Página 1
Návod k použití pro induk ní varnou desku SLOVAKIA Indukčná varná doska SLOVENIA Indukcijska kuhalna plošča CFI 82 Thank you for purchasing the CANDY induction hob. Please read this instruction manual carefully before using the hob and keep it in a safe place for future reference.
By placing the CE mark on this product, we are confirming compliance to all relevant European safety, health and environmental requirements which are applicable in legislation for this product. Safety Warnings Your safety is important to us. Please read this information before using your hob.
person responsible for installing the appliance as it could reduce your installation costs. • In order to avoid a hazard, this appliance must be installed according to these instructions for installation. • This appliance is to be properly installed and earthed only by a suitably qualified person.
safety standards. • However, persons with cardiac pacemakers or other electrical implants (such as insulin pumps) must consult with their doctor or implant manufacturer before using this appliance to make sure that their implants will not be affected by the electromagnetic field.
Cut Hazard • The razor-sharp blade of a hob surface scraper is exposed when the safety cover is retracted.Use with extreme care and always store safely and out of reach of children. • Failure to use caution could result in injury or cuts.
Página 6
• Do not allow children to play with the appliance or sit, stand, or climb on it. • Do not store items of interest to children in cabinets above the appliance. Children climbing on the cooktop could be seriously injured. •...
Página 7
glass. • If the power supply cable is damaged, it must only be replaced by a qualified technician. • This appliance is designed for domestic use only. • This appliance can be used by children aged from 8 years and above and persons with reduced physical, sensory or mental capabilities or lack of experience and knowledge if they have been given...
Congratulations on the purchase of your new Induction Hob. We recommend that you spend some time to read this Instruction / Installation Manual in order to fully understand how to install correctly and operate it. For installation, please read the installation section. Read all the safety instructions carefully before use and keep this Instruction / Installation Manual for future reference.
A Word on Induction Cooking Induction cooking is a safe, advanced, efficient, and economical cooking technology. It works by electromagnetic vibrations generating heat directly in the pan, rather than indirectly through heating the glass surface. The glass becomes hot only because the pan eventually warms it up. iron pot magnetic circuit ceramic glass plate...
Choosing the right Cookware • Only use cookware with a base suitable for induction cooking. Look for the induction symbol on the packaging or on the bottom of the pan. • You can check whether your cookware is suitable by carrying out a magnet test.
Pan Dimension The cooking zones are, up to a limit, automatically adapted to the diameter of the pan. However the bottom of this pan must have a minimum of diameter according to the corresponding cooking zone. To obtain the best efficiency of your hob, please place the pan in the centre of the cooking zone.
Página 12
4. Adjust heat setting by touching the slider control. • If you don’t choose a heat setting within 1 minute, the Induction hob will automatically switch off. You will need to start again at step 1. • You can modify the heat setting at any time during cooking.
3. Turn the whole hob off by touching the ON/OFF control. 4. Beware of hot surfaces H will show which cooking zone is hot to touch. It will disappear when the surface has cooled down to a safe temperature. It can also be used as an energy saving function if you want to heat further pans, use the hotplate that is still hot.
a: Touching the boost control “ ”, then the cooking zone will revert to its original setting. b: Touching the slider control, then the cooking zone will revert to the level you select. • The function can work in all cooking zones •...
Página 15
Cancel the keep warm function 1. Touching the heating zone selection control 2. a: Touching the slider control, then the cooking zone will revert to the level you select. b: Touching the function control such as , then the cooking zone will revert to the level you previously selected.
Página 16
Examples of correct pan placement and incorrect pan placement. As large zone 1. To activate the flexible area as a single large zone, simply press the dedicated keys. 2. The power setting works as any other normal area. 3. If the pan is moved from the front to the rear part (or vice versa),the flexible area detects automatically the new position, keeping the same power.
Locking the Controls • You can lock the controls to prevent unintended use (for example children accidentally turning the cooking zones on). • When the controls are locked, all the controls except the ON/OFF control are disabled. To lock the controls Touch the keylock control.
People with a heart pace maker should consult with their doctor before using this unit. Using the Timer You can use the timer in two different ways: • You can use it as a minute minder. In this case, the timer will not turn any cooking zone off when the set time is up.
Página 19
6. Buzzer will beep for 30 seconds and the timer indicator shows “00 “ when the setting time finished. Setting the timer to turn cooking zones off If the timer is set on one zone: 1. Touching the heating zone selection control that you want to set the timer for.
Página 20
6. When the time is set, it will begin to count down immediately. The display will show the remaining time and the timer indicator flash for 5 seconds. NOTE: The red dot next to power level indicator will illuminate indicating that zone is selected. 7.
Página 21
Using the boiling prompt control You can use the function to boil water and it will prompt when the water is boiled. Activate the boiling prompt function 1. Touching the heating zone selection control 2. Touching the boiling prompt control , the zone indicator show “2L”...
b: Touching the function control , then the cooking zone will revert to booster level. • It is important that the water temperature is neither too hot nor too cold when cooking begins, as this could affect the final result. •...
Página 23
Searing steak To cook juicy flavor some steaks: 1. Stand the meat at room temperature for about 20 minutes before cooking. 2. Heat up a heavy-based frying pan. 3. Brush both sides of the steak with oil. Drizzle a small amount of oil into the hot pan and then lower the meat onto the hot pan.
Heat Settings The settings below are guidelines only. The exact setting will depend on several factors, including your cookware and the amount you are cooking. Experiment with the induction hob to find the settings that best suit you. Heat setting Suitability •...
Care and Cleaning The settings below are guidelines only. The exact setting will depend on several factors, including your cookware and the amount you are cooking. Experiment with the cooktop to find the settings that best suit you. What? How? Important! Everyday soiling on 1.
Spillovers on the 1. Switch the power to the hob • The hob may beep and turn touch controls off. itself off, and the touch controls 2. Soak up the spill may not function while there is 3. Wipe the touch control area liquid on them.
Fan noise coming A cooling fan built into your This is normal and needs no action. from the induction induction hob has come on to Do not switch the power to the hob. prevent the electronics from induction hob off at the wall while overheating.
The above are the judgment and inspection of common failures. Please do not disassemble the unit by yourself to avoid any dangers and damages to the induction hob. Technical Specification Cooking Hob CFI 82 Cooking Zones 4 Zones Supply Voltage 220-240V~...
Installation Selection of installation equipment Cut out the work surface according to the sizes shown in the drawing. For the purpose of installation and use, a minimum of 5 cm space shall be preserved around the hole. Be sure the thickness of the work surface is at least 30mm. Please select heat-resistant work surface material to avoid larger deformation caused by the heat radiation from the hotplate.
