоположението трябва...
  • Página 148: Инсталиране И Условия За Работа На Съоръжението

    ИНСТАЛИРАНЕ И УСЛОВИЯ ЗА РАБОТА НА СЪОРЪЖЕНИЕТО Инсталиране преди първото включ- l Недопустимо е каквото и да било ване манипулиране на части от агрегата. l Изделието трюбва да се разопакова, Трябва да се обърне особено вни- да се отстранят лепенките закрепва- мание, да не се повреди капилярът, щи вратите и допълнителното оборуд- видим...
  • Página 149: Обслужване И Функционалност

    ОБСЛУЖВАНЕ И ФУНКЦИОНАЛНОСТ Панел на управление (рис. 10). 1. Капак на лампата 2. Бутон за регулиране на температура Температурно регулиране Промяната на настройките на бутона водят до промяна на температурата в хладилника- фризер. Възможни са следните настройки: уреда е изключен - позиция 0/OFF най-висока температура - позиция 1 оптимална...
  • Página 150 ОБСЛУЖВАНЕ И ФУНКЦИОНАЛНОСТ Съхраняване на продукти в хладилника и l Пресни и топли хранителни стоки (със стайна във фризера температура), сложени да се замразяват, не бива да се докосват с вече замразената храна. Като съхранявате хранителни продукти l Препоръчва се във фризера еднократно в в това съоръжение трябва да следвате...
  • Página 151: Как Да Използваме Хладилника Икономично

    КАК ДА ИЗПОЛЗВАМЕ ХЛАДИЛНИКА ИКОНОМИЧНО? Практични съвети Зони в хладилника l Не поставяйте хладилника нито фризера l Поради нат уралното цирк улиране на близко до радиатори, печки, нагреватели или въздуха, в хладилника се формират различни под непосредствена слънчева светлина. температурни зони. l Проверявайте дали вентилационните отвори l Н а й - с т уд е н ат а з о н а с е н а м и р а н а д не...
  • Página 152: Отстраняване На Лед, Миене И Подръжка

    ОТСТРАНЯВАНЕ НА ЛЕД, МИЕНЕ И ПОДРЪЖКА За почистване на корпуса и пластмасовите час- стайната температура съкращава време на тяхната годност за употреба. ти на уреда никога не използвайте разтвори- тели и остри абразивно почистващи средства (например прахове или почистващо мляко)! Да За да отстраните скрежа от фризерната се използват само деликатни течни почистващи камера, трябва да**: средства...
  • Página 153: Намиране На Дефекти

    НАМИРАНЕ НА ДЕФЕКТИ Прояви Възможни причини Начин на отстраняване - проверяваме, дали щепселът е сложен правилно в гнездото на захранваща мрежа - проверяваме, дали захран-ващ кабел на съоръжението не е повреден Съоръжението не - проверяваме, дали има ел. напрежение в Прекъсване в електрическата работи гнездото, като присъединяваме там други съоръжения, пр.
  • Página 154: Опазване На Околната Среда

    ОПАЗВАНЕ НА ОКОЛНАТА СРЕДА УНИЩОЖАВАНЕ / ПОВТОРНА УПОТРЕ- Защита на озонния слой БА НА УРЕДИ За изработка на нашите изделия приложени Ако няма повече да упо- са хладилни агенти и требяваме изделието, детергенти на 100% без преди да изхвърлим износеното устройство съдържание на FCKW трябва да отрежем за- и FKW, което влияе хранващия...
  • Página 155: Гаранция

    трябва да регулирате неговата височина чрез отвиване или навиване на 4 регулируеми крачета на уреда. При необходимост съседните уреди от марка Amica трябва да бъдат свързани помеж- ду си с държач, фиксиран с винтове и да бъдат поставени в шкафове за вграждане (Фиг. 11). В...
  • Página 156 ČESTITAMO VAM IZBOR UREĐAJA MARKE AMICA POŠTOVANI! Ovaj uređaj je spoj izuzetno jednostavne upotrebe i savršene efektivnosti. Svaki proizvod je pre napuštanja fabrike precizno pregledan sa tačke gledišta bezbednosti i funkcionalnosti. Molimo Vas da pre pokretanja uređaja pažljivo pročitate instrukciju za upotrebu. Ilustracije u ovom uputstvu za upotrebu imaju preglednu ulogu. Puna oprema uređaja opisana je u odgovarajućem poglavlju. Uređaj je namenjen isključivo za kućnu upotrebu. Proizvođač pridržava pravo na promene koje ne utiču na rad uređaja.
  • Página 157: Napomene O Bezbednoj Upotrebi

