EG-KONFORMITÄTSERKLÄRUNG Wir erklären in alleiniger Verantwortung, dass dieses Produkt den Bestimmungen der Richtlinien 2006/95/EG, 98/37/EG und 2004/108/EG entspricht und mit den folgenden Normen und norminativen Dokumenten übereinstimmt: DIN EN IEC 61010-1, -2-051; DIN EN ISO 12100-1, -2; EN 60204-1 und DIN EN IEC 61326-1.
Página 4
ROdist basic/ digital Komplettaufbau mit Zubehör Schutzschild HB 10.1 und Schutzhaube HB 10.2 Device complete, incl. accessories HB 10.1 spray guard and HB 10.2 cover L’appareil complet, incl. les accessoires HB 10.1 bouclier anti-projections et HB 10.2 capot de protection Pos.
Inhaltsverzeichnis Seite CE-Erklärung Schnittstellen und Ausgänge Sicherheitshinweise Inbetriebnahme Bestimmungsgemäßer Gebrauch Wartung und Reinigung Auspacken Zubehör Wissenswertes Fehlercodes Aufstellung Technische Daten Antrieb ROdist basic/ digital Lösemitteltabelle (Auswahl) Heizbad Gewährleistung Glassatz Ersatzteilliste Verschlauchung Ersatzteilbild Sicherheitshinweise Zu Ihrem Schutz • Betreiben Sie das Gerät nur unter einem allseitig geschlossenen Abzug oder vergleichbaren Sicherheitseinrichtungen.
Der Schutz für den Benutzer ist nicht mehr gewährleistet, wenn das Gerät mit Zubehör betrieben wird, welches nicht vom Hersteller ge- Das Gerät ist in Verbindung mit dem von ILMVAC empfohlenen liefert oder empfohlen wird oder das Gerät in nicht bestimmungs- Zubehör geeignet für:...
Aufstellung ☞ Lösen Sie die Klemmvorrichtung zur Winkeleinstellung des Ro- Antrieb ROdist basic/ digital tationsantriebes auf der rechten Liftseite durch Drehen der Griff- ACHTUNG! Transportsicherung lösen (Fig. 4a)! schraube (C) gegen den Uhrzeigersinn (durch leichtes Drücken und gleichzeitiges Drehen lässt sich die Griffschraube (C) weiter aus- bzw.
Página 8
☞ Führen Sie das Dampfdurchführungsrohr bis auf Anschlag ein. Erstinbetriebnahme - Montage der Dichtung RV 06.15/ RV 06.13 ☞ Verriegeln Sie anschließend diese Arretierung durch Drehen um ☞ Dampfdurchführungsrohr einsetzen (1). 60° im Uhrzeigersinn (Fig. 10). ☞ Dichtung RV 06.15 einsetzen (2). ☞...
Demontage Kühler Verschlauchung ☞ Schließen Sie die Wasserschläuche nach dem Gegenstromprin- ☞ Verwenden Sie den mitgelieferten Ringschlüssel zum Lösen fest- zip am Kühler an (Fig. 14). sitzender Überwurfmuttern. ☞ Verlegen Sie die Vakuumverbindungen zu Kühler, Woulff‘sche ☞ Lösen Sie die Überwurfmutter durch Drehen gegen den Uhrzei- Flasche, Vakuumcontroller mit Ventil sowie Vakuumpumpe.
Drehzahlrampen erlaubt. stände zwischen die zwei Bedieneinheiten, da ansonsten die Da- tenübertragung gestört ist (Fig. 15)! Nachfolgend sehen Sie eine Übersicht der von den ILMVAC Control- Geräten verstandenen (NAMUR)-Befehlen. ROdist digital Die Schnittstelle RS 232 auf der Geräterückseite, ausgerüstet mit Verwendete Abkürzungen:...
Inbetriebnahme ☞ Stellen Sie den Sollwert “Int” am Drehknopf durch Drehen ein (1 Das Gerät ist nach Einstecken des Netz- bis 60 Sekunden). steckers betriebsbereit. ☞ Starten der Funktion “Int” - Automatisch bei laufendem Rotationsantrieb Netzschalter (Fig. 17) ☞ Schalten Sie das Gerät auf der rechten Geräteseite ein. - Rotationsantrieb starten ☞...
☞ Fahren Sie den Lift durch dauerhaftes Drücken der Taste “M” Hinweis: Verwenden Sie anderes Zubehör als das originale Zubehör nach unten. von ILMVAC, ist der Verschiebeweg des Heizbades von 50 mm ☞ Der Antrieb stellt bei Erreichen der eingestellten unteren Endlage eventuell nicht mehr ausreichend, insbesondere beim Einsatz von automatisch ab.