Before you install the hob, make sure that • the work surface is square and level, and no structural members interfere with space requirements • the work surface is made of a heat-resistant material • if the hob is installed above an oven, the oven has a built-in cooling fan •...
Cautions 1. The induction hotplate must be installed by qualified personnel or technicians. We have professionals at your service. Please never conduct the operation by yourself. 2. The hob will not be installed directly above a dishwasher, fridge, freezer, washing machine or clothes dryer, as the humidity may damage the hob electronics 3.
Página 32
380-415V 3N~ • If the cable is damaged or to be replaced, the operation must be carried out by the after-sale agent with dedicated tools to avoid any accidents. • If the appliance is being connected directly to the mains an omnipolar circuit-breaker must be installed with a minimum opening of 3mm between contacts.
Al mostrar el logo CE marcado en este producto, declaramos, bajo nuestra propia responsabilidad, el cumplimiento de todos los requisitos europeos en términos de seguridad, salud y medio ambiente, establecidos en la legislación de este producto. Advertencias de seguridad Su seguridad nos importa. Lea esta información antes de utilizar la placa.
Página 34
• Facilite esta información al responsable de la instalación de la cocina ya que podría reducir gastos. • Para evitar riesgos, la cocina ha de instalarse siguiendo las instrucciones de instalación. • La cocina han de instalarla y conectarla a una toma de tierra de forma adecuada personas cualificadas para ello.
Página 35
• Sin embargo, las personas con marcapasos u otros implantes eléctricos (como bombas de insulina) tienen que consultar a su médico o al fabricante del implante antes de utilizarla para asegurarse de que los implantes no se verán afectados por el campo electromagnético. •...
Página 36
Instrucciones de seguridad importantes • Nunca deje la cocina desatendida cuando la esté utilizando. Las cocciones pueden provocar humos y salpicaduras de grasa que podrían incendiarse. • No utilice jamás la placa como tabla de cocina o lugar de almacenamiento. •...
Página 37
les indique cómo hacerlo. Esa persona debe estar segura de que pueden utilizar la cocina sin que ello represente peligro alguno para ellos. • No sustituya ni repare piezas de la cocina salvo que se recomiende específicamente en este manual. Los demás servicios técnicos tiene que realizarlos un técnico cualificado.
• La cocina la pueden utilizar niños de más de 8 años personas capacidades físicas, sensoriales mentales reducidas, experiencia siempre y cuando se les instruya adecuadamente en el uso seguro de la misma y comprendan los peligros que conlleva. •Los niños no pueden jugar con la cocina y no deben encargarse de su limpieza y cuidado sin supervisión.
Página 39
Aspecto General de la Placa Desde arriba 1. zona máx. 1800/3000 W 2. zona máx. 1800/3000 W 3. zona máx. 3000/4000 W 4. zona máx. 1400/2000 W 5. zona flexible. 3000/4000 W 6. Placa de cristal 7. Panel de Control Panel de Control 1.
Cocinar en una Cocina de Inducción La cocina de inducción es una tecnología de cocina segura, avanzada, eficiente y económica. Trabaja a base de vibraciones electromagnéticas que generan calor directamente en la cacerola en vez de transferirlo mediante la superficie de cristal.
Elección de una batería de cocina adecuada • utilice solo baterías de cocina con una base adecuada para las cocinas de inducción. Busque el símbolo de inducción en el embalaje o en el fondo de las cacerolas. • Puede comprobar si su batería es adecuada realizando una prueba magnética.
Dimensión de las ollas Las zonas de cocción, hasta un límite, se adaptan automáticamente al diámetro de las ollas. Sin embargo, la base de las ollas debe tener un diámetro mínimo según la zona de cocción correspondiente. Para conseguir la mayor eficiencia de su encimera, por favor, colocar la olla en el centro de la zona de cocción.
Página 43
4. Ajuste la configuración de calor tocando el control deslizante. • Si no selecciona una configuración de calor en 1 minuto, la cocina de inducción se apagará automáticamente. Tiene que empezar de nuevo con el paso 1. • Puede modificar la configuración de calor en todo momento durante la cocción.
3. Apague toda la cocina tocando el control ON/OFF. 4. Tenga cuidado con las superficies calientes H mostrará qué zona de cocción está demasiado caliente como para tocarla. Desaparecerá cuando haya alcanzado una temperatura segura. También se puede utilizar como forma de ahorrar energía, si quiere calentar más cazuelas puede utilizar el fogón que sigue caliente.
2. Toque el control "Boost" para cancelar la función Boost, a continuación la zona de cocción volverá a la configuración inicial. • La zona de cocción vuelve a la configuración inicial después de 5 minutos. • Si la configuración inicial era 0, volverá a 9 después de 5 minutos. •...
Página 46
Cancelación de la función para la conservación del calor 1. Pulsar el control selector de la zona de cocción 2. a: Pulsando el control deslizante, la zona de cocción cambia al nivel seleccionado. b: Pulsando el control de función, como por ejemplo , la zona de cocción volverá...
Como zona única 1.Para activar la zona flexible como una única zona, simplemente se deben pulsar los botones exclusivos para esta función. 2.Los controles de potencia funcionaran como cualquier otra área normal. 3.Si el utensilio es desplazado de la parte delantera hacia la trasera (o viceversa), la zona flexible detecta automáticamente la nueva posición, manteniendo la misma potencia.
Bloquear los controles Toque el control de bloqueo . El indicador del temporizador indicará “Lo”. Desbloquear los controles 1. Asegúrese de que la cocina de Inducción está encendida. 2. Toque y mantenga pulsado el control de bloqueo 3. Ahora puede empezar a utilizar la cocina de inducción. Cuando la cocina está...
Utilización del Temporizador Puede utilizar el temporizador de dos formas distintas: • Puede utilizando como reloj. En ese caso no apagará zona de cocción alguna cuando haya vencido el tiempo. • Puede configurarlo para apagar una o más zonas de cocción una vez transcurrido el tiempo configurado.
Página 50
6. Cuando finalice el tiempo sonará un pitido durante 30 segundos y el indicador del temporizador mostrará “00”. Configuración del temporizador para apagar una o más zonas de cocción Si el temporizador se configura para una zona: 1. Toque el control de selección de la zona para la que quiere configurar el temporizador.
Página 51
Cuando haya configurado tiempo, cuenta atrás empezará inmediatamente. La pantalla mostrará el tiempo restante ATENCIÓN: El punto rojo que hay al lado del indicador de encendido se iluminará indicando que se ha seleccionado la zona. 6. Cuando finalice el tiempo de cocción, la zona correspondiente se apagará...
Página 52
Empleo del control del punto de ebullición Puede usar esta función para controlar el punto de ebullición del agua y le recordará que el agua está hirviendo. Activación de la función del control de ebullición. 1.Pulsar el control de selección de la zona de cocción 2.Pulsando el control del punto de ebullición, el indicador de la zona muestra “2L”...
