Inhaltsverzeichnis 1. Sicherheitshinweise 2. Gerätebeschreibung und Lieferumfang 3. Bestimmungsgemäße Verwendung 4. Technische Daten 5. Vor Inbetriebnahme 6. Bedienung 7. Reinigung, Wartung und Ersatzteilbestellung 8. Entsorgung und Wiederverwertung 9. Lagerung 10. Von der Garantie ausgeschlossen sind: - 4 - Anl_DTA_25_2_SPK7.indb 4 Anl_DTA_25_2_SPK7.indb 4 24.11.2016 13:14:05 24.11.2016 13:14:05...
Página 5
Gefahr! - Zur Verringerung des Verletzungsrisikos Bedienungsanleitung lesen Vorsicht! Tragen Sie einen Gehörschutz. Die Einwirkung von Lärm kann Gehörverlust bewirken. Vorsicht! Tragen Sie eine Schutzbrille. Während der Arbeit entstehende Funken oder aus dem Gerät heraustretende Splitter, Späne und Stäube können Sichtverlust bewirken. Nicht auf Gerüsten oder Leitern benutzen.
• Gefahr! or Störungsbeseitigung und Wartungsarbei- Beim Benutzen von Geräten müssen einige Si- ten Gerät von der Druckluftquelle trennen. • cherheitsvorkehrungen eingehalten werden, um Nur Original-Ersatzteile verwenden. Instand- Verletzungen und Schäden zu verhindern. Lesen setzungsarbeiten dürfen nur durch vom Sie diese Bedienungsanleitung / Sicherheitshin- Hersteller Beauftragte oder durch andere weise deshalb sorgfältig durch.
funktioniert. beachten Sie hierzu die Gewährleistungstabelle in den Service-Informationen am Ende der An- Das Gerät ist nicht geeignet für folgende Arbeiten: leitung. • • Wenn das Wechseln von einer Eintreibstelle Öffnen Sie die Verpackung und nehmen Sie zur anderen über Gerüste, Treppen, Leitern das Gerät vorsichtig aus der Verpackung.
mungsgemäß nicht für den gewerblichen, hand- Diese Werte der Geräuschemission sind geräte- werklichen oder industriellen Einsatz konstruiert bezogene Kennwerte und geben nicht die Geräu- wurden. Wir übernehmen keine Gewährleistung, schentwicklung am Verwendungsort wieder. Die wenn das Gerät in Gewerbe-, Handwerks- oder Geräuschentwicklung am Verwendungsort hängt Industriebetrieben sowie bei gleichzusetzenden z.
Empfohlene Leistungsgröße des Kompressors: 5. Drücken Sie die Auslösesicherung gegen das Kompressor mit ca. 250 l/min, das entspricht ei- Werkstück ohne den Auslöser zu drücken. ner Motorleistung von ca. 2,2 kW Das Gerät darf nicht arbeiten. Verwenden Sie das Gerät nicht, wenn es arbeitet, ohne dass Beachten Sie: der Auslöser gedrückt wird.
telstellung zwischen Pos. 1 und 2 befinden. 6.2 Feineinstellung • Dazu schrauben Sie die Rändelschraube, Das Gerät verfügt über eine Tiefeneinstellung von Position 1 ausgehend, drei Umdrehun- (Abb. 6 / Pos. G) in Form einer Rändelschrau- gen auf. • • Am besten Sie benutzen beim Einstellen des Wird diese nach unten (Abb.
9. Lagerung 7.1 Reinigung • Halten Sie Schutzvorrichtungen, Luftschlitze und Motorengehäuse so staub- und schmutz- Lagern Sie das Gerät und dessen Zubehör an frei wie möglich. Reiben Sie das Gerät mit einem dunklen, trockenen und frostfreiem Ort. Die einem sauberen Tuch ab oder blasen Sie es optimale Lagertemperatur liegt zwischen 5 und mit Druckluft bei niedrigem Druck aus.
Página 12
Service-Informationen Wir unterhalten in allen Ländern, welche in der Garantieurkunde benannt sind, kompetente Service- Partner, deren Kontakte Sie der Garantieurkunde entnehmen. Diese stehen Ihnen für alle Service- Belange wie Reparatur, Ersatzteil- und Verschleißteil-Versorgung oder den Bezug von Verbrauchsmate- rialien zur Verfügung. Es ist zu beachten, dass bei diesem Produkt folgende Teile einem gebrauchsgemäßen oder natürlichen Verschleiß...
Página 13
Garantieurkunde Sehr geehrte Kundin, sehr geehrter Kunde, unsere Produkte unterliegen einer strengen Qualitätskontrolle. Sollte dieses Gerät dennoch einmal nicht einwandfrei funktionieren, bedauern wir dies sehr und bitten Sie, sich an unseren Servicedienst unter der auf dieser Garantiekarte angegebenen Adresse zu wenden. Gerne stehen wir Ihnen auch telefo- nisch über die angegebene Servicerufnummer zur Verfügung.
Página 14
• Bestellverfolgung Wir freuen uns auf Ihren Besuch online unter www.isc-gmbh.info! Telefon: 09951 / 95 920 00 ·Telefax: 09951/95 917 00 E-Mail: info@einhell.de · Internet: www.isc-gmbh.info iSC GmbH · Eschenstraße 6 · 94405 Landau/Isar (Deutschland) - 14 - Anl_DTA_25_2_SPK7.indb 14 Anl_DTA_25_2_SPK7.indb 14...
Página 15
Table of contents 1. Safety regulations 2. Layout and items supplied 3. Proper use 4. Technical data 5. Before starting the equipment 7. Replacing the power cable 8. Disposal and recycling 9. Storage 10. Excluded from the guarantee are: - 15 - Anl_DTA_25_2_SPK7.indb 15 Anl_DTA_25_2_SPK7.indb 15 24.11.2016 13:14:06...
Página 16
Danger! - Read the operating instructions to reduce the risk of injury Caution! Wear ear-muff s. The impact of noise can cause damage to hearing. Caution! Wear safety goggles. Sparks generated during working or splinters, chips and dust emitted by the device can cause loss of sight. Do not use on platforms and ladders.
• Danger! Use only genuine spare parts. Repairs may When using the equipment, a few safety pre- only be carried out by an authorized agent cautions must be observed to avoid injuries and of the manufacturer or by an alternative spe- damage.
This equipment is not suitable for the following packaging and/or transportation braces (if work: available). • • If changing from one stapling point to another Check to see if all items are supplied. • involves moving about on platforms, steps, Inspect the equipment and accessories for ladders or any other structures similar to lad- transport damage.
• 4. Technical data Adapt your working style to suit the appliance. • Do not overload the appliance. • Have the appliance serviced whenever ne- Max. permitted operating pressure ... 8.3 bar cessary. Recommended pressure range ....6.3 bar • Switch the appliance off when it is not in use.
Página 20
• regular intervals in accordance with the infor- Do not insert more than one complete stick mation supplied by the manufacturer. of staples/nails, otherwise the magazine will • Take precautions to prevent anything which be overfilled and you will not be able to close would weaken or damage the equipment, e.g.
Important: There are two possible means of lubrication: If a staple or nail becomes jammed in the feed shaft, always immediately depressurize the 1. By mist oiler equipment fi rst (remove the compressed air A complete conditioning unit contains a mist oiler supply hose), open the magazine shaft and only and is fi...
8. Disposal and recycling The equipment is supplied in packaging to pre- vent it from being damaged in transit. The raw materials in this packaging can be reused or recycled. The equipment and its accessories are made of various types of material, such as metal and plastic.
Service information We have competent service partners in all countries named on the guarantee certifi cate whose contact details can also be found on the guarantee certifi cate. These partners will help you with all service re- quests such as repairs, spare and wearing part orders or the purchase of consumables. Please note that the following parts of this product are subject to normal or natural wear and that the following parts are therefore also required for use as consumables.