Fehlercodes Eine Störung während des Betriebes wird durch eine Fehlermeldung im Display angezeigt (nur ROdist digital). Nach Anzeigen einer schwerwiegenden Fehlermeldung fährt der Lift in die obere Endlage und die Gerätebedienung ist gesperrt. Der Lift lässt sich weiterbedienen. Gehen Sie dann wie folgt vor:☞ Gerät am Geräteschalter ausschalten ☞...
C 8 H 10 Ethanol C 2 H 6 O Gewährleistung Entsprechend den ILMVAC- Verkaufs- und Lieferbedingungen be- Die Gewährleistung erstreckt sich nicht auf Verschleißteile und gilt trägt die Gewährleistungszeit 24 Monate. Im Gewährleistungsfall nicht für Fehler, die auf unsachgemäße Handhabung und unzurei- wenden Sie sich bitte an Ihren Fachhändler.
Contents Page CE-Declaration of conformity Interfaces and outputs Safety instructions Commissioning Correct use Maintenance and cleaning Unpacking Accessories Useful information Error codes Setting up Technical data Drive ROdist basic/ digital Solvent table (excerpt) Heating bath Warranty Glassware Spare parts list Hose system Spare parts diagram Safety instructions...
Correct use • Use The safety of the user cannot be guaranteed if the appliance is ope- Together with the accessories recommended by ILMVAC, the rated with accessories that are not supplied or recommended by device is suitable for: the manufacturer or if the appliance is operated improperly contrary to the manufacturer’s specifications.
Setting up ☞ Remove the clamping device for the angle setting of the rotation Drive ROdist basic/digital drive on the right side of the lift by rotating the knurled screw CAUTION! Loosen transportation lock (fig. 4a)! counter clockwise (by lightly pressing and turning at the same time, the knurled screw comes out farther).
Página 20
☞ Feed the steam pipe in until it stops. Prior to commissioning - Mounting the seal RV 06.15 ☞ Then lock the locking device by turning it clockwise by 60° ☞ Insert vapour tube (1). (fig. 10). ☞ Insert seal RV 06.15 (2). ☞...
Removing the condenser Hose system ☞ Connect the water hoses to the condenser according to the coun- ☞ Use the ring spanner provided to loosen union nuts that are tightly ter-flow principle (fig. 14). fitted. ☞ Install the vacuum connections to the condenser, Woulff bottle, ☞...
1.1). The NAMUR commands and the additional specific ILMVAC co - mmands serve only as low level commands for communication between the rotary evaporator and the PC. With a suitable ter- Fig.15...
Commissioning ☞ Set the target value “Int” on the knob by turning (1 to 60 minu- The unit is ready for service when the tes). mains plug has been plugged in. ☞ Starting the “Int” function - Automatic when rotation drive is running - Start the rotation drive On/Off switch (Fig.
☞ Lower the lift by holding down the “M” key. Note: If non-original accessories are used that are not supplied by ILMVAC, then it is possible that the 50 mm travel range provided ☞ The drive stops automatically when the preset desired lower end by the heating bath will not be sufficient.
Error codes Any malfunctions during operation will be identified by an error message on the display (only for ROdist digital). Once a serious error message has been displayed, the lift moves to the top end position and the device can no longer be operated. The lift can be operated again.
C 2 H 6 O Warranty In accordance with ILMVAC warranty conditions, the warranty pe- The warranty does not cover worn out parts, nor does it apply to riod is 24 months. For claims under the warranty please contact your faults resulting from improper use, insufficient care or maintenance local dealer.
Sommaire Page Déclaration de conformité CE Interfaces et sorties Conseils de sécurité Mise en service Utilisation selon des directives Entretien et nettoyage Déballage Accessoires Conseils pratiques Messages d’erreurs Installation Caractéristiques techniques Entraînement ROdist basic/ digital Tableau des solvants (sélection) Bain chauffant Garantie Verrerie Catalogue des pièces de rechange...
été fourni ou conseillé par le fa- L'appareil est conçu, en combinaison avec les accessoires re- bricant ou si l’appareil est utilisé de manière non conforme aux commandés par ILMVAC, pour: prescriptions du fabricant. - une distillation rapide et douce des liquides - la réduction par ébullition des solutions et suspensions...
Installation Entraînement ROdist basic/ digital ☞ Desserrez le dispositif de serrage pour régler l'angle de l'entraî- ATTENTION ! Desserrez la sécurité de transport (fig. 4a) ! nement de rotation du côté droit du dispositif de levage en tour- nant la vis à poignée dans le sens inverse des aiguilles d'une montre (en appuyant légèrement et en tournant simultanément, la vis à...
Página 32
☞ Insérez la traversée de vapeur jusqu'en butée. Avant la mise en service - Montage du joint RV 06.15 ☞ Verrouillez ensuite ce dispositif d'arrêt en tournant à 60° dans le ☞ Montez le conduit de vapour (1). sens des aiguilles d'une montre (Fig. 10). ☞...