• No emplear utensilios de hierro fundido. • No utilizar tapas. • Al activarse la función boost de la 3ª zona, la 4ª zona de cocción se ve limitada. Directrices para Cocinar Tenga cuidado cuando fría algo pues el aceite y la grasa se calientan muy rápido, sobre todo si utiliza el PowerBoost.
Carne a la plancha Para hacer asados jugosos: 1. Deje la carne a temperatura ambiente durante unos 20 minutos antes de cocinarla. 2. Caliente una sartén de fondo grueso. 3. Dore ambos lados de la carne con aceite. Pulverice un poco de aceite en la sartén caliente y luego ponga la carne.
Configuración Adecuación • calentamiento suave para cantidades pequeñas 1 - 2 • fundir chocolate, mantequilla y cocinar alimentos que se queman con facilidad • cocinar a fuego lento despacio • calentar despacio • recalentar • cocinar a fuego lento rápido •...
Página 56
Restos en el Retire esos restos inmediatamente • Retire este tipo de restos lo antes cristal de haber con una rasqueta adecuada para las posible. Si deja que se enfríen en el hervido o cocinas de inducción pero tenga cristal puede que sea difícil quitarlos o fundido cuidado con las superficies de los pueden dañar de forma permanente...
Algunas cazuelas Puede deberse Es normal en las cazuelas y no chispean o tintinean. composición de la batería de indica fallo alguno. cocina (las capas de diferentes metales vibran forma distinta). La cocina de Se debe a la tecnología de la Es normal pero el ruido debería inducción hace un cocina de inducción.
Si una de las zonas del área flexible que se encuentre cubierta, el control selector del área flexible no estará disponible para utilizar. Especificación Técnica Placa de la cocina CFI 82 Zonas de cocción 4 Zonas Voltaje 220-240V~ Potencia eléctrica instalada 7400W Dimensión del producto P×A x A (mm)
Instalación Selección del equipo de instalación Corte la encimera según las medidas que se muestran en la imagen. Para la instalación y uso, ha de dejarse un espacio de 5 cm alrededor del agujero. Asegúrese de que el grosor de la encimera es de al menos 30mm. Seleccione un material que sea resistente al calor para evitar una mayor deformación derivada de la radicación del calor de la placa.
Página 60
A(mm) B(mm) C(mm) 50 mini 20 mini Air intake Air exit 5mm Antes de instalar la cocina asegúrese de que • la encimera es cuadrada y está nivelada y que no hay elementos estructurales que interfieran en los espacios necesarios. •...
Página 61
Ajuste de la posición de los soportes Fije la cocina en la encimera con dos soportes de tornillo en el fondo de la placa (vea la imagen) después de instalarla. Ajuste la posición de la sujeción para adecuarla al grosor de la encimera. Atención 1.
Página 62
La corriente ha de conectarse cumpliendo los estándares correspondientes o con un diferencial de circuito de polo único. A continuación se muestra el método de conexión. Conexión de cables Tensión 380-415V 3N~ Negro Marrón Azul Amarillo/Verde Negro Marrón Azul Amarillo/Verde •...
Página 63
“Inserendo la marcatura CE su questo prodotto, si dichiara , sotto la nostra responsabilità , la conformità a tutti i requisiti sulla sicurezza europea, sulla salute e sull’ambiente stabiliti dalla legislazione per questo prodotto.” Sicurezza La sua sicurezza per noi è molto importante, per questo la preghiamo di leggere attentamente le istruzioni prima di utilizzare il piano cottura.
Página 64
• Leggere attentamente le istruzioni sulla sicurezza prima di installare o utilizzare l’apparecchio. • Prodotti o materiali combustibili non devono mai essere posizionati sull’apparecchio. • Le chiediamo di rendere queste informazioni disponibili per le persone responsabili dell’installazione dell’apparecchio così da ridurre i suoi costi d’installazione.
avere delle crepe, spegnere immediatamente l’apparecchio e scollegare la presa dell’alimentazione (o interruttore a muro) e contattare un tecnico qualificato. • Spegnere la piastra tramite l’interruttore a muro prima di effettuare operazioni di pulizia o manutenzione. • La non osservanza di questi suggerimenti potrebbe portare a scosse elettriche o alla morte.
Página 66
• Non toccare o lasciare vestiti o altri oggetti (ad eccezione delle pentole idonee) a contatto con il piano a induzione fino a quando il vetro non sarà diventato freddo. • Attenzione: oggetti metallici (anelli, bracciali ecc.) indossati nei pressi della piastra potrebbero surriscaldarsi.
Página 67
Importanti istruzioni per la sua sicurezza • Non lasciare mai l’apparecchio incustodito durante l’utilizzo. Il trabocco potrebbe provocare fumo e la caduta di grassi sul piano potrebbe provocare fiamme. • Non utilizzare mai il proprio apparecchio come superficie di lavoro o per conservare oggetti. •...
Página 68
bambini negli scompartimenti che si trovano al di sopra dell’apparecchio. I bambini potrebbero infortunarsi seriamente arrampicandosi sull’apparecchio. • Non lasciare bambini soli o incustoditi nell’area dove l’apparecchio è in uso. • Bambini o persone con disabilità che limitano la possibilità di utilizzo dell’apparecchio dovrebbero essere supervisionate da persone responsabili e competenti per istruirli nell’utilizzo.
Página 69
piano. • Non utilizzare spugnette o altri agenti abrasivi per detergere il piano in quanto potrebbero danneggiare il vetro del piano cottura. • Se il cavo dell’alimentazione è danneggiato deve essere sostituito solo da personale tecnico qualificato. • L’apparecchio è destinato solo all’utilizzo domestico o usi simili: -aree cucina per i dipendenti all’interno dei negozi, uffici o altri ambienti lavorativi;...
Página 70
spegnere l’apparecchio e coprire le fiamma (ad esempio con un coperchio o una coperta ignifuga). • Oggetti metallici come coltelli, forchette, cucchiai o coperchi non devono essere posizionati sulla superficie del piano in quanto potrebbero surriscaldarsi. • Dopo l’utilizzo spegnere il piano utilizzando i controlli senza fare affidamento sul rilevatore di padelle.
Informazioni generali sul prodotto Vista dall’alto 1. max. 1800/3000 W zona 2. max. 1800/3000 W zona 3. max. 3000/4000 W zona 4. max. 1400/2000 W zona 5. Zona Flexible. 3000/4000 W 6. Piastra di vetro 7. Comandi Pannello dei comandi 1.