Warranty certifi cate Dear Customer, All of our products undergo strict quality checks to ensure that they reach you in perfect condition. In the unlikely event that your device develops a fault, please contact our service department at the address shown on this guarantee card.
Página 25
Sommaire 1. Consignes de sécurité 2. Description de l’appareil et volume de livraison 3. Utilisation conforme à l’aff ectation 4. Données techniques 5. Avant la mise en service 6. Commande 7. Nettoyage, maintenance et commande de pièces de rechange 8. Mise au rebut et recyclage 9.
Página 26
Danger! - Lisez ce mode d’emploi pour diminuer le risque de blessures Prudence! Portez une protection de l’ouïe. L’exposition au bruit peut entraîner une perte de l’ouïe. Prudence! Portez des lunettes de protection. Les étincelles générées pendant travail ou les éclats, copeaux et la poussière sortant de l’appareil peuvent entraîner une perte de la vue.
Danger ! une usure accrue et les dérangements en Lors de l’utilisation d’appareils, il faut respecter résultant. • certaines mesures de sécurité afi n d’éviter des N’utilisez ni oxygène ou ni gaz combustibles blessures et dommages. Veuillez donc lire atten- comme source d’énergie.
Les agrafes peuvent éventuellement traverser Dégagement d’air rotatif de minces pièces à usiner ou glisser pendant les travaux sur les angles et bords de pièces 2.2 Volume de livraison à usiner tout en mettant des personnes en Veuillez contrôler si l‘article est complet à l‘aide danger.
L’appareil doit uniquement être utilisé confor- Les valeurs totales des vibrations (somme des mément à son aff ectation ! Chaque utilisation vecteurs de trois directions) ont été déterminées allant au-delà de cette aff ectation est considé- conformément à ISO 8662-11-1999, EN 12096. rée comme non conforme.
Alimentation en air : 1. Séparer l’appareil de l’alimentation en air. à raccorder à une source d’air comprimé via une 2. Retirer le moyen d’enfoncement du magasin unité de maintenance avec réducteur de pression (fi g. 1/pos. E). du fi ltre et pulvérisateur d’huile. 3.
6. Commande Attention : Si une agrafe / clou devait reste coincé dans le puits de piston, toujours mettre immédiate- 6.1 Commande / Pression de service • ment l’appareil hors pression (retirer la conduite Raccordez le cloueur / agrafeuse à air com- d’amenée de l’air comprimé), ouvrir le puits de primé...
8. Mise au rebut et recyclage Il y a deux possibilités de graissage : 1. via un pulvérisateur d’huile L‘appareil se trouve dans un emballage per- Une unité de maintenance complète contient un mettant d‘éviter les dommages dus au transport. pulvérisateur d’huile et est fi...
Informations service après-vente Nous disposons dans tous les pays mentionnés dans le bon de garantie de partenaires de service après-vente compétents dont vous trouverez les coordonnées dans le bon de garantie. Ceux-ci se tiennent à votre disposition pour tout ce qui concerne le service après-vente comme les réparations, l‘approvisionnement en pièces de rechange et d‘usure ou l‘achat de pièces de consommation.
Bon de garantie Chère cliente, cher client, nos produits sont soumis à un contrôle de qualité très strict. Si toutefois, il arrivait que cet appareil ne fonctionne pas parfaitement, nous en sommes désolés et nous vous prions de vous adresser à notre service après-vente à...
Página 35
Indice 1. Avvertenze sulla sicurezza 2. Descrizione dell’apparecchio ed elementi forniti 3. Utilizzo proprio 4. Caratteristiche tecniche 5. Prima della messa in esercizio 6. Uso 7. Pulizia, manutenzione e ordinazione dei pezzi di ricambio 8. Smaltimento e riciclaggio 9. Conservazione 10.
Página 36
Pericolo! - Per ridurre il rischio di lesioni leggete le istruzioni per l’uso Attenzione! Portate cuffi e antirumore. L’eff etto del rumore può causare la perdita dell’udito. Attenzione! Indossate gli occhiali protettivi. Scintille createsi durante il lavoro o schegge, trucioli e polveri scaraventate fuori dall’apparecchio possono causare la perdita della vista.
• Pericolo! Non usate mai ossigeno o gas combustibili Nell’usare gli apparecchi si devono rispettare come sorgente d’energia. Sussiste pericolo di diverse avvertenze di sicurezza per evitare lesi- incendio ed esplosione. • oni e danni. Quindi leggete attentamente queste Prima di eliminare le anomalie e prima dei istruzioni per l’uso/le avvertenze di sicurezza.
mezzi protettivi adatti, come per es. cuffie ed 2.2 Elementi forniti occhiali protettivi. Verifi cate che l‘articolo sia completo sulla base • Prima della messa in esercizio si deve semp- degli elementi forniti descritti. In caso di parti re controllare il corretto funzionamento della mancanti, rivolgetevi al nostro Centro Servizio As- sicura.
L’apparecchio deve essere usato solamente per Valore emissione vibrazioni ah = 2,5 m/s lo scopo a cui è destinato. Ogni altro tipo di uso Incertezza K = 26,8% che esuli da quello previsto non è conforme. L’utilizzatore/l’operatore, e non il costruttore, è Tali valori dell’emissione di rumore sono para- responsabile dei danni e delle lesioni di ogni tipo metri riferiti all’apparecchio e non rispecchiano lo...
Alimentazione dell’aria 1. Staccate l’apparecchio dalla presa d’aria. Deve essere collegata a una fonte di aria com- 2. Togliete i chiodi/le graff ette dal magazzino pressa tramite un’unità per la manutenzione con (Fig. 1/Pos. E). riduttore di pressione del fi ltro e lubrifi cante nebu- 3.
regolate la pressione di esercizio del riduttore 6.2 Regolazione di precisione • di pressione su 4 bar. L’apparecchio è dotato di un dispositivo per • La vite zigrinata per la regolazione di precis- la regolazione della profondità (Fig. 6/Pos. G) ione (Fig.
9. Conservazione luoghi asciutti. 7.1 Pulizia Conservate l’apparecchio e i suoi accessori in un • Tenete il più possibile i dispositivi di protezio- luogo buio, asciutto, al riparo dal gelo e non ac- ne, le fessure di aerazione e la carcassa del cessibile ai bambini.
Informazioni sul Servizio Assistenza In tutti i Paesi indicati nel certifi cato di garanzia disponiamo di competenti partner per il Servizio Assis- tenza (per i relativi dati di contatto si veda il certifi cato di garanzia), che sono a vostra disposizione per tutte le richieste di assistenza come riparazione, fornitura di pezzi di ricambio e parti di usura o vendita di materiali di consumo.
Certifi cato di garanzia Gentili clienti, i nostri prodotti sono soggetti ad un rigido controllo di qualità. Se l‘apparecchio non dovesse tuttavia funzionare correttamente, ci scusiamo e vi preghiamo di rivolgervi al nostro servizio di assistenza clienti all‘indirizzo indicato in questa scheda di garanzia. Siamo a vostra disposizione anche telefonicamente al numero del Servizio Assistenza indicato.
Página 45
DK/N Indholdsfortegnelse 1. Sikkerhedsanvisninger 2. Produktbeskrivelse og leveringsomfang 3. Formålsbestemt anvendelse 4. Tekniske data 5. Inden ibrugtagning 6. Betjening 7. Rengøring, vedligeholdelse og reservedelsbestilling 8. Bortskaff else og genanvendelse 9. Opbevaring 10. Følgende er ikke omfattet af garantien: - 45 - Anl_DTA_25_2_SPK7.indb 45 Anl_DTA_25_2_SPK7.indb 45 24.11.2016 13:14:07...