Démontage du condenseurl Gainage ☞ Raccordez les flexibles d'eau au condenseur selon le principe du ☞ Utilisez la clé à œil fournie pour desserrer les écrous d'accouple- courant contraire (fig. 14). ment coincés. ☞ Etablissez les connexions de vide au condenseur, au flacon de ☞...
à l’appareil. Avec labworldsoft, vous disposez d'un pack Le bain chauffant transmet des données via des ports IR. Ceux-ci se logiciel ILMVAC confortable sous MS Windows pour commander l'agi- trouvent à gauche de l'écran du bain chauffant et à droite de l'écran tateur et saisir les données de l'agitateur, qui permet également les...
Mise en service ☞ Réglez la valeur théorique de “Int” en tournant le bouton rotatif L’appareil est prêt à fonctionner après (1 à 60 secondes). avoir connecté la prise de secteur. ☞ Démarrage de la fonction “Int” - Automatique lorsque l'entraînement de rotation est en marche Interrupteur (fig.
Remarque : si vous utilisez des accessoires autres que des acces- position inférieure définie. soires d'origine ILMVAC, la course de déplacement de 50 mm du ☞ Ramenez l'entraînement en position supérieure. bain chauffant peut ne plus être suffisante, en particulier en cas d'utilisation d'un ballon d'évaporation de 3 l et d'un dispositif anti-...
Página 38
RV 10.200 KS 35/20 Ballon de récupération, avec revêtement 100 ml RV 10.201 KS 35/20 Ballon de récupération, avec revêtement 250 m RV 10.202 KS 35/20 Ballon de récupération, avec revêtement 500 ml RV 10.203 KS 35/20 Ballon de récupération, avec revêtement 1000 ml RV 10.204 KS 35/20 Ballon de récupération, avec revêtement 2000 ml RV 10.205...
Messages d’erreurs Tout dysfonctionnement pendant l'utilisation est matérialisé par un message d'erreur à l'affichage (seulement ROdist digital). Après affichage d'un message d'erreur grave, le dispositif de levage monte en butée supérieure et la commande de l'appareil est bloquée. Le dispositif de levage peut toujours être commandé. Procédez alors comme suit: ☞...
Página 40
Tableau des solvants (sélection) Solvant Formule Pression en mbars pour le point d’ébouillition à 40 °C Acetic acid C 2 H 4 O 2 Ethylacetate C 4 H 8 O 2 Acetone C 3 H 6 O Ethylmethylketone C 4 H 8 O Acetonitrile C2H3N Heptane...
Página 41
Índice Página Declaracion de conformidad de CE Interfaces y salidas Indicaciones de seguridad Puesta en servicio Uso conforme al previsto Mantenimiento y limpieza Desempacado Accesorios Informaciones importantes Códigos de error Instalación Datos técnicos Accionamiento ROdist basic/ digital Tabla de disolvente (selección) Baño calefactor Garantía Equipo de vidrio...
En combinación con los accesorios correspondientes recomendados por utiliza con accesorios que no sean los suministrados o recomendados por el ILMVAC, el aparato es adecuado para: fabricante, o si se realiza un uso indebido del mismo sin tener en cuenta las disposiciones del fabricante.
Instalación ☞ Afloje el dispositivo de apriete para ajustar el ángulo del accionamiento de RV 10 basic/ digital rotación que se encuentra en el lado derecho del elevador girando el tor- ATENCIÓN: Quite el dispositivo de protección para el transporte (fig. 4a)! nillo del asa en el sentido contrario a las agujas del reloj (si presiona lige- ramente el tornillo del asa al tiempo que lo gira, éste puede seguir extrayéndose).
Página 44
☞ Introduzca el tubo de paso de vapor hasta el tope. Prior to commissioning - Mounting the seal RV 06.15 ☞ Bloquee a continuación este inmovilizador girándolo 60° en el sentido de ☞ Insert vapour tube (1). las agujas del reloj (fig. 10). ☞...
Página 45
Tendido de mangueras Desmontaje del radiadorl ☞ Conecte las mangueras de agua en el refrigerador siguiendo el principio de ☞ Utilice la llave poligonal incluida para aflojar la tuerca de racor fija. la contracorriente (fig. 14). ☞ Afloje la tuerca de racor girándola hacia la izquierda. ☞...
PC. Estos comandos se pueden transmitir con un programa de terminal o comunicación apropiado directamente al aparato. Fig.15 Labworldsoft es un cómodo paquete de software de ILMVAC que se utiliza en el sistema de MS Windows para controlar el aparato y para recopilar los RObath digital datos del mismo;...
Puesta en sevicio ☞ En la pantalla aparece el bloque de intervalo; el indicador “INT” parpadea. El aparato está listo para el funcionamiento ☞ Ajuste el valor nominal de dicho parámetro con el mando giratorio (1 a 60 después de insertar el enchufe a la red. segundos).
