General Power Tool Safety Warnings cause vibration and shorten tool life. WARNING Read all safety warnings and all 17. Use only Makita blades specified in this manual. instructions. Failure to follow the warnings and 18. Always use the correct dust mask/respirator for...
To stop the tool from the • Use only the Makita wrench provided to remove or locked position, pull the trigger fully, then release it. install the blades. Failure to do so may result in over-...
To maintain product SAFETY and RELIABILITY, repairs, OPERATION any other maintenance or adjustment should be per- formed by Makita Authorized Service Centers, always Planing operation (Fig. 13) using Makita replacement parts. First, rest the tool front base flat upon the workpiece sur- face without the blades making any contact.
CAUTION: • These accessories or attachments are recommended EC Declaration of Conformity for use with your Makita tool specified in this manual. We Makita Corporation as the responsible manufac- The use of any other accessories or attachments might turer declare that the following Makita machine(s): present a risk of injury to persons.
Página 8
CONSIGNES DE SÉCURITÉ POUR RABOT 17. N’utilisez que des fers Makita spécifiés dans ce Attendez l’arrêt du couteau avant de déposer manuel. l’outil. Un couteau exposé risquerait de pénétrer 18.
ATTENTION : • Utilisez exclusivement la clé Makita fournie pour instal- • Avant de brancher l’outil, vérifiez toujours que la ler ou retirer les fers. Sinon, les boulons de montage gâchette fonctionne correctement et revient en position...
Página 10
Pour placer correctement le fer Si le fer n’est pas monté de façon adéquate et sûre, la surface rabotée sera rugueuse et inégale. Le fer doit être monté de sorte que la face de coupe soit parfaitement de niveau, c’est-à-dire parallèle à la surface du socle arrière. Des exemples de réglage correct et de réglage incorrect sont présentés ci-dessous.
: vent être effectués dans un centre de service Makita Désignation de la machine : Rabot agréé, exclusivement avec des pièces de rechange N°...
Página 12
Fuß 20 Schlüsselhalter TECHNISCHE DATEN Halten Sie das Elektrowerkzeug nur an den iso- lierten Griffflächen, weil das Messer das eigene Modell KP312 KP312S Kabel berühren kann. Bei Kontakt mit einem Strom führenden Kabel können die freiliegenden Metall- Hobelbreite 312 mm teile des Elektrowerkzeugs ebenfalls Strom führend...
Página 13
Ein-Aus-Schalter. Zum Ausschalten lassen Sie den Ein- Montieren der Messer mit Handschuhen oder Lappen. Aus-Schalter los. Für Dauerbetrieb betätigen Sie den • Verwenden Sie nur den mitgelieferten Makita-Inbus- Ein-Aus-Schalter und drücken dann den Arretierknopf schlüssel zum Demontieren oder Montieren der Mes- hinein.
Página 14
Um die Hobelmesser von der Hobelwelle zu entfernen, Säubern Sie Hobelwelle und Messer vor dem Montieren lösen Sie die acht Montageschrauben nur um eine volle der Messer von anhaftenden Spänen oder Fremdkörpern. Umdrehung mit dem Inbusschlüssel. Führen Sie das Messer von der Absaugstutzenseite aus Schieben Sie dann das Hobelmesser mit dem Griff des zwischen Hobelwelle und Halteplatte ein, so dass es zwi- Inbusschlüssels von der Treibriemenseite aus seitlich...
Página 15
Hobelsohle aus. Wenn Sie weitere Einzelheiten bezüglich dieser Zube- Vorschubgeschwindigkeit und Spantiefe bestimmen die hörteile benötigen, wenden Sie sich bitte an Ihre Makita- Oberflächengüte. Der Elektrohobel hält eine Messer- Kundendienststelle. drehzahl aufrecht, die eine Blockierung durch Hobel- •...
Página 16
ENH101-15 Nur für europäische Länder EG-Übereinstimmungserklärung Wir, die Firma Makita als verantwortlicher Hersteller, erklären, dass die folgende(n) Makita-Maschine(n): Bezeichnung der Maschine: Balkenhobel Modell-Nr./ Typ: KP312, KP312S der Serienproduktion entstammen und den folgenden europäischen Richtlinien entspre- chen: 2006/42/EG und gemäß den folgenden Standards oder standardisi-...
17. Usare soltanto le lame Makita specificate in que- sto manuale.
Página 18
Funzionamento dell’interruttore (Fig. 2) • Per rimuovere o installare le lame, usare soltanto la chiave Makita in dotazione. In caso contrario, i bulloni ATTENZIONE: di installazione potrebbero essere stretti eccessiva- • Prima di collegare l’utensile alla presa di corrente, mente o insufficientemente.