    NAPOMENE O BEZBEDNOJ UPOTREBI Neke informacije u ovom uputstvu su standardne za razne tipove uređaja (frižidere, frižidere-zamrzivače ili zamrzivače). Informacija o vrsti Tvog uređaja nalazi se u Katri Proizvoda koja je isporučena sa uređajem. Proizvođač ne snosi odgovornost za štetu prouzrokova- nu nepridržavanjem pravila navedenih uovoj instrukciji.
  • Página 158 NAPOMENE O BEZBEDNOJ UPOTREBI Prozračiti na nekoliko minuta prostoriju u kojoj se nalazi uređaj (prostorija mora da ima najmanje 4 m visine3; za proizvod sa izobutanom/R600a) u slučaju oštećenja sistema za hlađenje Ne zamrzavati namirnice koje su u najmanjem stepenu već...
  • Página 159 NAPOMENE O BEZBEDNOJ UPOTREBI Anti-bacteria System (zavisi od modela. Njegovu prisut- nost signalizuje odgovarajuća nelepnica u unutrašnjosti komore uređaja) - Specijalno sredstvo protiv bakterija koje je dodano u materijal od kojeg je izrađena unutra- šnjost frižidera, štiti namirnice koje su njemu pohranje- ne od plesni, bakterija, mikroorganizama i ujedno šti- ti od neugodnog mirisa.
  • Página 160: Instalacija I Uslovi Rada Uređaja

    INSTALACIJA I USLOVI RADA UREĐAJA Instalacija pre prvog pokretanja Uključivanje napona l Ukloniti ambalažu sa proizvoda, ukloniti l Pre priključivanja preporučuje se pode- trake za lepljenje koje štite vrata i opre- šavanje dugmeta regulatora temperature mu. Eventualne ostatke lepka možemo u položaj „OFF“ ili drugi koji uzrokuje iskl- da uklonimo delikatnim sredstvom za jučivanje uređaja iz mreže (Vidi stranicu pranje.
  • Página 161: Upotreba I Funkcije

    UPOTREBA I FUNKCIJE Komandna ploča (Crt. 10). 1. Poklopac sijalice 2. Dugme za regulaciju temperature Regulacija temperature Promena položaja regulatora uzrokuje promenu temperature u frižideru+zamrzivaču. Mogući položaji regulatora: Uređaj isključen - pozicija OFF/0 Najviša temperatura - pozicija 1 Optimalna temperatura - pozicija 2-5 Najniža temperatura - pozicija 6 Ne puniti odeljke pre hlađenja (min.
  • Página 162 UPOTREBA I FUNKCIJE Pohranjivanje namirnica u frižideru i zamrzi- l Zbog održavanja dobrog kvaliteta zamrznutih vaču namirnica preporučeno je grupisanje namirnica iz srednje ladice zamrzivača tako da ne dolaze Prilikom pohranjivanja namirnica u ovom ure- u dodir sa hranom koja još nije zamrznuta. đaju pridržavati se instrukcije za upotrebu. l Preporučujemo da zamrznute porcije prebacite na jednu stranu ladice , a sveže porcije za l Proizvode stavljati na tanjiiriće, u spremnike ili zamrzavanje ostaviti sa suprotne strane maksi-...
  • Página 163: Kako Ekonomično Koristiti Frižider

    KAKO EKONOMIČNO KORISTITI FRIŽIDER Praktični saveti Zone temperatura u frižideru l Ne postavljati frižider niti zamrzivač u blizini l Sa obzirom na prirodnu cirkulaciju vazduha, u radijatora, pećnica ili stavljati na mestu na koje komori frižidera pojavljuju se zone raznih tem- direktno padaju sunčane zrake. peratura. l Proveriti da otvori za ventilaciju nisu pokriveni. l Najhladnija zona nalazi se direktno iznad ladica Jedanput, dvaput godišnje čistiti i ukloniti prlja- za povrće.
  • Página 164: Uklanjanje Inja, Pranje I Održavanje

    UKLANJANJE INJA, PRANJE I ODRŽAVANJE U cilju uklanjanja inja:** Za čišćenje kućišta i plastičnih delova uređaja nikad ne koristiti razređivače ili oštra, sredstva za ribanje (np. praškove ili mleko za čišćenje)! Koristiti samo l Isključiti uređaj pomoću komandne table, posle delikatna tečna sredstva za pranje i meke krpice. toga izvaditi utikač...
  • Página 165: Rešavanje Problema

    REŠAVANJE PROBLEMA Simptomi Mogući uzrok Rešenje problema - proveriti da li je utikač pravilno utaknut u utičnicu električne mreže - proveriti da li je kabel za napajanje oštećen Uređaj nema napajanja Uređaj ne radi - proveriti ima li napona u utičnici uključujući neki Iz električne mreže drugi uređaj, np.
  • Página 166: Ekologija