Instalación del baño calefactor Observe también las instrucciones de uso del baño calefactor RObath basic/ digital! ☞ Desplace el elevador a la posición inferior y compruebe la posición del baño calefactor respecto a la del matraz de evaporación. Si utiliza matra- ces de evaporación de mayor tamaño (2 ó...
Accesorios RV 10.1 NS 29/32 Equipo de vidrio vertical (1) RV 10.10 NS 29/32 Equipo de vidrio vertical recubierto (1) RV 10.2 NS 29/32 Equipo de vidrio diagonal (2) RV 10.20 NS 29/32 Equipo de vidrio diagonal recubierto (2) RV 10.700 NS 29/42 Equipo de vidrio vertical (1) RV 10.710 NS 29/42 Equipo de vidrio vertical recubierto (1)
Página 50
RV 10.200 KS 35/20 Matraz de recogida de 100 ml, recubierto RV 10.201 KS 35/20 Matraz de recogida de 250 m, recubierto RV 10.202 KS 35/20 Matraz de recogida de 500 ml, recubierto RV 10.203 KS 35/20 Matraz de recogida de1000 ml, recubierto RV 10.204 KS 35/20 Matraz de recogida de 2000 ml, recubierto RV 10.205...
Códigos de error Un fallo durante el funcionamiento se muestra en la pantalla mediante un mensaje de error (solo ROdist digital). Tras aparecer un mensaje de error grave, el elevador se desplaza a la posición final superior y el manejo del aparato está bloqueado. El elevador puede seguir utili- zándose.
C 2 H 6 O Garantía Conforme a las condiciones de entrega y pago de ILMVAC, el plazo de La garantía no se aplica a los componentes de desgaste ni a los errores que garantía es de 24 meses. En caso de tener que recurrir a la garantía, diríjase puedan surgir como consecuencia de una manipulación incorrecta o de un...
Página 53
Ersatzteilliste/ Spare parts list/ Catalogue des pièces de rechange Pos. Bezeichung Item Designation Pos. Désignation Gehäusefuß Foot Pied de boîtier Blech Metal sheet Tôle Anschlag Stop unit Butée O-Ring O-Ring Joint torique Dämpfungsfolie Damping foil Film d’affaiblissement Blech Metal sheet Tôle Blech Metal sheet...
Página 54
Ersatzteilbild/ Spare parts diagram/ Tableau des pièces de rechange FOR SERVICE REPAIRMAN ONLY! (2x) (2X) Drehmoment für Pos. 87: 3,5 Nm / Torque for item 87: 3,5 Nm (4x) 55+126 2xT1,6A 250V (3x) Detail W 2009-04-15...
Página 55
Ansicht ohne Pos. 86/ 94 View without item 86/ 94 (4x) 042009...
Página 56
3017 3013 3009 3023 3023 3035 3036 3004 3016 3022 3037 3039 3015 3039 Bündig mit Motorwelle Flushes with motor shaft Auf Einbaulage achten: Kondensatöffnung nach unten! Regard assembly direction: Condenser bore shows to the bottom! 3007 3055 3012 3011 3012 3041 3025...
Página 60
Inhaltsverzeichnis Sicherheitshinweise Seite Zu Ihrem Schutz • Lesen Sie die Betriebsanleitung vor Inbetriebnahme voll- CE - Konformitätserklärung ständig und beachten Sie die Sicherheitshinweise. Sicherheitshinweise • Bewahren Sie die Betriebsanleitung für Alle zugänglich auf. Auspacken • Beachten Sie, dass nur geschultes Personal mit dem Gerät arbeitet. Bestimmungsgemäßer Gebrauch •...
• Unterschreiten Sie nicht die minimale Füllmenge von einem Auspacken Liter, wenn Sie Öl als Temperiermedium verwenden. • Achten Sie darauf, dass die IR-Schnittstelle ( RObath digital) nicht • Auspacken verschmutzt ist. - Packen Sie das Gerät vorsichtig aus • Beachten Sie eine Gefährdung durch entzündliche Materialien. - Nehmen Sie bei Beschädigungen sofort den Tatbestand auf •...
• Drehknopf Temperatureinstellung (E) Inbetriebnahme Mediumstemperatur (Bereich Raumtemperatur - 180 °C) ☞ Stellen Sie mit dem Drehknopf den gewünschten Sollwert Das Gerät ist nach Einstecken des “Temperatur” ein. Netzsteckers betriebsbereit. ➣ Die Signalleuchte “Heating”leuchtet während der Energiezufuhr und erlischt, wenn die eingestellte Mediumstemperatur erreicht Ermitteln Sie vor Inbetriebnahme die Füllmenge des Temperier- ist.