Principio di funzionamento Il piano a induzione è una tecnologia di cottura sicura, avanzata, efficiente e economica . Funziona con delle vibrazioni elettromagnetiche che generano calore direttamente nella padella anziché indirettamente riscaldando la superficie del vetro. Il piano cottura si riscalda solo perché la padella potrebbe riscaldare la superficie .
Página 73
Scegliere la pentola corretta • Utilizzare solo pentole adatte per il piano a induzione. Controllare che ci sia il logo dell’induzione sull’imballaggio o sul fondo della padella. • Puoi controllare che la pentola sia adatta al piano a induzione effettuando un semplice test magnetico. Avvicinare un magnete alla pentola.
Página 74
Alzare sempre le pentole dal piano a induzione per spostarle, senza trascinarle. Altrimenti il vetro potrebbe danneggiarsi. Dimensione delle pentole Le zone di cottura si adattano automaticamente, fino al massimo della loro ampiezza, al diametro della pentola. In ogni caso il fondo della pentola deve avere un diametro minimo in base alla zona di cottura selezionata.
Página 75
2. Posizionare una pentola adatta per l’induzione sulla zona di cottura che si intende utilizzare. • Assicurarsi che il fondo della pentola e la superficie del piano cottura siano puliti e asciutti. 3. Toccare il comando di selezione della zona di cottura, e un indicatore lampeggerà.
Quando la cottura è terminata 1. Toccare il comando di selezione della zona di cottura che si intende spegnere. 2. Spegnere la zona di cottura ruotando lo slider verso sinistra. Assicurarsi che lo schermo mostri ”0”. 3. Spegnere l’intero piano cottura toccando ON/OFF.
Página 77
2. Toccando il comando booster “ “ , l’indicatore della zona mostrerà “b” e raggiungerà la potenza massima. Disattivare la funzione booster 1. Toccare il comando di selezione della zona di cottura dove si intende disattivare la funzione booster. a: Toccando il comando booster “ ”, la zona di cottura tornerà...
Página 78
Usare la funzione mantenimento in caldo Attivare la funzione mantenimento in caldo 1. Toccare il comando di selezione della zona di cottura 2. Toccare il comando mantenimento in caldo , l’indicatore della zona mostra “ ” . Disattivare la funzione mantenimento di calore 1.
FLEXIBLE AREA • Questa zona di cottura può essere utilizzata come zona singola o come due zone differenti, a seconda della necessità. • La Flexible area è costituita da due induttori indipendenti che possono essere controllati separatamente. Quando è in funzione come zona singola, se una pentola viene spostata da una parte all’altra all’interno della Flexible zone mantiene lo stesso livello di potenza della zona dove era stata originariamente posizionata, e la parte che non è...
Página 80
Zona grande 1. Per attivare la Flexible area come zona grande singola, premere semplicemente i comandi corrispondenti. 2. L’impostazione della potenza funziona come ogni altra area. 3. Se la pentola viene spostata dalla parte anteriore alla parte posteriore (o viceversa), la Flexible area riconosce automaticamente la nuova posizione e mantiene la potenza precedente.
Bloccare i comandi Selezionare il blocco comandi . L’indicatore del timer mostrerà “Loc“ Sbloccare i comandi 1. Assicurarsi che il piano a induzione sia acceso. 2. Toccare e tenere premuto per un momento 3. Adesso è possibile iniziare ad utilizzare il piano a induzione. tutti i comandi sono disabilitati Quando il piano è...
Usare il timer E’ possibile utilizzare il timer in due modalità differenti: • Lei può utilizzare il timer come un normale contaminuti. In questo caso, il timer non spegnerà alcuna zona di cottura quando il tempo sarà terminato. • E' possibile impostare lo spegnimento delle zone di cottura quando il tempo è terminato.
Página 83
6. Verrà emesso un segnale acustico per 30 secondi e il timer mostrerà “00“ quando il tempo impostato sarà terminato. Impostare il timer per spegnere le zone cottura Se il timer è impostato su una zona: 1. Toccare il comando di selezione della zona di cottura che si intende impostare.
Página 84
NOTE: Il puntino rosso vicino all’indicatore del livello di potenza si illuminerà indicando la zona selezionata will illuminate indicating that zone is selected. 7. Quando il tempo residuo termina, la zona di cottura corrispondente ai spegnerà automaticamente. Le altre zone di cottura continueranno a funzionare se sono state accese precedentemente.
Página 85
Utilizzo del comando punto di ebollizione Si può utilizzare questa funzione per bollire l’acqua e ti ricorderà quando l’acqua sarà al punto di ebollizione. Attivare la funzione punto di ebollizione 1. Toccare il comando di selezione della zona di cottura 2.
• E’ importante che la temperature dell’acqua non sia né troppo calda né troppo fredda quando inizia la, in quanto potrebbe compromettere il risultato finale . • Quando l’acqua bolle, verranno emessi una serie di segnali acustici e l’indicatore lampeggerà. A questo punto toccare brevemente il comando della funzione punto di ebollizione .
Página 87
Bistecca scottata Cucinare gustose bistecche al sangue: 1. Mettere la carne a temperatura ambiente per circa 20 minuti. 2. Riscaldare una padella con il fondo spesso. 3. Passare nell’olio entrambi i lati della bistecca. Porre una piccola quantità d’olio Nella padella calda e successivamente stendere la carne sopra l’olio. 4.
Impostazioni di cottura Le impostazioni di seguito sono solo delle linee guida. Le impostazioni esatte dipenderanno da svariati fattori, tra cui la pentola utilizzata e la quantità di cibo che si sta cucinando. La preghiamo di testare il piano a induzione per trovare le impostazioni che più...
Página 89
3. Pulire e asciugare il piano • Spugne molto abrasive, alcune con un panno morbido o spugne di nylon e agenti pulenti della carta. molto abrasive potrebbero rigare il 4. Riaccendere il piano cottura. piano cottura. Leggere sempre le etichette per accertarsi che la propria spugna o il proprio detergente sia adatto al piano a induzione.
Consigli e suggerimenti Problema Possibile causa Soluzione Il piano a induzione Non è alimentato Assicurarsi che il piano cottura sia non si accende collegato all’alimentazione e che si acceso. Controllare che ci sia alimentazione di energia elettrica in casa o nel quartiere.
Página 91
Le pentole non si Il piano cottura non riconosce Utilizzare pentole adatte per il piano riscaldano e le pentole perché non sono a induzione. Vedere la sezione appare sul display adatte per l’induzione. “scegliere la pentola corretta” . Il piano a induzione non Posizionare la pentola al centro del riconosce la pentola perché...
Gli errori mostrati sopra si riferiscono ai guasti più comuni. Si prega di non smontare il piano a induzione in maniera autonoma per evitare pericoli o danneggiamenti al piano a induzione. Specifiche tecniche Piano cottura CFI 82 Zone di cottura 4 Zones Voltaggio 220-240V~...