Página 19
Per l’installazione corretta della lama La superficie piallata risulta ruvida e irregolare se la lama non è installata correttamente e saldamente. La lama deve essere montata con il bordo di taglio assolutamente diritto, e cioè parallelo alla superficie della base posteriore. Sotto si vedono alcuni esempi di installazione corretta e sbagliata.
Modello No./Tipo: KP312, KP312S • In questo manuale si consiglia di usare questi acces- sono una produzione di serie e sori o ricambi Makita. L’impiego di altri accessori o conformi alle direttive europee seguenti: ricambi potrebbe costituire un pericolo di lesioni. Usare...
TECHNISCHE GEGEVENS Houd het gereedschap alleen vast aan de geïso- leerde handgrepen, want er bestaat een kans dat het snoer beschadigd wordt. Als er een stroom- Model KP312 KP312S draad wordt doorgesneden, komen de metalen Schaafbreedte 312 mm delen van het apparaat onder stroom te staan en dan kunt u een elektrische schok krijgen.
Wanneer de stroomtoevoer wordt ver- 17. Gebruik alleen Makita schaafbeitelmessen die in broken, moet u het blad inspecteren op beschadiging of deze gebruiksaanwijzing zijn gespecificeerd. andere defecten. Indien alles in orde is, kunt u het 18.
Draai de acht bevestigingsbouten eerst gelijkmatig half- Draai daarna alle bevestigingsbouten stevig vast. Instal- vast met de inbussleutel, gaande vanaf de middelste leer andere beitels op dezelfde manier. (Fig. 9) bouten naar de buitenste bouten. Correct instellen van de schaafbeitel Als de schaafbeitel niet juist en niet stevig gemonteerd is, zal het geschaafde oppervlak ruw en oneffen zijn.
Alleen voor Europese landen LET OP: EU-Verklaring van Conformiteit • Deze accessoires of hulpstukken worden aanbevolen Wij, Makita Corporation, als de verantwoordelijke voor gebruik met het Makita gereedschap dat in deze fabrikant, verklaren volgende Makita- gebruiksaanwijzing is beschreven. Bij gebruik van...
Pata 19 Tambor 29 Tapón portaescobillas ESPECIFICACIONES GEB010-4 ADVERTENCIAS DE SEGURIDAD PARA EL Modelo KP312 KP312S CEPILLO Anchura cepillado 312 mm Espere hasta que las cuchillas se paren antes de dejar la herramienta. Una cuchilla expuesta puede Profundidad de cepillado 0 –...
"OFF" cuando manos cuando desmonte o instale las cuchillas. lo suelta. • Utilice solamente la llave Makita provista para desmon- tar o instalar las cuchillas. De lo contrario, podrá produ- Para herramienta con botón de bloqueo...
Para desmontar otra cuchilla del cepillo, siga el mismo forma que la cuchilla quede centrada entre ambos extre- procedimiento de arriba. (Fig. 7 y 8) mos del tambor o placa de sujeción. Primero apriete los ocho pernos de instalación ligera y Para instalar las cuchillas, primero limpie todas las viru- uniformemente cambiando de los pernos del centro a los tas o materias extrañas adheridas al tambor o las cuchi-...
Modelo N°/Tipo: KP312, KP312S • Estos accesorios o acoplamientos están recomenda- son producidas en serie y dos para utilizar con su herramienta Makita especifi- Cumplen con las directivas europeas siguientes: cada en este manual. El empleo de cualesquiera otros 2006/42/EC accesorios o acoplamientos conllevará...
Pé 20 Suporte da chave ESPECIFICAÇÕES GEB010-4 AVISOS DE SEGURANÇA PARA A PLAINA Modelo KP312 KP312S Espere que o cortador pare antes de o pôr de Largura da lâmina 312 mm lado. Um cortador exposto pode bater na superfície originando possível perda de controlo e ferimentos Profundidade de corte 0 –...
150 – 240 mm 2 mm quando retira ou instala as lâminas. • Só utilize a chave da Makita fornecida para retirar ou 240 – 312 mm 1,5 mm instalar as lâminas. Se assim não for pode resultar em aperto excessivo ou insuficiente dos pernos de instala- Acção do interruptor...
Página 31
Para o ajuste correcto da lâmina da plaina A sua superfície de aplainamento será rugosa e desnivelada a menos que a lâmina esteja colocada correcta e segu- ramente. A Lâmina deve ser montada de modo a que a extremidade de corte esteja completamente nivelada, isto é, paralela à...