3. Bei temperaturempfindlichen oder leicht brennbaren Medien im RObath digital Rotationsverdampfer Falls die eingestellte Badtemperatur in keinem Fall überschritten Bedienelemente, siehe Fig. 13 werden darf, muss der Sicherheitskreis eingestellt werden, wie nachfolgend beschrieben. Sicherheitskreis einstellen • Ist die gewünschte Mediumstemperatur erreicht und die Signal- leuchte “Heating”...
Betriebsmodi Betriebsmodus C ☞ Schalten Sie das Gerät am Geräteschalter (B) ein. Betriebsmodus A ☞ Schalten Sie das Gerät am Geräteschalter (B) ein. ➣ Die Funktion Heizen ist ein- oder ausgeschaltet je nach zuletzt ➣ Die Funktion Heizen ist ausgeschaltet. gewählter Einstellung.
Mit dem Einstellen des Sicherheitskreises wird eine obere „ Damit liegt die Mediumstemperatur 10 K über der Sicherheits- Temperaturbegrenzung zwischen 50 und 190 °C festgelegt. temperatur, der Sicherheitskreis spricht an, die LCD- Anzeige zeigt E 24, siehe Fig. 6. 1. Bei Silikonölen als Temperiermedium Falls keine erhöhte Sicherheit notwendig ist bleibt die Tempera- Regelung Mediumstemperatur tur des Sicherheitskreises auf 190 °C.
Montage Zubehör Schutzschild und Schutzhaube Schnittstelle Datenübertragung via IR-Schnittstelle Montage Schutzschild HB 10.1 ☞ Montieren Sie das Schutzschild gemäß der Abbildung. - Setzen Sie die Halterung des Schutz- schildes auf den vorderen Rand des Heizbades. - Befestigen Sie das Schutzschild indem Sie die Schrauben mit einem Schrauben- dreher anziehen.
Fehlermeldung RObath basic Eine Störung während des Betriebes wird durch das Aufleuchten der roten Signalleuchte angezeigt. Gehen Sie dann wie folgt vor: Fehlermeldung Ursache Folge Korrektur Error Signalleuchte - Sicherheitskreistemperatur zu niedrig ein- Gerät aus - Gerät abkühlen lassen leuchtet gestellt - Reset - Trockenlauf...
Fehlermeldung RObath digital Eine Störung während des Betriebes wird durch eine Fehlermeldung im Display (H) angezeigt siehe Fig. 6. Gehen Sie dann wie folgt vor: ☞ Gerät am Geräteschalter (B) ausschalten ☞ Korrekturmaßnahmen treffen ☞ Gerät erneut starten Fehlermeldung Ursache Folge Korrektur - Im Remote-Betrieb (PC) keine Kommunikation...
Ziehen Sie zum Reinigen den Netzstecker. Gewährleistung Verwenden Sie nur von ILMVAC empfohlene Reinigungsmittel. Entsprechend den ILMVAC - Verkaufs- und Lieferbedingungen be- Für die Reinigung des Antriebes ist ausschließlich Wasser mit trägt die Gewährleistungszeit 24 Monate. Im Gewährleistungsfall einem tensidhaltigen Waschmittelzusatz oder bei stärkerer Ver- wenden Sie sich bitte an Ihren Fachhändler.
Contents Safety instructions For your protection Page • Read the operating instructions in full before starting up and CE-Declaration of conformity follow the safety instructions. Safety instructions • Keep the operating instructions in a place where they can be Unpack accessed by everyone.
• Ensure that the IR interface (RObath digital) is not soiled. Unpacking • Beware of hazards due to flammable materials. • Only process media that will not react dangerously to the extra • Unpacking energy produced through processing. This also applies to any - Please unpack the device carefully extra energy produced in other ways, e.g.
• Rotating knob “Temperature setting” (E) Commissoning Temperature of medium (area room temperature - 180 °C) ☞ Use the rotating knob to set the desired target value for The unit is ready for service when the "Temperature”. mains plug has been plugged in. ➣...
3. Temperature-sensitive or easily flammable media in the rotary RObath digital evaporator When the pre-set bath temperature may not be exceeded under Operating elements, see fig. 13 any circumstances set the safety circuit as described below. Setting the safety circuit •...
Operating modes Operating mode C ☞ Switch on the device at the rocker switch (B). ➣ The heating function is switched on or off depending on the last Operating mode A ☞ Switch on the device at the rocker switch (B). selected setting.
☞ Set the safety temperature to 70° C. Furthermore, dry running of the heating bath is detected. ➣ The device switches off permanently. ➣ The medium temperature is thus 10 K above the safety tempe- rature, the safety circuit trips, the LC display shows E 24, see When the safety circuit is set, an upper temperature limit between fig.