Página 46
DK/N Fare! - Læs betjeningsvejledningen for at reducere risikoen for personskade Forsigtig! Brug høreværn. Støjudviklingen fra maskinen kan forårsage høretab. Forsigtig! Brug beskyttelsesbriller. Gnister, som opstår under arbejdet, eller splinter, spån og støv, som står ud fra maskinen, kan forårsage synstab. Må...
DK/N • Fare! Maskinen skal kobles fra trykluftskilden før Ved brug af el-værktøj er der visse sikkerhedsfo- fejlafhjælpning og vedligeholdelsesarbejde. • ranstaltninger, der skal respekteres for at undgå Brug kun originale reservedele. Vedligehol- skader på personer og materiel. Læs derfor bet- delsesarbejder må...
DK/N • Maskinen er ikke egnet til følgende arbejder: Åbn pakken, og tag forsigtigt maskinen ud af • Hvor skifte fra det ene inddrivningssted til emballagen. • det næste foregår via stillads, trappe, stige Fjern emballagematerialet samt emballage-/ eller stigelignende konstruktioner, som f.eks. og transportsikringer (hvis sådanne forefin- taglægter des).
DK/N Reparationer og servicearbejde må kun udføres semnet, emnestøtten. af autoriserede værksteder. Støjudvikling og vibration skal begrænses til Bemærk! et minimum! • Er slangens indvendige diameter for lille og slan- Brug kun intakte og ubeskadigede maskiner. • geledningen for lang, vil dette nedsætte maski- Vedligehold og rengør maskinen med jævne nens ydeevne.
DK/N 5. Inden ibrugtagning 5.2 Ladning med klammer og søm • Når magasinet (fig. 1/pos. E) skal fyldes op, holdes maskinen sådan, at mundingen hver- Afprøv hver gang, før arbejdet påbegyndes, at ud- ken peger mod din egen krop eller mod andre løsesikringen fungerer, som den skal, samt at alle personer.
DK/N • Denne maskine kan også anvendes med au- Der fi ndes to former for smøring: tomatisk modus. Hvis du holder aftrækkeren trykket ind, indskydes klammer/søm automa- 1 Oliesmøreanordning tisk, når trykluft-hæfte-/sømmaskinen sættes En komplet serviceunit indbefatter en forstøvende ind på arbejdsemnet. smøreanordning placeret på...
DK/N 8. Bortskaff else og genanvendelse Produktet leveres indpakket for at undgå trans- portskader. Emballagen består af råmaterialer og kan genanvendes eller indleveres på gen- brugsstation. Produktet og dets tilbehør består af forskelligartede materialer, f.eks. metal og plast. Defekte produkter må ikke smides ud som almin- deligt husholdningsaff...
Página 53
DK/N Serviceinformationer I alle lande, der er nævnt i garantibeviset, råder vi over kompetente servicepartnere, hvis kontaktdata fremgår af garantibeviset. De står til din rådighed i forbindelse med enhver form for service som f.eks. reparation, anskaff else af reservedele og sliddele eller køb af forbrugsmaterialer. Vær opmærksom på, at følgende dele på...
Página 54
DK/N Garantibevis Kære kunde! Vore produkter er underlagt en streng kvalitetskontrol. Hvis produktet alligevel på et tidspunkt skulle udvise fejl, beklager vi naturligvis dette, i dette tilfælde beder vi dig kontakte vores kundeservice på adressen, som er anført på dette garantibevis. Du kan naturligvis også ringe til os på det anførte service- nummer.
Página 55
Innehållsförteckning 1. Säkerhetsanvisningar 2. Beskrivning av maskinen samt leveransomfattning 3. Ändamålsenlig användning 4. Tekniska data 5. Före användning 6. Använda 7. Rengöring, Underhåll och reservdelsbeställning 8. Skrotning och återvinning 9. Förvaring 10. Följande täcks inte av garantin: - 55 - Anl_DTA_25_2_SPK7.indb 55 Anl_DTA_25_2_SPK7.indb 55 24.11.2016 13:14:07...
Página 56
Fara! - Läs igenom bruksanvisningen för att sänka risken för skador Obs! Bär hörselskydd. Buller kan leda till att hörseln förstörs. Obs! Använd skyddsglasögon. Medan du använder elverktyget fi nns det risk för att gnistor uppstår eller att splitter, spån och damm slungas ut ur verktyget. Dessa kan leda till att du blir blind. Får inte användas om du står på...
Fara! sanvisningen ska beaktas. • Innan maskinen kan användas måste särskilda Bär alltid lämpliga skyddskläder när du an- säkerhetsanvisningar beaktas för att förhindra vänder häftpistolen, särskilt skyddsglasögon olyckor och skador. Läs därför noggrant igenom och skyddshandskar. • denna bruksanvisning och dessa säkerhetsanvis- Överskrid inte det maximalt tillåtna lufttrycket ningar.
• Öppna förpackningen och ta försiktigt ut pro- Förvara säkerhetsanvisningarna på ett säkert dukten ur förpackningen. • ställe. Ta bort förpackningsmaterialet samt förpack- nings- och transportsäkringar (om förhan- Kvarstående risker den). • Kvarstående risker föreligger alltid även om detta Kontrollera att leveransen är komplett. •...
Låt endast behöriga verkstäder utföra reparation Begränsa uppkomsten av buller och vibration och service. till ett minimum! • Använd endast intakta maskiner. • Obs! Underhåll och rengör maskinen regelbundet. • Pistolens prestanda försämras om slangens in- Anpassa ditt arbetssätt till maskinen. •...
5. Före användning 8. Tryck utlösningsspärren mot arbetsstycket och tryck in utlösaren så att maskinen startar. • Kontrollera innan maskinen används att 5.2 Fylla på klammer och spik utlösningsspärren fungerar och att samtliga • När klammer och spik ska fyllas på i magasi- skruvar och muttrar har dragits åt.
7. Rengöring, Underhåll och provstycket och tryck in utlösaren. • Beroende på resultatet måste arbetstrycket reservdelsbeställning därefter ändras uppåt eller nedåt i steg om 0,5 bar tills inslagningsdjupet ungefär stäm- Obs! Koppla loss maskinen från tryckluftsnätet mer. Gör därefter en fininställning (avsnitt 6.2) innan du utför underhåll och rengöring.
• 10. Följande täcks inte av garantin: Rengör maskinen med jämna mellanrum med en fuktig duk och en aning såpa. Använd inga • rengörings- eller lösningsmedel. Dessa kan slitagedelar • skada maskinens plastdelar. Se till att inga skador pga otillåtet arbetstryck •...
Página 63
Serviceinformation I alla länder som nämns i garantibeviset har vi kompetenta servicepartners. Adresserna till dessa part- ners fi nns i garantibeviset. Våra partners står gärna till tjänst för alla slags servicearbeten såsom repara- tion och tillhandahållande av reservdelar, slitagedelar och förbrukningsmaterial. Kom ihåg att följande delar i denna produkt är utsatta för ett bruksmässigt och naturligt slitage samt att följande delar krävs som förbrukningsmaterial.
Página 64
Garantibevis Bästa kund, våra produkter genomgår en sträng kvalitetskontroll. Om denna produkt mot förmodan inte fungerar på rätt sätt, beklagar vi detta och ber dig att kontakta vår serviceavdelning under adressen som anges på garantikortet. Vi står även gärna till tjänst på telefon under servicenumret som anges nedan. Följande punkter gäller för att du ska kunna göra anspråk på...
Página 65
Obsah 1. Bezpečnostné pokyny 2. Popis prístroja a objem dodávky 3. Správne použitie prístroja 4. Technické údaje 5. Pred uvedením do prevádzky 6. Obsluha 7. Čistenie, údržba a objednanie náhradných dielov 8. Likvidácia a recyklácia 9. Skladovanie 10. Zo záruky sú vylúčené: - 65 - Anl_DTA_25_2_SPK7.indb 65 Anl_DTA_25_2_SPK7.indb 65...