Página 93
L(mm) W(mm) H(mm) D(mm) A(mm) B(mm) X(mm) 50 mini In ogni circostanza, assicurarsi che il piano cottura a induzione sia ben ventilato e che l’aria in entrata e in uscita non sia bloccata. Assicurarsi che il piano a induzione sia in buono stato di funzionamento. Come mostrato di seguito: N.B.
Prima di installare il piano, assicurarsi che : • il piano di lavoro sia piano e regolare, e che non ci siano interferenze strutturali con lo spazio richiesto; • la superficie di lavoro sia di un materiale resistente al calore; •...
Página 95
Regolare le staffe di posizionamento Fissare il piano sulla superficie di lavoro avvitando 4 staffe sul fondo del piano (guarda la figura) dopo l’installazione Regolare la posizione delle staffe in base allo spessore del top. Attenzione L’installazione del piano a induzione deve essere effettuata da personale qualificato o da tecnici;...
Página 96
Connettere il piano all’alimentazione senza usare ramificazioni, adattatori o riduttori che possono causare surriscaldamento e incendio. Il cavo di alimentazione non deve entrare in contatto con le parti calde e deve essere posizionato in modo tale che la sua temperatura non superi i 75°C in tutti i suoi punti.
Página 97
L’apparecchio è etichettato secondo le direttive europee 2012/19/EU per il “Waste Electrical and Electronic Equipment” (WEEE). Assicurandosi che questo apparecchio venga smaltito correttamente, potrà aiutarci a evitare qualsiasi possibile danno all’ambiente e alla salute dell’uomo, i quali potrebbero subire danni qualora l’apparecchio venga smaltito nel modo sbagliato. Il simbolo sul prodotto indica che non può...
Umístěním označení na tomto výrobku prohlašujeme na svou odpovědnost dodržování všech evropských bezpečnostních, zdravotních a environmentálních požadavků stanovených v právních předpisech pro tento produkt Bezpečnostní varování Vaše bezpečnost je pro nás důležitá. Přečtěte si tyto informace před použitím varné desky. Instalace Riziko zasažení...
Página 99
• Abyste zabránili nebezpečí, tento spotřebič musíte instalovat v souladu s těmito instalačními pokyny. • Tento spotřebič musí instalovat a uzemnit kvalifikovaný servisní technik. • Tento spotřebič musí být připojen k elektrickému okruhu, který obsahuje izolační spínač nabízející plné odpojení od napájení.
Página 100
elektrickými implantáty (inzulínová pumpa) musí použití spotřebiče konzultovat s doktorem nebo výrobcem implantátu k zajištění, že jejich implantát nebude ovlivněn elektromagnetickým polem. • Nedodržení tohoto pokynu může vést ke smrti. Riziko horkého povrchu • Během použití jsou přístupné části tohoto spotřebiče dostatečně...
Página 101
• Nedodržení těchto pokynů může vést k zranění. Důležité bezpečnostní pokyny • Během použití nenechávejte spotřebič bez odhledu. Vyvření pokrmů může způsobit kouř a jejich vznícení. • Spotřebič nikdy nepoužívejte jako pracovní desku a odkládací plochu. • Na spotřebiči nenechávejte žádné předměty ani náčiní.
Página 102
desku se mohou vážně zranit. • Během použití spotřebiče nenechávejte děti v blízkosti spotřebiče bez dohledu. • Děti a osoby s omezenými schopnostmi smí spotřebič používat pouze pod dohledem odpovědné osoby. Odpovědná osoba se musí ujistit, že mohou spotřebič používat bez jejich ohrožení.
Página 103
nebo bez dostatečných zkušeností, pokud porozuměly možným rizikům a jsou pod dohledem osoby odpovědné za jejich bezpečnost. Nedovolte dětem hrát si se spotřebičem. Čištění a údržbu nesmí provádět děti bez dohledu. • VAROVÁNÍ: Vaření s oleji a tuky může být nebezpečné...
Popis spotřebiče Pohled shora 1. max. 1800/3000 W zóna 2. max. 1800/3000 W zóna 3. max. 3000/4000 W zóna 4. max. 1400/2000 W zóna 5. Flexible zone. 3000/4000 W 6. Glass plate 7. Ovládací panel Ovládací panel 1. Ovladače varné zóny 2.
Página 105
O indukčním vaření Indukční vaření je bezpečné, rychlé, účinné a ekonomické. Funguje díky elektromagnetickým vibracím vytvářejícím teplo přímo v nádobí, namísto přenosu přes sklokeramický povrch. Sklokeramická varná deska se rozehřeje jen teplem z nádobí. Železné nádobí Magnetický obvod Sklokeramická varná deska Indukční...
Página 106
Volba vhodného nádobí • Používejte pouze nádobí vhodné pro indukční vaření. Hledejte symbol indukce na obalu nebo na dně nádobí. • Vhodnost nádobí můžete zkontrolovat jednoduchým magnetickým testem. Přiložte magnet ke dnu nádobí. Pokud se přichytí, nádobí je vhodné pro indukci. •...
Página 107
Rozměry nádobí Varné zóny se po limit automaticky přizpůsobí průměru nádobí. Dno nádobí musí mít minimální průměr s ohledem na odpovídající varnou zónu. K dosažení nejlepší účinnosti vaší varné desky umístěte nádobí doprostřed varné zóny. Varná zóna Průměr dna indukčního nádobí Minimum (mm) Maximum (mm) 1,2,...
Página 108
• Pokud nezvolíte výkon do 1 minuty, indukční varná deska se automaticky vypne. Musíte začít opět od kroku 1. • Nastavení teploty můžete upravit kdykoliv během vaření. Pokud na displeji bliká střídavě s nastaveným výkonem Znamená to, že: • neumístili jste nádobí na správnou varnou zónu, nebo •...
Página 109
4. Upozornění na horký povrch Symbol „H” se zobrazí u zóny, která je horká na dotek. Zmizí, když teplota povrchu klesne na bezpečnou teplotu. Zbytkové teplo můžete využít také pro úsporu energie, pokud teplo využijete k dalšímu ohřevu, dokud je varná zóna stále horká.
Página 110
nebo • Funkce může fungovat na všech varných zónách. • Varná zóna se vrátí na původní nastavení po 5 minutách. • Když je aktivní funkce boost první varné zóny, druhá varná zóna je automaticky omezena na úroveň 2 a obráceně. •...
Página 111
2. a: Dotkněte se posuvného ovladače, pak se varná zóna nastaví na zvolený výkon. b: Dotkněte se ovladače funkce jako je nebo , pak se varná zóna vrátí na dříve nastavený výkon. Flexibilní oblast • Tuto oblast můžete použít jako jednu zónu nebo dvě různé zóny, podle aktuální...