Interface Assembly of spray guard and cover accessories Data transfer via IR interface Assembly spray guard HB 10.1 ☞ Assemble the spray guard as illustrated. - Place the bracket of the spray guard on the front edge of the heating bath. - Attach the spray guard by tightening the screws using a screwdriver.
Error message RObath basic Any malfunctions during operation will be identified by lighting up the red signal lamp “Error”. Proceed as follows in such cases: Error message Cause Effect Correction ”Error” signal lamp - Safety circuit temperature set too low Device off - Let device cool down lights up...
Error message RObath digital Any malfunctions during operation will be identified by an error message on the display (H), see fig. 6. Proceed as follows in such cases: ☞ Switch off device using the main switch (B) ☞ Carry out corrective measures ☞...
For cleaning disconnect the main plug. Warranty Only use cleansing agents which have been recommended by In accordance with ILMVAC warranty conditions, the warranty ILMVAC. period is 24 months. For claims under the warranty please contact To clean the drive use only water with a detergent that contains your local dealer.
Technical Data RObath basic RObath digital Operating voltage range 220 - 240 + 10% 100 - 120 + 10% Rated voltage 115, 230 - 50/60 Hz Frequence 50 / 60 Power input at nominal voltage 1350 Fuses 220-240 V T 10 A (5x20) 100-120 V T 16 A (5x20) Function Heating Heating output at nominal voltage...
Sommaire Conseils de sécurité Page Pour votre protection • Lisez intégralement la notice d'utilisation avant la mise en Déclaration de conformité CE service et respectez les consignes de sécurité. Conseils de sécurité • Laissez la notice à portée de tous. Déballage •...
• Lorsque le milieu de mise en température est de l'huile, ne rem- Déballage plissez pas moins de la quantité minimale de remplissage (1 litre). • Veillez à ce que l'interface infrarouge (RObath digital) ne soit pas • Déballage encrassée. - Déballez l'appareil avec précaution •...
• Bouton rotatif “Réglage de la température” (E) Mise en service Température du milieu (plage de température ambiante - 180 °C) ☞ Régler la valeur de consigne "Temperatur" souhaitée au moyen L’appareil est prêt à fonctionner après du bouton rotatif. avoir connecté...
milieu de mise à température monte à 190 °C au maximum. Puis RObath digital la boucle de sécurité éteint le bain de façon permanente. Élements de commande, voir fig. 13 3. En cas de milieux sensibles à la température ou facilement inflammables dans l'évaporateur rotatif Si la température du bain réglée ne doit être dépassée en aucun cas réglez la boucle de sécurité...
Modes de fonctionnement Mode de fonctionnement C ☞ Allumez l'appareil au moyen de l'interrupteur (B). Mode de fonctionnement A ➣ La fonction de chauffage est activée ou désactivée selon la der- ☞ Allumez l'appareil au moyen de l'interrupteur (B). nière réglage choisi. ➣...
Página 87
☞ Réglez la température de sécurité sur 70 °C. 1. En cas d'utilisation d'huiles silicone comme milieu de mise à ➣ La température du milieu se situe ainsi 10 K au-dessus de la température Si une sécurité plus élevée n’est pas nécessaire, la température température de sécurité, la boucle de sécurité...
Interface Montage des accessoires capot de protection et bouclier anti-projections Transmission des données via des ports IR Montage bouclier anti-projections HB 10.1 ☞ Monter le bouclier anti-projections comme indiqué sur la figure. - Placer le support de bouclier anti-projec- tions sur l'arête avant du bain chauffant. - Fixer le bouclier anti-projections en ser- rant les vis avec un tournevis.
Message d’erreur RObath 10 basic Tout dysfonctionnement pendant l'utilisation est matérialisé par une allumage du voyant lumineux rouge. Procédez alors comme suit: Message d’erreur Cause Conséquence Correction Voyant lumineux - La température de la boucle de sécurité est Appareil - Laissez refroidir l'appareil “Error”...
Message d’erreur RObath digital Tout dysfonctionnement pendant l'utilisation est matérialisé par un message d'erreur à l'écran (H), voir fig. 6. Procédez alors comme suit: ☞ Eteindre l'appareil à l'interrupteur (B) ☞ Prendre les mesures correctives ☞ Redémarrer l'appareil Code d’erreur Cause Conséquence Correction...
Ne nettoyez les appareils qu’avec les produits de nettoyage auto- En conformité avec les conditions de vente et de livraison de ILM- risés par ILMVAC. VAC, la garantie sur cet appareil est de 24 mois. En cas de problè- Pour nettoyer la commande, il faut utiliser uniquement de l’eau avec me entrant dans le cadre de la garantie, veuillez contacter votre un produit d’addition au détergent contenant un dérivé...