Página 66
Nebezpečenstvo! - Aby ste znížili riziko poranenia, prečítajte si návod na obsluhu Pozor! Používajte ochranu sluchu. Pôsobenie hluku môže spôsobiť poškodenie sluchu. Pozor! Noste ochranné okuliare. Iskry vznikajúce pri práci alebo úlomky, triesky a prach vystupujúci z prístroja by mohli viesť k trvalému poškodeniu zraku. Nepoužívať...
• Nebezpečenstvo! Ako zdroj energie nepoužívajte kyslík ani iné Pri používaní prístrojov sa musia dodržiavať horľavé plyny. Hrozí nebezpečenstvo požiaru príslušné bezpečnostné opatrenia, aby bolo a výbuchu. • možné zabrániť prípadným zraneniam a vecným Pred odstránením poruchy a vykonávaním škodám. Preto si starostlivo prečítajte tento ná- údržby sa musí...
mu poistky spúšte. Prístroj smie byť uvedený tabuľku uvedenú v servisných informáciách na do prevádzky len vtedy, ak tento mechaniz- konci návodu. • mus funguje bezchybne. Otvorte balenie a opatrne vyberte prístroj von z balenia. • Prístroj nie je vhodný na nasledujúce práce: Odstráňte obalový...
Nechajte vykonávať opravy a údržbu len v autori- Uvedená hodnota vibrácie je špecifi cká hodnota zovaných servisoch. prístroja a neodzrkadľuje pôsobenie na systém rúk a ramien pri používaní prístroja. Pôsobenie na Nezabudnite! systém rúk a ramien pri používaní tohto prístroja Príliš...
5. Pred uvedením do prevádzky 7. Stlačte spúšť a zatlačte spúšťaciu poistku voči obrobku. Prístroj pracuje. • 8. Zatlačte spúšťaciu poistku voči obrobku a Pred každým zahájením práce skontrolujte stlačte spúšť, prístroj pracuje. bezchybnú funkciu mechanizmu poistky spúšte ako aj pevné upevnenie skrutiek a 5.2 Dopĺňanie sponiek a klincov matíc.
• 7. Čistenie, údržba a objednanie Ak je klinec alebo sponka nastrelená príliš hlboko, znížte pracovný tlak na redukčnom náhradných dielov ventile o 0,5 baru. • Ak je klinec alebo sponka nastrelená Pozor: Pred vykonávaním údržbových prác a nedostatočne hlboko, alebo ak prečnieva, čistenia odpojte prístroj zo siete stlačeného vz- zvýšte pracovný...
10. Zo záruky sú vylúčené: 7.2 Údržba Vo vnútri prístroja sa nenachádzajú žiadne ďalšie • diely vyžadujúce údržbu. Diely podliehajúce opotrebeniu. • Poškodenia neprípustným pracovným tlakom. • 7.3 Objednávanie náhradných dielov: Poškodenia neupraveným stlačeným vzdu- Pri objednávaní náhradných dielov je potrebné chom.
Servisné informácie Vo všetkých krajinách uvedených na záručnom liste máme kompetentných servisných partnerov, ktorých kontakty je možné prevziať zo záručného listu. Sú Vám k dispozícii pre akékoľvek servisné požiadavky ako opravy, objednávanie náhradných a opotrebovávaných dielov alebo nákup spotrebných materiálov. Je potrebné...
Záručný list Vážená zákazníčka, vážený zákazník, naše výrobky podliehajú prísnej kontrole kvality. V prípade, že nebude prístroj napriek tomu bezchybne fungovať, je nám to veľmi ľúto a prosíme Vás, aby ste sa obrátili na našu servisnú službu na adrese uvedenej na tomto záručnom liste. Radi Vám budeme k dispozícii taktiež telefonicky na uvedenom ser- visnom telefónnom čísle.
Página 75
Inhoudsopgave 1. Veiligheidsaanwijzingen 2. Beschrijving van het gereedschap en leveringsomvang 3. Reglementair gebruik 4. Technische gegevens 5. Vóór inbedrijfstelling 6. Bediening 7. Reiniging, onderhoud en bestellen van wisselstukken 8. Verwijdering en recyclage 9. Opbergen 10. Van de garantie zijn uitgesloten: - 75 - Anl_DTA_25_2_SPK7.indb 75 Anl_DTA_25_2_SPK7.indb 75...
Página 76
Gevaar! - Handleiding lezen om het letselrisico te verminderen Voorzichtig! Draag een gehoorbeschermer. Lawaai kan aanleiding geven tot gehoorverlies. Voorzichtig! Draag een veiligheidsbril. Vonken die tijdens het werk ontstaan of splinters, spanen en stof die uit het toestel ontsnappen kunnen leiden tot zichtverlies. Niet op stellingen of ladders gebruiken.
Gevaar! plosiegevaar. • Bij het gebruik van toestellen dienen enkele Het toestel van de persluchtbron scheiden veiligheidsmaatregelen te worden nageleefd om alvorens een storing te verhelpen of onder- lichamelijk gevaar en schade te voorkomen. Lees houdswerkzaamheden te verrichten. • daarom deze handleiding / veiligheidsinstructies Enkel originele wisselstukken gebruiken.
dient u na te gaan of de beveiliging tegen 2.2 Leveringsomvang onbedoeld inwerkingstelling naar behoren Gelieve de volledigheid van het artikel te contro- werkt. Het toestel mag alleen in gebruik wor- leren aan de hand van de beschreven omvang den genomen als de inrichting naar behoren van de levering.
Het toestel mag slechts voor werkzaamheden Deze waarden van de geluidsemissie zijn karak- worden gebruikt waarvoor het bedoeld is. Elk teristieke waarden van het toestel zelf en geven ander verder gaand gebruik is niet reglementair. niet de geluidsontwikkeling weer op de plaats Voor daaruit voortvloeiende schade of letsel van waar het toestel wordt ingezet.
een motorvermogen van ca. 2,2 kW. de trekker te bedienen. Het toestel mag niet werken. Gebruik het toestel niet als het werkt Let wel: zonder dat de trekker wordt ingedrukt. Licha- Draag de vereiste beschermende kleding, vooral melijk gevaar! een veiligheidsbril, als u met de tacker werkt. 6.
best een proefwerkstuk dat qua structuur en Let op! Om onbedoelde inwerkingstelling te materiaalsterkte overeenkomt met de te ver- voorkomen mag de diepteafstelling in de normale binden werkstukken. werkmodus niet met de hand naar achteren wor- • Om te tackeren / nagelen zet u dan de den getrokken.
10. Van de garantie zijn uitgesloten: ge doek en wat zachte zeep. Gebruik geen reinigings- of oplosmiddelen; die zouden de • kunststofcomponenten van het toestel kunnen Slijtstukken • aantasten. Let er goed op dat geen water in Schade door ontoelaatbare werkdruk •...
Página 83
Service-informatie Wij werken in alle landen die in het garantiebewijs zijn genoemd, samen met competente servicepart- ners, wier contactgegevens u kunt afl eiden uit het garantiebewijs. Deze staan voor alle diensten zoals reparatie, het verschaff en van wisselstukken of slijtdelen of voor de aankoop van verbruiksmaterialen te uwer beschikking.
Garantiebewijs Geachte klant, onze producten worden onderworpen aan een strenge kwaliteitscontrole. Mocht dit apparaat echter ooit niet naar behoren functioneren, spijt dit ons ten zeerste en vragen u zich te wenden tot onze service- dienst onder het adres vermeld op dit garantiebewijs. Wij staan ook graag telefonisch tot uw dienst via het vermelde servicetelefoonnummer.