    EKOLOGIJA LIKVIDACIJA / UTILIZACIJA OPREME Zaštita ozonskog sloja U proizvodnji našegu uređa- Ako uređaj više nećemo da koristimo, pre odla- ja koriste se rashladna sred- ganja na otpad odrežimo stva i za peneće supstance kabel za napajanje. koje 100% nemaju FCKW Ovaj uređaj je označen i FKW, što korisno utiče na u skladu sa evropskom zaštitu ozonskog omotača...
  • Página 167: Garancija, Usluge Posle Prodaje

    (Crt. 10). Posle postavljanja uređaja na odgovarajuće mesto, regulisati visinu uređaja zavrtanjem ili odvrtanjem 4 nožice za regulaciju uređaja. Ako je to neophodno spojiti dva susedna Amica uređaja držačem koji je pričvršćen vijcima i umetnuti uređaje u kuhinjski element (Crt. 11). U gornjem delu uređaja nalazi se specijalna lajsna, pričvrstiti je na donji deo ploče ormarića pomoću odgovarajućih...
  • Página 168 WYPOSAŻENIE URZĄDZENIA Komora Niskich Temperatur Pojemnik na jajka Pokrętło regulacji temperatury Przepychacz Półka szklana Balkonik Półka nad pojemnikiem na warzywa Tacka na kostki lodu Pojemnik na warzywa Półka szklana Półka nad pojemnikiem na warzywa Pojemnik na warzywa Tacka na kostki lodu Pojemnik na jajka Przepychacz Balkonik...
  • Página 169 ELEMENTY VYBAVENIA Komora nízkych teplôt Tácňa na vajíčka Ovládací panel Prepchávač Sklenená polička Priehradka Sklenená polička nad zásobníkom na zele- Tácňa na ľadové kocky ninu Zásobník na zeleninu Sklenená polička Sklenená polička nad zásobníkom na zeleninu Zásobník na zeleninu Tácňa na ľadové kocky Tácňa na vajíčka Prepchávač...
  • Página 170 A KÉSZÜLÉK STANDARD FELSZERELTSÉGE Alacsony hőmérsékletű kamra Erkély Vezérlőpanel Tisztítórúd Üvegpolc Erkély Üveg tartályfedő Jégkocka tál Tartály Üvegpolc Üveg tartályfedő Tartály Jégkocka tál Erkély Tisztítórúd Erkély ITEMS OF EQUIPMENT Low temperature chamber Egg tray Control panel Pusher Glass shelf Door shelf Shelf over the vegetable container Ice cube tray Vegetable container Glass shelf...
  • Página 171 ÉLÉMENTS DE L’ÉQUIPEMENT Chambre basses températures Plateau pour œufs Panneau de commande Poussoir Étagère en verre Balconnet Étagère au dessus du récipient pour légu- Bac à glaçons Récipient pour légumes Étagère en verre Étagère au dessus du récipient pour légumes Récipient pour légumes Bac à...
  • Página 172: Accesorios Del Aparato

    OPREMA NAPRAVE Komora nizkih temperatur Pladenj za jajca Panel za upravljanje Odmaševalec Steklena polica Veliki balkon Polica nad posodo za zelenjavo Pladenj za kocke ledu Posoda za zelenjavo Steklena polica Polica nad posodo za zelenjavo Posoda za zelenjavo Pladenj za kocke ledu Pladenj za jajca Odmaševalec Veliki balkon...
  • Página 173 EQUIPAMENTO DO APARELHO Câmara de Temperaturas Baixas Prateleira com porta ovos Painel de comando Desentupidor Prateleira de vidro Prateleira da porta Compartimento por baixo da prateleira de Prateleira para pedras de gelo vidro Compartimento para legumes Prateleira de vidro Compartimento por baixo da prateleira de vidro Compartimento para legumes Prateleira para pedras de gelo Prateleira com porta ovos...
  • Página 174 ELEMENTI OPREME Odeljak niskih temperatura Tacna za jaja komandna ploča otčepljivač Staklena polica Velika polica staklena polica iznad spremnika za povrće Tacna za kocke leda spremnik za povrće Staklena polica staklena polica iznad spremnika za povrće spremnik za povrće Tacna za kocke leda Tacna za jaja otčepljivač...
  • Página 176 Amica S.A. ul . Mickiewicza 52 64-510 Wronki tel. 67 25 46 100 fax 67 25 40 320 www.amica.pl Amica International GmbH Lüdinghauser Str. 52 D-59387 Ascheberg WEEE-Reg-Nr. DE 43376331 www.amica-international.de IO 00713/11 (08.2017)

Este manual también es adecuado para:

Uks 16158Um130.3Uks16148

Tabla de contenido