Caractéristiques techniques RObath basic RObath digital Plage de tension de service 220 - 240 + 10% 100 - 120 + 10% Tensiom nominale 115, 230 - 50/60 Hz Fréquence 50 / 60 Piussance absorbée à tension nominale 1350 Fusibles 220-240 V T 10 A (5x20) 100-120 V T 16 A (5x20) Fonction de chauffage Puissance calorifique à...
Si utiliza medios de atemperado con un punto de inflamación Indicaciones de seguridad bajo puede producirse un riesgo de sufrir una quemadura. • Si se utiliza un baño de agua le recomendamos utilizar agua des- Para su protección mineralizada. • Lea todas las instrucciones de uso antes de la puesta en •...
gevaar voor verbranding ontstaan! Veiligheidsinstructies • Bij gebruik als waterbad wordt geadviseerd om gedeminerali- seerd water te gebruiken. Voor uw bescherming • Let op gevaar door brandbare materialen. • Lees de gebruiksaanwijzing helemaal door vóór de inberijf- • Bewerk uitsluitend media waarbij de door het bewerken veroor- stelling, en neem de veiligheidsvoorschriften in acht.
oppure oli di silicone a bassa viscosità (50 mPas) con un punto di Norme di securezza infiammabilità > 260 °C. In caso di utilizzo di mezzi di termostatazione con punti di Per la Vostra sicurezza infiammabilità inferiori, possono insorgere pericoli causati da •...
Página 96
• Bearbeta endast medier som tål den energitillförsel som bear- Säkerhetsanvisningar betningen innebär. Detta gäller också energitillförsel i annan form, t.ex. ljusinstrålning. Skydda dig själv • Apparaten får inte användas i explosionsfarlig atmosfär och hel- • Läs hela bruksanvisningen innan du börjar använda apparaten ler inte med farliga ämnen eller under vatten.
Página 97
• Ved anvendelse som vandbad anbefales det at bruge deminera- Sikkerhedshenvisninger liseret vand. • Vær opmærksom på farer p.g.a. antændelige materialer. Beskyttelsesforanstaltninger • Der må kun bearbejdes medier, hvor tilførsel af energi ved bear- • Læs hele driftsvejledningen før ibrugtagningen og vær op- bejdningen er ubetænkelig.
Página 98
• Ta hensyn til at det oppstår fare gjennom antennelige materialer. Sikkerhetsanvisninger • Bearbeid kun medier som tåler energien som påføres under bear beidingen. Dette gjelder også andre energiformer som f eks lys Personlig sikkerhet stråling. • Les hele bruksanvisningen før du begynner å bruke apparatet, og •...
Página 99
styksen aiheuttama energianlisäys on vähäinen. Tämä koskee Turvallisuusohjeet myös muita energialisäyksiä esim. auringonvalosta. • Laitetta ei saa käyttää räjähdysalttiissa tiloissa, vaarallisten ainei Oman turvallisuutesi vuoksi den käsittelyyn eikä veden alla. • Lue käyttöohje huolella ennen laitteen käyttöä ja noudata kaikkia •...
• ATENÇÃO! Utilize preferencialmente água como fluido ter- Normas de segurança moregulador no banho de aquecimento (até aprox. 80 °C ) ou óleos de silicone homologados de baixa viscosidade (50 mPas) Para sua segurança com ponto de inflamação > 260 °C. •...
lepkości (50 mP) i temperaturze zapłonu powyżej 260 °C. Wskazówki bezpieczeństwa Stosowanie mediów grzewczych o niskiej temperaturze zapłonu może grozić oparzeniami! Ochrona użytkownika • Do kąpieli wodnych zaleca się stosowanie wody demineralizo- • Przed uruchomieniem należy dokładnie przeczytać instrukcję wanej. obsługi i zapoznać...
• Vyvarujte se nebezpečí vyvolanému použitím hořlavých mate- Bezpečnostní upozornění riálů. • Pracujte pouze s médii, u nichž je vložení energie vlivem zpraco K Vaší ochraně vání neškodné. To platí rovněž pro jinou vloženou energii, např. • Před uvedením přístroje do provozu si kompletně pročtěte vlivem ozáření...
Alacsony gyulladáspontú temperáló közegek alkalmazásakor Biztonsági utasítások égésveszély áll fenn! • Vízfürdő alkalmazása során ajánlatos desztillált vizet használni. Az Ön védelme érdekében • Vegye figyelembe a gyúlékony anyagok miatti veszélyeket. • Üzembehelyezés előtt gondosan olvassa el a használati • Csak olyan anyagokkal dolgozzon, amelyeknél a feldolgozás so- utasítást, és vegye figyelembe a biztonsági előírásokat.
gije. To velja tudi za druge dovode energije, npr. zaradi svetlob Varnostna navodila nega obsevanja. • Naprave ne uporabljajte v eksplozijsko ogroženih atmosferah, z Za vašo zaščito nevarnimi snovmi in pod vodo. • Pred zagonom v celoti preberite Priročnik za uporabo in •...