Página 85
Índice de contenidos 1. Instrucciones de seguridad 2. Descripción del aparato y volumen de entrega 3. Uso adecuado 4. Características técnicas 5. Antes de la puesta en marcha 6. Mantenimiento y cuidados 7. Mantenimiento y cuidados 8. Eliminación y reciclaje 9.
Página 86
Peligro! - Leer el manual de instrucciones para reducir cualquier riesgo de sufrir daños Cuidado! Usar protección para los oídos. La exposición al ruido puede ser perjudicial para el oído. Cuidado! Llevar gafas de protección. Durante el trabajo, la expulsión de chispas, astillas, virutas y polvo por el aparato pueden provocar pérdida de vista.
• Peligro! No utilizar ningún oxígeno ni gases combus- Al usar aparatos es preciso tener en cuenta una tibles como fuente energética. Existe peligro serie de medidas de seguridad para evitar le- de incendio y explosión. • siones o daños. Por este motivo, es preciso leer Desenchufar el aparato antes de realizar tra- atentamente este manual de instrucciones/adver- bajos de reparación o de mantenimiento.
como, p. ej., protectores visuales y auditivos. 2.2 Volumen de entrega • Antes de cada puesta en marcha, comprobar Sirviéndose de la descripción del volumen de que el seguro de bloqueo/desbloqueo fun- entrega, comprobar que el artículo esté completo. cione correctamente. El aparato sólo puede Si faltase alguna pieza, dirigirse a nuestro Ser- ponerse en servicio si el dispositivo funciona vice Center o a la tienda especializada más cer-...
adecuado, el fabricante no se hace responsable Los valores totales de vibración (suma de vecto- de daños o lesiones de cualquier tipo; el respon- res en las tres direcciones) se determinaron con- sable es el usuario u operario de la máquina. forme a la norma ISO 8662-11-1999, EN 12096.
Calidad del aire comprimido: bloqueo/desbloqueo debe devolverlo a la posici- limpio y pulverizado de aceite. ón inicial donde se ha soltado. No utilizar nunca el aparato si no funciona el seguro de bloqueo/ Suministro de aire: desbloqueo. conectar a una fuente de aire comprimido a tra- vés de una unidad de mantenimiento con reduc- 1.
6. Mantenimiento y cuidados tradas (fi g. 2/pos. N) (fi g. 7/8). Retirar las grapas atascadas, limpiar eventualmente el comparti- mento, y volver a cerrarlo por el orden contrario. 6.1 Manejo/presión de trabajo • Conectar la grapadora/el clavador de aire 6.2 Ajuste de precisión comprimido a la toma de aire comprimido (fig.
8. Eliminación y reciclaje días fuera de servicio, antes de conectarla deberá aplicar 5-10 gotas de aceite en la toma de aire comprimido. El aparato está protegido por un embalaje para evitar daños producidos por el transporte. Este Guardar la herramienta de aire comprimido sólo embalaje es materia prima y, por eso, se puede en espacios secos.
Información de servicio En todos los países mencionados en el certifi cado de garantía disponemos de distribuidores compe- tentes cuyos datos de contacto podrán consultar en dicho certifi cado. Dichos distribuidores están a su disposición para cualquier asunto relacionado con el servicio como reparación, suministro de piezas de repuesto y desgaste, o con respecto a los materiales de consumo.
Certifi cado de garantía Estimado cliente: Nuestros productos están sometidos a un estricto control de calidad. No obstante, lamentaríamos que este aparato dejara de funcionar correctamente, en tal caso, le rogamos que se dirija a nuestro servicio de atención al cliente en la dirección indicada en la parte inferior de la presente tarjeta de garantía. Con mucho gusto le atenderemos también telefónicamente en el número de servicio indicado a continuaci- ón.
Página 95
Índice 1. Instruções de segurança 2. Descrição do aparelho e material a fornecer 3. Utilização adequada 4. Dados técnicos 5. Antes da colocação em funcionamento 6. Operação 7. Limpeza, manutenção e encomenda de peças sobressalentes 8. Eliminação e reciclagem 9. Armazenagem 10.
Página 96
Perigo! - Para reduzir o risco de ferimentos leia o manual de instruções Cuidado! Use uma protecção auditiva. O ruído pode provocar danos no aparelho auditivo. Cuidado! Use óculos de protecção. As faíscas produzidas durante o trabalho ou as aparas, os estil- haços e a poeira que saem do aparelho podem provocar cegueira.
Perigo! incêndio e de explosão. • Ao utilizar ferramentas, devem ser respeitadas Antes da eliminação de avarias e trabalhos algumas medidas de segurança para preve- de manutenção desligue o aparelho da fonte nir ferimentos e danos. Por conseguinte, leia de ar comprimido. •...
verifique se o dispositivo de protecção de ac- Tampa interior tivação funciona correctamente. O aparelho Evacuação de ar giratória só pode ser colocado em funcionamento se o dispositivo funcionar correctamente. 2.2 Material a fornecer Com a ajuda da descrição do material a fornecer, O aparelho não é...
metal, etc. Valor de emissão de vibração ah = 2,5 m/s O aparelho só pode ser utilizado para os fi ns a Incerteza K = 26,8% que se destina. Qualquer outro tipo de utilização é considerado inadequado. Os danos ou feri- Estes valores da emissão de ruídos são valores mentos de qualquer tipo daí...
Qualidade do ar comprimido: protecção de activação tem de trazer o mesmo limpo e com névoa de óleo. para a posição inicial. Nunca utilize o aparelho se o dispositivo de protecção de activação não Alimentação de ar: funcionar. ligar a uma fonte de ar comprimido através de uma unidade de tratamento de ar com redutor da 1.
6. Operação sequência inversa. 6.2 Ajuste preciso 6.1 Operação/Pressão de trabalho • • O aparelho possui um ajuste de profundida- Ligue o agrafador/pregador pneumático à de (fig. 6 / pos. G) na forma de um parafuso ligação de ar comprimido (fig.1/pos. B). •...
9. Armazenagem a ar comprimido estiver sem funcionar vários dias tem de adicionar 5-10 gotas de óleo na ligação de ar comprimido antes de ligar a ferramenta. Guarde o aparelho e os respectivos acessórios em local escuro, seco e sem risco de formação de Guarde a sua ferramenta a ar comprimido apenas gelo, fora do alcance das crianças.
Página 103
Informações do serviço de assistência técnica Estamos representados em todos os países mencionados no certifi cado de garantia por agentes auto- rizados competentes, cujos contactos poderá encontrar no certifi cado de garantia. Estes encontram-se ao seu dispor para todos os serviços de que necessita, tais como reparações, fornecimento de peças sobressalentes e peças desgastadas ou a aquisição de consumíveis.
Página 104
Certifi cado de garantia Estimado(a) cliente, os nossos produtos são submetidos a um rigoroso controlo de qualidade. Se, ainda assim, o aparelho não funcionar nas devidas condições, lamentamos esse facto e pedimos-lhe que se dirija ao nosso ser- viço de assistência técnica na morada indicada no presente certifi cado de garantia. Se preferir, também pode contactar-nos telefonicamente através do número de assistência técnica indicado.
Página 105
Sisällysluettelo 1. Turvallisuusmääräykset 2. Laitteen kuvaus ja toimituksen sisältö 3. Määräysten mukainen käyttö 4. Tekniset tiedot 5. Ennen käyttöönottoa 6. Käyttö 7. Puhdistus, huolto ja varaosatilaus 8. Käytöstäpoisto ja uusiokäyttö 9. Säilytys 10. Takuu ei kata näitä vaurioita: - 105 - Anl_DTA_25_2_SPK7.indb 105 Anl_DTA_25_2_SPK7.indb 105 24.11.2016 13:14:09...