Página 112
Jako jedna velká zóna 1. K aktivaci flexibilní oblasti jako jedné velké zóny pouze stiskněte příslušná tlačítka. 2. Nastavení výkonu funguje jako u normální varné zóny. 3. Pokud přesunete pánev z přední do zadní části (nebo obráceně), flexibilní oblast automaticky zjistí novou pozici a zachová stejné nastavení výkonu. 4.
zapnutí/vypnutí jsou zablokované. Uzamčení ovladačů Dotkněte se symbolu . Indikátor časovače zobrazí „Loc“. Odemčení ovladačů 1. Dotkněte se a podržte symbol 2. Nyní můžete opět používat varnou desku jako obyčejně. Když je varná deska v uzamčeném režimu, všechny ovladače jsou neaktivní kromě...
Página 114
Použití časovače Časovač můžete použít dvěma různými způsoby: • Můžete jej použít jako minutku. V tomto případě časovač po uplynutí nevypne žádnou varnou zónu. • Můžete jej použít k vypnutí varné zóny po uplynutí nastavené doby. • časovač můžete nastavit na 99 minut. Použití...
Página 115
6. Po uplynutí nastavené doby zní akustický signál 30 sekund a indikátor časovače zobrazí „00“. Nastavení časovače k vypnutí varných zón Pokud je asova nastaven pro jednu zónu: 1. Ovladačem varné zóny zvolte požadovanou varnou zónu, pro kterou chcete nastavit časovač. 3.
Página 116
POZNÁMKA: Vedle zvolené varné zóny svítí červená tečka. 7. Když uplyne nastavený čas, odpovídající varná zóna se automaticky vypne. Pokud jste předtím aktivovali i jiné varné zóny, ty pokračují v provozu. Pokud nastavíte asova pro více než jednu varnou zónu: 1.
Página 117
2. Dotkněte se symbolu křivky vaření , indikátor zóny zobrazí „2L“. Dotkněte se ovladače křivky opět , indikátor zóny zobrazí „3L“. Dotkněte se ovladače křivky potřetí, indikátor zóny zobrazí „5L“. Dotkněte se ovladače počtvrté, indikátor zóny zobrazí „0“. Zrušení funkce křivky vaření 1.
Página 118
rychle, zejména, pokud používáte PowerBoost. Při extrémně vysoké teplotě se může olej a tuk náhle vznítit a představuje vážné riziko požáru. Tipy k vaření • Když začne jídlo vřít, snižte nastavení výkonu. • Použití pokličky zkracuje dobu vaření a šetří spotřebu energie. •...
Página 119
5. Osmáhněte zeleninu. Když je horká ale stále křupavá, snižte teplotu varné zóny, do pánve vraťte maso a přidejte omáčku. 6. Ingredience jemně smíchejte a důkladně prohřejte. 7. Ihned servírujte. Nastavení výkonu Níže uvedené výkony jsou pouze informační. Přesná doba přípravy závisí od několika faktorů, včetně...
Péče a čištění Jak? Důležité! • Když je varná deska vypnutá, Běžné znečištění 1. Vypněte napájení varné varné desky (otisky desky. nebude svítit indikace „horké prstů, skvrny, 2. Aplikujte čistič na varné zóny“, ale varná zóna může být zbytky jídla nebo desky, dokud je varná...
Rady a tipy Problém Možné příčiny Co dělat Indukční varnou Není napájení. Zkontrolujte, zda je indukční varná desku nelze zapnout. deska připojena k elektrické síti a zda je zapnutá. Zkontrolujte, zda nenastal výpadek elektrické energie v domácnosti. Pokud problém stále trvá, kontaktujte servisního technika.
Página 122
Indukční varná deska Technická závada. Poznačte si kód závady, vypněte nebo varná zóna se napájení varné desky a kontaktujte nečekaně sama kvalifikovaného servisního technika vypne, zní akustický signál a zobrazí se kód závady (standardně se střídá s jednou nebo dvěma číslicemi na displeji časovače).
Technické údaje Varná deska CFI 82 Varné zóny 4 zóny Napájecí napětí 220-240 V~ Výkon 7400 W Rozměry spotřebiče h × š × v (mm) 770 x 520 x 60 Rozměry pro vestavbu A × B (mm) 750 x 495 Hmotnost a rozměry jsou přibližné.
Página 124
Vždy zajistěte dostatečné větrání varné desky a neblokujte vstupní a výstupní větrací otvory. Ujistěte se, zda je varná deska v dobrém stavu. Poznámka: bezpečná vzdálenost mezi varnou deskou a skříňkou nad ní by měla být nejméně 760 mm. A(mm) B(mm) C(mm) 50 mini 20 mini...
Página 125
Po instalaci varné desky se ujistěte, že • přívodní kabel není přístupný přes šuplík nebo skříňku pod varnou deskou • uvnitř skříňky je dostatek vzduchu pro chlazení • pokud varnou desku instalujete nad šuplík nebo skříňku, musíte pod varnou desku instalovat izolační mezidno •...
Página 126
Připojení varné desky k elektrické síti Varnou desku musí k elektrické síti připojovat pouze kvalifikovaný technik. Před připojením k elektrické síti zkontrolujte, že: 1. elektrický systém v domácnosti je vhodný pro příkon varné desky. 2. napětí odpovídá hodnotě na výrobním štítku. 3.
Página 127
Tento spotřebič je označen v souladu s Evropskou směrnicí 2012/19/EU o Likvidaci elektrických a elektronických zařízení (WEEE). Zajištěním správné likvidace tohoto spotřebiče pomáháte zabránit možným negativním dopadům na životní prostředí a lidské zdraví, které může být negativně ovlivněno v případě nesprávné...
Bezpečnostné varovania Vaša bezpečnosť je pre nás dôležitá. Prečítajte si tieto informácie pred použitím varnej dosky. Inštalácia Riziko zasiahnutia elektrickým prúdom • Pred vykonaním akejkoľvek údržby odpojte spotrebič od elektrickej siete. • Je dôležité pripojiť spotrebič k vhodnému systému uzemnenia •...
Página 129
môže znížiť výdavky na inštaláciu. • Aby ste zabránili nebezpečenstvu, tento spotrebič musíte inštalovať v súlade s týmito inštalačnými pokynmi. • Tento spotrebič musí inštalovať a uzemniť kvalifikovaný servisný technik. • Tento spotrebič musí byť pripojený k elektrickému okruhu, ktorý obsahuje izolačný...
Página 130
• Avšak osoby s kardiostimulátormi alebo inými elektrickými implantátmi (inzulínová pumpa) musia použitie spotrebiča konzultovať s lekárom alebo výrobcom implantátu pre zaistenie, že ich implantát nebude ovplyvnený elektromagnetickým poľom. • Nedodržanie tohto pokynu môže viesť k smrti. Riziko horúceho povrchu •...
