Descrizione tecnica
Componenti ed elementi
operativi
NOTA: L'interruttore è, per Vostra sicurezza,
dotato di un disinnesto di sottotensione. L'in-
terruttore si disinserisce automaticamente
nel caso d'interruzione della corrente. In tal
modo, si evita che la macchina, dopo una
interruzione della corrente, venga riavviata
automaticamente. Per poter continuare a la-
vorare, dopo una interruzione di corrente, la
macchina deve essere inserita di nuovo
Per proteggere la pompa del refrigerante
ed il motore di affilatura dai danni causati
da sovraccarico, l'interruttore principale è
dotato addizionalmente di una protezione
termica di sovraccarico. Nel caso di sovrac-
carico, questo disinserisce automaticamen-
te la macchina.
L'interruttore si può inserire di nuovo dopo
il raffreddamento del motore (ca. 2 fino a 6
minuti).
Con l'interruttore (2326-1) si può inserire e
disinserire l'attrezzatura del refrigerante: I =
ins., 0 = disins. L'attrezzatura del refrigeran-
te funziona soltanto con l'interruttore princi-
pale inserito (1611).
Alla macchina sono inoltre acclusi come
utensile/accessorio:
1 Chiave per viti ad esagono cavo Gr. 8
1 Cacciavite Gr. 5
1 Pietra per ripassatura per mola a tazza
1 Litro di anticorrosivo
1 Adattatore di affilatura 1 (Ø75×16)
1 Serie di adattatori di fissaggio/set di
centratura (incl. adattatore di affilatura 3)
Affilatrice per coltelli a croce
e piastre tritacarne KL-205
Descripción técnica
Componentes y elementos
de manejo
INDICACION: Para su seguridad, el inte-
rruptor está equipado con un desenganche
de tensión baja. En caso de corte eléctrico,
el interruptor desconecta automáticamente.
Esto impide que la máquina encienda des-
pués del corte eléctrico. Para continuar el
trabajo, encender nuevamente la máquina.
En caso de sobrecarga el interruptor prin-
cipal está equipado adicionalmente con un
protector de sobrecarga termal que previe-
ne un posible daño de la bomba de refrige-
ración y del motor para afilar. La máquina
se desonecta automáticamente. En caso de
sobrecarga la máquina se desonecta auto-
máticamente.
Después del enfriamiento de la máquina
(entre 2 y 6 minutos) encender nuevamen-
te.
El interruptor (2326-1) conecta y desconec-
ta el equipo de refrigeración: I = encendido,
0 = apagado. El equipo de refrigeración fun-
ciona sólo cuando el interruptor principal
(1611) está encendido.
La máquina es entregada con las
siguientes herramientas y accesorios:
1 Llave de pivote frontal hexagonal –
No. 8
1 Destornillador – No. 5
1 Piedra rectificadora de muelas
1 Litro aditivo anticorrosivo
1 Adaptador para afilar 1 (Ø75×16)
1 Juego de adaptadores de fijación/juego
de centraje (incluido adaptador para afi-
lar número 3)
• •••• • • •• •• • •• •• • • • •••• • •• •• • ••• •• • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • •
y discos perforados KL-205
7
7.2
(Ø75x16)
21