Página 106
Vaara! - Tapaturmavaaran vähentämiseksi lue käyttöohje Huomio! Käytä kuulosuojuksia. Melu saattaa aiheuttaa kuulon menetyksen. Huomio! Käytä suojalaseja. Työn aikana syntyvät kipinät tai laitteesta sinkoilevat sirut, lastut ja pölyt saattavat aiheuttaa näkökyvyn menetyksen. Älä käytä laitetta telineillä tai tikkailla. - 106 - Anl_DTA_25_2_SPK7.indb 106 Anl_DTA_25_2_SPK7.indb 106 24.11.2016 13:14:09...
Vaara! den poistoa ja huoltotoimia. • Laitteita käytettäessä tulee noudattaa tiettyjä Käytä ainoastaan alkuperäisiä varaosia. Kun- turvallisuusvarotoimia tapaturmien ja vaurioiden nossapitotoimet saa suorittaa vain valmista- välttämiseksi. Lue sen vuoksi tämä käyttöohje / jan valtuuttama tai muuten ammattitaitoinen nämä turvallisuusmääräykset huolellisesti läpi. henkilö...
• esim. kattolaudoituksen kautta Säilytä pakkaus, mikäli mahdollista, takuua- • laatikoiden tai koppien sulkemiseen jan loppuun saakka. • kuljetusvarmistusten kiinnittämiseenesim. ajo- neuvoihin ja vaunuihin Vaara! Laite ja pakkausmateriaalit eivät ole lasten Säilytä turvallisuusmääräykset huolellisesti. leikkikaluja! Lapset eivät saa leikkiä muovi- pusseilla, kelmuilla tai pienillä...
4. Tekniset tiedot Rajoita melunpäästöt ja tärinä mahdollisim- man vähäisiksi! • Käytä ainoastaan moitteettomia laitteita. Suurin sallittu työpaine ......8,3 baaria • Huolla ja puhdista laite säännöllisesti. Suositeltu painealue ......6,3 baaria • Sovita työskentelytapasi laitteen mukaiseksi. Paineilman tarve ......n. 0,66 l/laukaisu •...
5. Ennen käyttöönottoa 5.2 Niittien ja naulojen täyttäminen • Makasiinia (kuva 1/kohta E) täyttäessäsi • pitele laitetta niin, että sen suuaukko ei ole Tarkasta ennen jokaista työhön ryhtymistä suunnattuna omaa vartaloasi eikä myöskään laukaisuvarmistuksen moitteeton toiminta muita henkilöitä kohti. sekä kaikkien ruuvien ja muttereiden tiukkuus. •...
nes pakotussyvyys on suunnilleen oikein. Voitelussa on kaksi mahdollisuutta: Hienosäädön (luku 6.2) suoritat sitten pykälä- ruuvin avulla. 1. sumuöljyämislaitteella • Tässä laitteessa on myös automaattitoiminto. Täydelliseen huoltoyksikköön kuuluu sumuöl- Jos pidät liipaisinta painettuna, niin niittejä / jyämislaite, ja se on asennettu kompressorin nauloja lauotaan automaattisesti, kun panet yhteyteen.
8. Käytöstäpoisto ja uusiokäyttö Laite on pakattu kuljetuspakkaukseen, jotta vältetään kuljetusvauriot. Tämä pakkaus on raaka-ainetta ja sitä voi siksi käyttää uudelleen tai sen voi toimittaa kierrätyksen kautta takaisin raaka-ainekiertoon. Laite ja sen varusteet on val- mistettu eri materiaaleista, kuten esim. metallista ja muoveista.
Página 113
Asiakaspalvelutiedot Meillä on kaikissa takuutodistuksessa mainituissa maissa päteviä asiakaspalvelusta huolehtivia kump- paneita, joiden yhteystiedot löydät takuutodistuksesta. Heidän kauttaan voit saada kaikki asiakaspalve- lut, kuten korjaukset, varaosien ja kulumaosien sekä tarvittavien käyttömateriaalien toimitukset. Huomaa, että seuraaviin tämän tuotteen osiin kohdistuu käytöstä johtuvaa, luonnollista kulumista, ja että seuraavia osia tarvitaan käyttömateriaaleina.
Página 114
Takuutodistus Arvoisa asiakas, tuotteemme läpikäyvät erittäin tiukan laadunvalvontatarkastuksen. Mikäli tämä laite ei kuitenkaan toimi moitteettomasti, valitamme tapahtunutta suuresti ja pyydämme sinua kääntymään teknisen asiakas- palvelumme puoleen käyttäen tässä takuukortissa annettua osoitetta. Selvitämme asian mielellämme myös puhelimitse allaolevan palvelunumeron kautta. Takuuvaateiden esittämistä koskevat seuraavat määräykset: 1.
Página 115
Vsebina 1. Varnostni napotki 2. Opis naprave na obseg dobave 3. Predpisana namenska uporaba 4. Tehnični podatki 5. Pred zagonom 6. Upravljanje 7. Čiščenje, vzdrževanje in naročanje nadomestnih delov 8. Odstranjevanje in ponovna uporaba 9. Skladiščenje 10. Iz garancije je izključeno naslednje: - 115 - Anl_DTA_25_2_SPK7.indb 115 Anl_DTA_25_2_SPK7.indb 115...
Página 116
Nevarnost! - Da bi zmanjšali tveganje poškodb, preberite navodila za uporabo! Pozor! Uporabljajte zaščito za ušesa. Učinkovanje hrupa lahko povzroči izgubo sluha. Pozor! Uporabljajte zaščitna očala. Med delom nastajajoče iskre ali iz naprave izletajoči delčki, ostružki in prah lahko povzročijo izgubo vida. Ne uporabljajte na delovnih odrih ali lestvicah.
Nevarnost! proizvajalca ali drugi strokovnjaki ter pri tem Pri uporabi naprav je potrebno upoštevati nekaj upoštevati navedbe, ki so v navodilih za upo- varnostnih ukrepov, da bi preprečili poškodbe rabo. • in materialno škodo. Zato skrbno preberite ta Pri delu s pnevmatskim spenjalnikom no- navodila za uporabo/varnostne napotke.
• Naprava ni primerna za naslednja dela: Preverite, če je obseg dobave popoln. • • Pri poteku dela od enega mesta uporabe do Preverite morebitne poškodbe naprave in drugega čez odre, stopnice, lestve ali lestvam delov pribora, do katerih bi lahko prišlo med podobne konstrukcije, kot so npr.
4. Tehnični podatki Omejite hrupnost in vibracije na minimum! • Uporabljajte samo brezhibne naprave. • Redno vzdržujte in čistite napravo. maks. dopustni delovni tlak ...... 8,3 bar • Vaš način dela prilagodite napravi. priporočeni razpon tlaka ......6,3 bar • Ne preobremenjujte naprave.
5. Pred zagonom 5.2 Polnjenje sponk in žebljev • Za polnjenje zalogovnika (sl. 1/poz. E) nap- • ravo držite tako, da odprtina ni usmerjena v Pred vsakim začetkom dela preverite, ali va- lastno telo ali drugo osebo. rovalo sprožilca brezhibno dela in ali so vijaki •...
• Ta naprava je opremljena tudi s samodej- Mazanje je možno na dva načina: nim delovanjem. Če pustite potezno ročico pritisnjeno, se ob nastavitvi pnevmatskega 1 z oljno razpršilno mazalko sponkača/žebljalnika v obdelovanec sa- Kompletna vzdrževalna enota je opremljena z modejno izstrelijo sponke/žeblji.
8. Odstranjevanje in ponovna uporaba Naprava se nahaja v embalaži, da ne bi prišlo do poškodb med transportom. Ta embalaža je surovina in s tem ponovno uporabna ali pa jo je možno reciklirati. Naprava in njen pribor sta izdelana iz različnih materialov kot npr. kovine in plastika.