Página 131
škrabky a skladujte ju mimo dosahu detí. • Nedodržanie týchto pokynov môže viesť k zraneniu. Dôležité bezpečnostné pokyny • Počas použitia nenechávajte spotrebič bez dohľadu. Vyvretie pokrmov môže spôsobiť dym a ich vznietenie. • Spotrebič nikdy nepoužívajte ako pracovnú dosku a odkladaciu plochu. •...
Página 132
zaujímavé pre deti. Deti lezúce na varnú dosku sa môžu vážne zraniť. • Počas použitia spotrebiča nenechávajte deti v blízkosti spotrebiča bez dohľadu. • Deti a osoby s obmedzenými schopnosťami môžu spotrebič používať len pod dohľadom zodpovednej osoby. Zodpovedná osoba sa musí...
Página 133
a staršie a osoby s obmedzenými fyzickými, senzorickými alebo mentálnymi schopnosťami alebo bez dostatočných skúseností, ak porozumeli možným rizikám a sú pod dohľadom osoby zodpovednej za ich bezpečnosť. Nedovoľte deťom hrať sa so spotrebičom. Čistenie a údržbu nesmú vykonávať deti bez dohľadu. •...
Popis spotrebiča Pohľad zhora 1. Max. 1800/3000 W zóna 2. Max. 1800/3000 W zóna 3. Max. 3000/4000 W zóna 4. Max. 1400/2000 W zóna 5. Flexibilnej zóny 3000/4000 W 6. Sklenená doska 7. Ovládací panel Ovládací panel 1. Ovládače varnej zóny 2.
Página 135
O indukčnom varení Indukčné varenie je bezpečné, rýchle, účinné a ekonomické. Funguje vďaka elektromagnetickým vibráciám, ktoré vytvárajú teplo priamo v riade, namiesto prenosu cez sklokeramický povrch. Sklokeramická varná doska sa rozohreje len teplom z riadu. Železný riad Magnetický obvod Sklokeramická varná doska Indukčná...
Página 136
Voľba vhodného riadu • Používajte len riad vhodný na indukčné varenie. Hľadajte symbol indukcie na obale alebo na dne riadu. • Vhodnosť riadu môžete skontrolovať jednoduchým magnetickým testom. Priložte magnet k dnu riadu. Ak sa prichytí, riad je vhodný pre indukciu. •...
Página 137
Rozmery riadu Varne zóny sa po limit automaticky prispôsobia priemeru riadu. Dno riadu musí mať minimálny priemer s ohľadom na zodpovedajúcu varnú zónu. Na dosiahnutie najlepšej účinnosti vašej varnej dosky umiestnite riad do stredu varnej zóny. Varná zóna Priemer dna indukčného riadu Minimum (mm) Maximum (mm) 1,2,...
Página 138
4. Nastavte výkon dotykom posuvného ovládača. • Ak nezvolíte výkon do 1 minúty, indukčná varná doska sa automaticky vypne. Musíte začať opäť od kroku 1. • Nastavenie teploty môžete upraviť kedykoľvek Počas varenia. Ak na displeji bliká striedavo s nastaveným výkonom Znamená...
Página 139
3. Celú varnú dosku vypnete stlačením ovládača zapnutia/vypnutia. 4. Upozornenie na horúci povrch Symbol „H” sa zobrazí pri zóne, ktorá je horúca na dotyk. Zmizne, keď teplota povrchu klesne na bezpečnú teplotu. Zvyškové teplo môžete využiť aj na úsporu energie, ak teplo využijete na ďalší ohrev, ak je varná zóna stále horúca.
Página 140
a: Dotknite sa ovládača boost „ ”, potom sa varná zóna nastaví na pôvodnú hodnotu. b: Dotknite sa posuvného ovládača, varná zóna sa nastaví na zvolenú úroveň. alebo • Funkcia môže fungovať na všetkých varných zónach. • Varná zóna sa vráti na pôvodné nastavenie po 5 minútach. •...
Página 141
Zrušenie funkcie udržiavania teploty 1. Dotknite sa ovládača voľby varnej zóny. 2. a: Dotknite sa posuvného ovládača, potom sa varná zóna nastaví na zvolený výkon. b: Dotknite sa ovládača funkcie ako je alebo , potom sa varná zóna vráti na skôr nastavený výkon. Flexibilná...
Página 142
Príklady správneho a nesprávneho umiestnenia riadu. Ako jedna veľká zóna 1. Na aktiváciu flexibilnej oblasti ako jednej veľkej zóny len stlačte príslušné tlačidlá. 2. Nastavenie výkonu funguje ako pri normálnej varnej zóne. 3. Ak presuniete panvicu z prednej do zadnej časti (alebo naopak), flexibilná oblasť...
Uzamknutie ovládačov • Môžete uzamknúť ovládacie prvky voči nežiaducemu použitiu (napríklad nechcené zapnutie deťmi). • Keď sú ovládače uzamknuté, všetky ovládače okrem tlačidla zapnutia/vypnutia sú zablokované. Uzamknutie ovládačov Dotknite sa symbolu . Indikátor časovača zobrazí „Loc“. Odomknutie ovládačov 1. Dotknite sa a podržte symbol 2.
Página 144
Osoby s kardiostimulátorom musia použitie indukčnej varnej dosky konzultovať s lekárom. Použitie časovača Časovač môžete použiť dvomi rôznymi spôsobmi: • Môžete ho použiť ako minútku. V tomto prípade časovač po uplynutí nevypne žiadnu varnú zónu. • Môžete ho použiť na vypnutie varnej zóny po uplynutí nastavenej doby. •...
Página 145
5. Nastavte čas pomocou posuvného ovládača (napr. 9), teraz je nastavený čas 96 minút. 6. Po uplynutí nastavenej doby znie akustický signál 30 sekúnd a indikátor časovača zobrazí „00“. Nastavenie časovača na vypnutie varných zón Ak je asova nastavený pre jednu zónu: 1.
Página 146
4. Dotknite sa opäť ovládača časovača, bliká „1“. 5. Nastavte čas posuvným ovládačom (napr. 9), teraz je nastavený čas 96 minút. 6. Po nastavení času začne ihneď čas plynúť. Displej zobrazí zostávajúci čas a indikátor časovača bliká 5 sekúnd. POZNÁMKA: Vedľa zvolenej varnej zóny svieti červená bodka. 7.
Página 147
• Dotknite sa voliča varnej zóny, na displeji časovača sa zobrazí čas zodpovedajúcej varnej zóny. Použitie ovládača krivky varenia Túto funkciu môžete použiť na varenie vody a ako pripomienku na varenie. Aktivácia funkcie krivky varenia 1. Dotknite sa voliča varnej zóny. 2.