Nós, a Makita Corporation, fabricante responsável, deve ser executada por Serviços de Assistência Autori- declaramos a(s) seguinte(s) ferramenta(s) zados da Makita, utilizando sempre peças de substitui- Makita: ção Makita. Designação da ferramenta: Plaina Modelos n°/Tipo: KP312, KP312S ACESSÓRIOS OPCIONAIS são de produção de série e Em conformidade com as seguintes directivas PRECAUÇÃO:...
17. Anvend kun de Makita høvljern, der er angivet i Gem alle advarsler og instruktioner til fremtidig denne brugsanvisning. reference.
Página 34
Deres fingre og hænder, når De monterer eller afmonterer høvljern. 150 – 240 mm 2 mm • Anvend kun den unbrakonøgle, der leveres af Makita, til 240 – 312 mm 1,5 mm montering eller afmontering af høvljern. Overholdes dette ikke, kan det resultere i for kraftig tilspænding...
Página 35
Korrekt indstilling af høvljern Fejlmonterede og utilstrækkeligt fastgjorte høvljern medfører oprifter og kutterslag. Ved korrekt monterede høvljern skal klingeæggen være absolut parallel med den bageste høvlsål. Følgende eksempler viser nogle resultater af korrekt og forkert monterede høvljern. (A) Forreste høvlsål (B) Bageste høvlsål Selvom dette billede (set fra siden) ikke viser det, er høvljernene monte-...
Página 36
Kun for lande i Europa LIGHED bør reparationer, anden vedligeholdelse eller EU-konformitetserklæring justeringer altid udføres af et Makita Service Center, idet der altid bør anvendes Makita reservedele. Vi, Makita Corporation, erklærer, som den ansvarlige fabrikant, at den (de) følgende Makita maskine(r): Maskinens betegnelse: Falshøvl...
18 Βίδα ρύθμισης 29 Καπάκι θήκης ψήκτρας Πίσω βάση 19 Τύμπανο Π δι 20 Θήκη κλειδιού ΤΕΧΝΙΚΑ ΧΑΡΑΚΤΗΡΙΣΤΙΚΑ GEB010-4 ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΕΙΣ ΑΣΦΑΛΕΙΑΣ ΠΛΑΝΗΣ Μοντέλο KP312 KP312S Περιμένετε να σταματήσει το κοπίδι πριν τοποθετήσετε το εργαλείο κάτω. Ενα Πλάτος πλάνισης 312 χιλ.
Página 38
13. Πάντοτε σβήνετε το μηχάνημα και περιμένετε Για εργαλείο με κουμπί ασφάλισης μέχρι οι λεπίδες σταματήσουν πλήρως για Για να ξεκινήσει το εργαλείο, απλώς τραβήχτε την οποιαδήποτε ρύθμιση. σκανδάλη διακ πτη. Ελευθερώστε την σκανδάλη 14. Ποτέ μη βάζετε το δακτυλ σας στον αγωγ για διακ...
Página 39
• Χειρίζεστε τις λάμες πολύ προσεκτικά. Για να εγκαταστήσετε τις λάμες, πρώτα καθαρίστε Χρησιμοποιείτε γάντια ή κουρέλια για να καλά λα τα τεμαχίδια ξένης ύλης που είναι προστατεύετε τα δάχτυλά σας ή τα χέρια σας ταν προσκολλημένα στο τύμπανο ή στις λεπίδες. αφαιρείτε...
Página 40
Σύνολο στομίου και σύνδεσμος (Εξάρτημα) Αντικατάσταση καρβουνάκια (Εικ. 11 και 12) Αφαιρείτε και ελέγχετε τις ψήκτρες άνθρακος τακτικά. Αντικαταστείτε ταν φθαρούν μέχρι το Το σύνολο στομίου και ο σύνδεσμος σημάδι ορίου. Κρατάτε τις ψήκτρες καθαρές και χρησιμοποιούνται ταν συνδέετε το εργαλείο σε ελεύθερες...
Página 41
χρησιμοποιηθεί και στην προκαταρκτική Χαρακτηρισμ ς μηχανήματος: Ηλεκτρική πλάνη αξιολ γηση έκθεσης. Αρ. μοντέλου/ Τύπος: KP312, KP312S είναι εν σειρά παραγωγή και ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ: συμμορφώνονται με τις ακ λουθες Ευρωπαϊκές • Η εκπομπή κραδασμών κατά τη χρήση του Οδηγίες: ηλεκτρικού εργαλείου σε πραγματικές συνθήκες...
Página 44
Makita Corporation Anjo, Aichi, Japan www.makita.com 884478E990...