Página 123
Servisne informacije V vseh državah, ki so navedene v garancijski listini, sodelujemo s kompetentnimi servisnimi partnerji, katerih kontakti so razvidni iz garancijske listine. Na voljo so vam za vse potrebne servisne storitve, kot so popravila, oskrba z nadomestnimi in obrabnimi deli ali oskrba s potrošnimi materiali. Upoštevajte, da so nekateri deli tega izdelka izpostavljeni naravni obrabi zaradi uporabe oz.
Garancijska listina Spoštovani uporabnik, za naše izdelke izvajamo strogo končno kontrolo kakovosti. Če ta naprava kljub temu ne deluje brezhib- no, to zelo obžalujemo in vas prosimo, da se obrnete na našo servisno službo na naslovu, ki je naveden na tej garancijski kartici. Z veseljem vam bomo svetovali tudi po telefonu na navedeni številki servisne službe.
Página 125
Tartalomjegyzék 1. Biztonsági utasítások 2. A készülék leírása és a szállítás terjedelme 3. Rendeltetésszerűi használat 4. Technikai adatok 5. Üzembevétel előtt 6. Kezelés 7. Tisztítás, karbantartás és pótalkatrész megrendelés 8. Megsemmisítés és újrahasznosítás 9. Tárolás 10. A szavatosság alol ki vannak zárva: - 125 - Anl_DTA_25_2_SPK7.indb 125 Anl_DTA_25_2_SPK7.indb 125...
Página 126
Veszély! - Sérülés veszélyének a lecsökkentéséhez olvassa el a használati utasítást Vigyázat! Hordjon egy zajcsökkentő fülvédőt. A zaj behatása hallásvesztéshez vezethet. Vigyázat! Hordjon egy védőszemüveget. Munka közben keletkező szikrák vagy a készülékből kipat- tanó szillánk, forgács vagy a keletkező por vakulást okozhat. Ne használja állványzaton vagy létrán.
• Veszély! Energiaforrásként ne használjon oxigént vagy A készülékek használatánál, a sérülések és a gyúlékony gázokat. Tűz- és robbanásveszély károk megakadályozásának az érdekébe be kell áll fenn. • tartani egy pár biztonsági intézkedést. Ezért ezt Üzemzavar elhárítás és karbantartási a használati utasítást / biztonsági utasításokat munkálatok előtt •...
• A személyes védelme érdekében viseljen igazolás felmutatása mellett a szervízközponthoz erre alkalmas testvédő eszközöket, mint pl. vagy a eladóhelyhez, ahol vette a készüléket. hallás- és szemvédőt. Kérjük vegye ehhez fi gyelembe az utasítás végén • Minden üzembe helyezés előtt ellenőrizni a szervíz-információkban található...
Kérjük vegye fi gyelembe, hogy a készülékeink függ a munkakörnyezettől, a munkadarabtól, rendeltetésük szerint nem az ipari, kézműipari a munkadarabfeltéttől és a behajtófolyamatok vagy gyári használatra lettek konstruálva. számától. Nem vállalunk szavatosságot, ha a készülék A vibráció megadott értéke az a készülékre ipari, kézműipari vagy gyári üzemi valamint vonatkozó...
Beállítási értékek a munkához: 5. Nyomja a kioldóbiztosítást a munkadarab Beállított munkanyomás a nyomáscsökkentőn ellen, anélkül hogy megnyomná a kioldót. A vagy szűrő nyomáscsökkentő 6 bar készüléknek nem szabad dolgoznia. Ne hasz- nálja a készüléket akkor, ha dolgozik, anélkül Vegye fi gyelembe: hogy a kioldó...
a recézett fejű csavart az 1-es pozícióbol kiin- zett fejű csavart (6-os ábra / poz. 2). dulva három fordulattal kicsavarni. • Legjobb, ha a munkanyomás beállításánál Figyelem: A mélységütközőt, ahhoz hogy egy egy próbamunkadarabot használ, amely akaratlan kioldást megakadályozon, nem szabad a strukturában és anyagvastagságban az a normális üzemben kézzel hátrahúzni.
10. A szavatosság alol ki vannak szereket; ezek megtámadhatják a készülék műanyagrészeit. Ügyeljen arra, hogy ne kerül- zárva: jön víz a készülék belsejébe. A víz elektromos • Gyorsan kopó részek. készülékbe való behatolása megnöveli az • A nem engedélyezett munkanyomás általi áramcsapás veszélyét.
Página 133
Szervíz-információk A garanciaokmányokban megnevezett minden országban kompetens szervíz-partnereket tartunk fenn, akik kontaktusi lehetőségét kérjük vegye ki a garanciaokmányból. Ezek minden szervíz-ügyben mint javítás, pótalkatrész- és gyorsan kopó rész-ellátás vagy a fogyóeszközök megrendelhetőségével kapc- solatban a rendelkezésére állnak. Figyelembe kell venni, hogy ennél a terméknél a következő részek már használat szerinti vagy termés- zetes kopásnak vannak alávetve ill.
Página 134
Garanciaokmány Tisztelt Vevő, termékeink szigorú minőségi ellenőrzés alá vannak vetve. Ha ez a készülék mégis egyszer nem működne kifogástalanul, akkor azt nagyon sajnáljuk és kérjük Önt forduljon a szervízszolgáltatásunkhoz amely ebben a garanciakártyában megadott cím alatt található. Szívesen állunk a rendelkezésére telefo- non is, az alul megadott szervízszám alatt.
Página 135
Obsah 1. Bezpečnostní pokyny 2. Popis přístroje a rozsah dodávky 3. Použití podle účelu určení 4. Technická data 5. Před uvedením do provozu 6. Obsluha 7. Čištění, údržba a objednání náhradních dílů 8. Likvidace a recyklace 9. Skladování 10. Ze záruky jsou vyloučeny: - 135 - Anl_DTA_25_2_SPK7.indb 135 Anl_DTA_25_2_SPK7.indb 135...
Página 136
Nebezpečí! - Ke snížení rizika zranění si přečíst návod k obsluze Varování! Noste ochranu sluchu. Působení hluku může způsobit ztrátu sluchu. Varování! Noste ochranné brýle. Jiskry vznikající při práci nebo odštěpky dřeva, třísky a prachy vystu- pující z přístroje mohou způsobit ztrátu viditelnosti. Nepoužívejte na lešeních nebo žebřících.
Nebezpečí! vzduchu. • Při používání přístrojů musí být dodržována určitá Používejte pouze originální náhradní díly. bezpečnostní opatření, aby se zabránilo zraněním Opravárenské práce smějí být prováděny a škodám. Přečtěte si proto pečlivě tento návod pouze výrobcem autorizovanými osobami k obsluze / bezpečnostní pokyny. Dobře si ho/ nebo jiným odborníkem za dodržení...
• Přístroj není vhodný pro následující práce: Otevřete balení a přístroj opatrně vyjměte z • Pokud je mezi místy nastřelování zapotřebí balení. • přecházet přes lešení, schody, žebříky nebo Odstraňte obalový materiál a ochrany balení / podobné konstrukce, jako je např. střešní dopravní...
Opravy a údržbu nechávejte provést pouze v Omezte tvorbu hluku a vibrace na minimum! • autorizovaných odborných dílnách. Používejte pouze přístroje v bezvadném sta- • Dodržujte! Pravidelně provádějte údržbu a čištění Příliš malý vnitřní průměr hadice a příliš dlouhé přístroje. •...
5. Před uvedením do provozu 5.2 Vložení sponek a hřebíků • Při plnění zásobníku (obr. 1/pol. E) držte • přístroj tak, aby ústí nemířilo na Vaše tělo ani Před každým začátkem práce zkontrolujte na jiné osoby. bezvadnou funkci pojistky spouště a také •...
krocích 0,5 baru nahoru nebo dolů, až bude Pro trvalou, bezvadnou funkci Vašeho souhlasit hloubka nastřelení. Jemné nasta- sponkovače je předpokladem pravidelné mazání. vení (odst. 6.2) proveďte pomocí rýhovaného K tomuto účelu používejte pouze speciální nást- šroubu. rojový olej. • Tento přístroj umožňuje také...