Pri použití temperovacích médií s nižším bodom vzplanutia hrozí Bezpečnostné pokyny riziko popálenia! • Pri použití na účely vodného kúpeľa sa odporúča používať demi- Pre vašu ochranu neralizovanú vodu. • Prečítajte si celý návod na obsluhu už pred uvedením zaria •...
Página 106
• Veevannina kasutamisel on soovitatav kasutada demineraliseeri- Ohutusjuhised tud vett. • Ärge unustage ohtu, mida võivad põhjustada süttivad materjalid. Teie kaitseks • Kasutage ainult selliseid vahendeid, mille puhul töötlemisest ti • Lugege kasutusjuhend enne kasutuselevõttu täielikult läbi ja gitud energia andmine on kindel. See kehtib ka teiste energiaal- järgige ohutusnõudeid.
• Ņemiet vērā bīstamību, ko rada degoši materiāli. Drošības norādes • Apstrādājiet tikai tādas vielas, kuru apstrādes rezultātā radusies energija ir zināma. Tas attiecas arī uz citiem energijas rašanās vei Jūsu drošībai diem, piemēram, gaismas stariem. • Pirms iekārtas nodošanas ekspluatācijā uzmanīgi izlasiet lie •...
• Atsižvelkite į pavojus, kuriuos kelia liepsniosios medžiagos. Saugos reikalavimai • Apdorokite tik tokias medžiagas, kurias plakant neišsiskirtų ener- gija. Tai galioja ir kitokio pobūdžio energijos virsmams, pvz., pate Jūsų saugumui kus šviesos spinduliams. • Prieš pradėdami naudotis prietaisu, perskaitykite visą nau- •...
Página 109
използвайте предимно вода (до около 80 °C) или нисковискозни Указания за безопасност силиконови масла (50 mPas) с пламна температура > 260 °C, разрешени. За Вашата защита Употребата на темпериращи флуиди с по-ниска пламна • Прочетете изцяло упътването за експлоатация преди пускането температура...
Página 110
• La folosirea ca baie de apă, se recomandă să se folosească apă Instrucţiuni de securitate demineralizată. • Aveţi în vedere o periclitare prin materiale inflamabile. Pentru protecţia dumneavoastră • Prelucraţi numai medii la care aportul de energie în timpul pre- •...
Página 111
λουτρό χρησιµο οιήστε κατά ροτίµηση νερό (µέχρι 80 °C ερί ου) ή Yποδείξεις ασφάλειας εγκεκριµένα λάδια σιλικόνης χαµηλού ιξώδους (50 mPas) µε σηµείο ανάφλεξης µεγαλύτερο των 260 °C. Για την πρ στασία σας Η χρήση µέσων ρύθµισης θερµοκρασίας µε χαµηλότερο σηµείο •...
Página 112
Ersatzteilliste/ Spare parts list/ Catalogue des pièces de rechange RObath basic Bezeichnung Item Designation Pos. Désignation Gehäuse Housing Boîtier Topf beheizt Heated pot Pot chauffé Deckel Cover Couvercle Sockel Base Socle Filterfolie Filter foil Film à filtre Bedienknopf Operating knob Bouton de réglage Wippschalter Rocker switch...
Página 113
Ersatzteilliste/ Spare parts list/ Catalogue des pièces de rechange RObath digital Bezeichnung Item Designation Pos. Désignation Gehäuse Housing Boîtier Topf beheizt Heated pot Pot chauffé Deckel Cover Couvercle Sockel Base Socle Filterfolie Filter foil Film à filtre Bedienknopf Operating knob Bouton de réglage Wippschalter Rocker switch...
Página 114
Ersatzteilbild/ Spare parts diagram/ Tableau des pièces de rechange RObath basic Verdrahtungsplan / Wiring diagram Litzenkennzeichnung nach IEC 60757 Stranded conductor color coding IEC 60757 GNYE GNYE 16 15 Begrenzer Regler Limiter Controller FOR SERVICE REPAIRMAN ONLY! 2009-03-18...
Página 115
Ersatzteilbild/ Spare parts diagram/ Tableau des pièces de rechange RObath digital Verdrahtungsplan / Wiring diagram Litzenkennzeichnung nach IEC 60757 Stranded conductor color coding IEC 60757 GNYE GNYE FOR SERVICE REPAIRMAN ONLY! 2009-03-18...
Página 116
Wir arbeiten ständig an der Weiterentwicklung aller Typen. Nachdruck oder Vervielfältigung, auch auszugsweise, ist ohne schriftliche Genehmigung der ILMVAC GmbH nicht gestattet. Alle Rechte nach dem Gesetz über das Urheberrecht bleiben der Fa. ILMVAC GmbH ausdrücklich vorbehalten. Änderungen vorbehalten. ILMVAC GmbH...