7.3 Objednávání náhradních dílů a příslušenství: Při objednávce náhradních dílů je třeba uvést nás- ledující údaje: • Typ přístroje • Číslo artiklu přístroje • Identifikační číslo přístroje • Číslo požadovaného náhradního dílu Aktuální ceny a informace naleznete na www.isc-gmbh.info 8. Likvidace a recyklace Přístroj je uložen v balení, aby bylo zabráněno poškození...
Servisní informace Ve všech zemích uvedených v záručním listu máme kompetentní servisní partnery, jejichž kontaktní údaje naleznete v záručním listu. Jsou Vám k dispozici pro všechny servisní požadavky jako opravy, ob- jednávání náhradních a rychle opotřebitelných dílů nebo nákup spotřebních materiálů. Je třeba dbát na to, že u tohoto přístroje podléhají...
Záruční list Vážená zákaznice, vážený zákazníku, naše výrobky podléhají přísné kontrole kvality. Pokud i přesto tento přístroj bezvadně nefunguje, je nám to velice líto a prosíme Vás, abyste se obrátili na naši servisní službu na adrese uvedené na tomto záručním listu. Rádi Vám budeme k dispozici také telefonicky na uvedeném servisním telefonním čísle. Pro uplatňování...
Página 145
Περιεχόμενα 1. Υποδείξεις ασφαλείας 2. Περιγραφή της συσκευής και συμπαραδιδόμενα 3. Σωστή χρήση 4. Τεχνικά χαρακτηριστικά 5. Πριν τη θέση σε λειτουργία 6. Χειρισμός 7. Καθαρισμός, συντήρηση και παραγγελία ανταλλακτικών 8. Διάθεση στα απορρίμματα και επαναχρησιμοποίηση 9. Φύλαξη 10. Αοπό την εγγύηση αποκλείονται: - 145 - Anl_DTA_25_2_SPK7.indb 145 Anl_DTA_25_2_SPK7.indb 145...
Página 146
Κίνδυνος! – Για τη μείωση του κινδύνου τραυματισμού διαβάστε την Οδηγία χρήσης Προσοχή! Να χρησιμοποιείτε ωτοασπίδες. Η επίδραση του θορύβου μπορεί να προκαλέσει την απώλεια της ακοής. Προσοχή! Να φοράτε οπωσδήποτε προστατευτικά γυαλιά. Οι σπινθήρες που δημιουργούνται κατά την εργασία ή τα εκσφενδονιζόμενα κομμάτια, ροκανίδια και σκόνες μπορούν να προκαλέσουν απώλεια...
Κίνδυνος! αυξημένης φθοράς και πρόκλησης βλάβης. • Κατά τη χρήση των συσκευών πρέπει, προς Σαν πηγή ενέργειας μη χρησιμοποιείτε αποφυγή τραυματισμών, να τηρούνται και οξυγόνο ή εύφλεκτα αέρια. Υφίσταται να λαμβάνονται ορισμένα μέτρα ασφαλείας. κίνδυνος πυρκαγιάς και έκρηξης. • Διαβάστε για το λόγο αυτό προσεκτικά τις Πριν...
Página 148
2. Περιγραφή της συσκευής και συνδετήρων στη θέση εργασάις μόνο από τη χειρολαβή και με όχι πιεσμένη σκανδάλη. συμπαραδιδόμενα • Να προσέχετε τις συνθήκες στη θέση εργασίας σας. Τα υλικά στερέωσης 2.1 Περιγραφή της συσκευής (εικ. 1/8) θα μπορούσαν να τρυπήσουν λεπτά Α...
3. Σωστή χρήση Στάθμη ηχητικής πίεσης L ....83,5 dB(A) Αβεβαιότητα K ........2,5 dB Το καρφωτικό είναι ένα αεροεργαλείο για Στάθμη ηχητικής ισχύος L ....96,5 dB(A) πολύμορφη χρήση. Αβεβαιότητα K ........2,5 dB Αυτή η συσκευή προορίζεται για τη στερέωση Να...
Προσοχή! τα στοιχεία του κατασκευαστή. • Υπολειπόμενοι κίνδυνοι Να αποφεύγετε κάθε μείωση της Aκόμη και σε περίπτωση σωστής και αποδοτικότητας και κάθε ζημιά της κανονικής χρήσης αυτού του ηλεκτρικού συσκευής, π.χ. από εργαλείου, υφίστανται πάντα ορισμένοι α) κρούση ή χάραξη, υπολειπόμενοι...
Página 151
• 5.2 Γέμισμα δίχαλων και καρφιών Aκουμπήστε πάλι το καρφωτικό στο • Για να γεμίσετε τον γεμιστήρα (εικ. 1/αρ. Ε) δοκιμαστικά κομμάτι και τραβήξτε τη πρέπει να κρατήσετε τη συσκευή έτσι, ώστε σκανδάλη. • το στόμιο να μην κατευθύνετε ούτε προς το Ανάλογα...
Página 152
7. Καθαρισμός, συντήρηση και επιφάνεια της συσκευής. Προσέξτε να μην περάσει νερό στο εσωτερικό της συσκευής. παραγγελία ανταλλακτικών Η διείσδυση νερού σε ηλεκτρική συσκευή αυξάνει τον κίνδυνο ηλεκτροπληξίας. Προσοχή: Να διακόπτετε την παροχή πεπιεσμένου αέρα πριν την εκτέλεση εργασιών 7.2 Συντήρηση συντήρησης...
Página 153
10. Αοπό την εγγύηση αποκλείονται: • Αναλώσιμα • Βλάβες από μη επιτρεπτή πίεση λειτουργίας. • Βλάβες από μη κατεργασμένο πεπιεσμένο αέρα. • Ζημιές που οφείλονται σε όχι σωστή χρήση ή σε ξένη επέμβαση. - 153 - Anl_DTA_25_2_SPK7.indb 153 Anl_DTA_25_2_SPK7.indb 153 24.11.2016 13:14:11 24.11.2016 13:14:11...
Página 154
Ενημέρωση για το σέρβις Σε όλες τις χώρες που αναφέρονται στην εγγύηση έχουμε αρμόδια συνεργεία που συνεργάζονται μαζί μας, η διεύθυνση των οποίων προκύπτει από την εγγύηση. Τα συνεργεία αυτά βρίσκονται στη διάθεσή σας για επισκευές, ανταλλακτικά ή αξεσουάρ ή για την αγορά αναλώσιμων. Προσέξτε...
Página 155
Εγγύηση Αξιότιμη πελάτισα, αξιότιμε πελάτη, τα προϊόντα μας υπόκεινται σε αυστηρό έλεγχο ποιότητας. Εάν η συσκευή αυτή παρ΄όλα αυτά κάποτε δεν λειτουργήσει άψογα, λυπούμαστε πολύ και σας παρακαλούμε να αποτανθείτε προς το τμήμα μας εξυπηρέτησης πελατών στην διεύθυνση που αναφέρεται στην κάρτα αυτή. Ευχαρίστως είμαστε...
SK vydáva nasledujúce prehlásenie o zhode podľa smernice standarder for artikkel EÚ a noriem pre výrobok Lýsir uppfyllingu EU-reglna og annarra staðla vöru a cikkekhez az EU-irányvonal és Normák szerint a következő konformitást jelenti ki Druckluft-Tacker/Nagler DTA 25/2 (Einhell) 2014/29/EU 2006/42/EC Annex IV 2005/32/EC_2009/125/EC Notifi ed Body: 2014/35/EU Notifi...