Página 148
pretože to ovplyvní konečný výsledok. • Po uvarení vody zaznie séria akustických signálov a indikátor varnej zóny bliká. Potom krátko stlačte ovládač krivky varenia . Zobrazí sa úroveň výkonu 9. • Funkcia je aktívna len na tretej varnej zóne. • Používajte riad, ktorého priemer sa zhoduje s grafickým znázornením zvolenej zóny.
Página 149
3. Potrite obidve strany steaku olejom. Kvapnite trochu oleja na rozohriatu panvicu a potom položte mäso na panvicu. 4. Počas pečenia steak raz otočte. Presná doba pečenia závisí od hrúbky steaku a ako ho chcete pripraviť. Doba môže byť od 2 do 8 minút na jednu stranu.
• vyprážanie 15/P • opekanie • privedenie polievky do varu • varenie vody Starostlivosť a čistenie Čo? Ako? Dôležité! Bežné znečistenie 1. Vypnite napájanie varnej • Keď je varná doska vypnutá, varnej dosky dosky. nebude svietiť indikácia „horúcej (odtlačky prstov, 2.
Página 151
Rady a tipy Problém Možné príčiny Čo robiť Indukčnú varnú Nie je napájanie. Skontrolujte, či je indukčná varná dosku nie je možné doska pripojená k elektrickej sieti zapnúť. a či je zapnutá. Skontrolujte, či nenastal výpadok elektrickej energie v domácnosti. Ak problém stále trvá, kontaktujte servisného technika.
Página 152
Indukčná varná Technická porucha. Poznačte si kód poruchy, vypnite doska alebo varná napájanie varnej dosky a zóna sa nečakane kontaktujte kvalifikovaného sama vypne, znie servisného technika akustický signál a zobrazí sa kód poruchy (štandardne sa strieda s jednou alebo dvomi číslicami na displeji časovača).
Página 153
Technické údaje Varná doska CFI 82 Varné zóny 4 zóny Napájacie napätie 220-240 V~ Výkon 7400 W Rozmery spotrebiča h × š × v (mm) 770 x 520 x 60 Rozmery pre zabudovanie A × B (mm) 750 x 495 Hmotnosť...
Página 154
Vždy zaistite dostatočné vetranie varnej dosky a neblokujte vstupné a výstupné vetracie otvory. Uistite sa, že je varná doska v dobrom stave. Poznámka: bezpečná vzdialenosť medzi varnou doskou a skrinkou nad ňou by mala byť najmenej 760 mm. A(mm) B(mm) C(mm) 50 mini 20 mini...
Página 155
Po inštalácii varnej dosky sa uistite, že • prívodný kábel nie je prístupný cez zásuvku alebo skrinku pod varnou doskou • vo vnútri skrinky je dostatok vzduchu na chladenie • ak varnú dosku inštalujete nad zásuvku alebo skrinku, musíte pod varnú dosku inštalovať...
Página 156
Pripojenie varnej dosky k elektrickej sieti Varnú dosku musí k elektrickej sieti pripájať len kvalifikovaný technik. Pred pripojením k elektrickej sieti skontrolujte, že: 1. elektrický systém v domácnosti je vhodný pre príkon varnej dosky. 2. napätie zodpovedá hodnote na výrobnom štítku. 3.
Página 157
Tento spotrebič je označený v súlade s Európskou smernicou 2012/19/EU o Likvidácii elektrických a elektronických zariadení (WEEE). Zaistením správnej likvidácie tohto spotrebiča pomáhate zabrániť možným negatívnym dopadom na životné prostredie a ľudské zdravie, ktoré môže byť negatívne ovplyvnené v prípade nesprávnej likvidácie.
Varnostni napotki Vaša varnost je zelo pomembna, zato vas prosimo, da pred uporabo vaše nove kuhalne plošče pozorno preberete ta navodila. Instalacija Tveganje za električni udar • Pred kakršnimi koli posegi ali vzdrževalnimi deli izključite aparat iz električnega omrežja. • Aparat mora biti priključen na pravilno ozemljeno električno omrežje;...
Página 159
• Poskrbite, da bo imela oseba, ki bo apparat vgradila, na voljo tudi ta navodila; tako boste morda tudi zmanjšali strošek za vgradnjo. • Kuhalna plošča mora biti inštalirana skladno s temi navodili, da bi se izognili tveganju. • Za pravilno priključitev aparata in ozemljitev mora poskrbeti ustrezno usposobljena oseba.
Página 160
Tveganje za zdravje • Ta apparat je izdelan skladno z varnostnimi predpisi o elektromagnetnem sevanju. • Kljub temu pa osebam s srčnimi spodbujevalniki ali drugimi električnimi implantati (npr. inzulinske črpalke) svetujemo, da se pred uporabo tega aparata posvetujejo z zdravnikom ali proizvajalcem implantata in se tako prepričajo, da elektromagnetno polje ne bo vplivalo na delovanje implantata.
Página 161
• Če teh nasvetov ne boste upoštevali, obstaja tveganje za poškodbe; lahko bi se opekli ali poparili. Nevarnost poškodbe s strgalom • Strgalo za steklokeramično površino ima zelo ostro rezilo, ki je dostopno, če je varnostni pokrovček snet. Strgalo uporabljajte zelo previdno in ga po vsaki uporabi shranite na varno mesto izven dosega otrok.
Página 162
• Po uporabi vsakič izklopite kuhališča in kuhalno ploščo, kot je to opisano v the navodilih (npr. s pomočjo tipal). Ne zanašajte se, da bo za to poskrbela funkcija za zaznavanje posode, ko odstranite posodo s kuhalne plošče. • Otrokom ne smete dovoliti, da se igrajo z aparatom, sedajo, stopajo ali plezajo nanj.
Página 163
predmetov; pazite, da vam ti ne padejo iz rok na kuhalno ploščo. • Ne stopajte na kuhalno ploščo. • Za kuhanje ne uporabljajte posod z okrušenimi robovi; ne potiskajte posod po steklokeramični plošči, da je ne poškodujete. • Pri čiščenju si ne pomagajte z gobicami iz jeklene volne ali drugimi grobimi čistilnimi pripomočki ali čistili, saj bi ti lahko opraskali steklokeramično površino.
Página 164
ploščo in nato pokrijte plamen, npr. s pokrovko ali na ogenj odporno odejo. • Ne odlagajte na kuhalno ploščo kovinskih predmetov, npr. nožev, vilic, žlic ali pokrovk, saj bi se lahko segreli. • Po uporabi izklopite kuhalno ploščo s pritiskom na ustrezno tipko;...
Pogled od zgoraj Opis kuhalne plošče 1. Kuhališče maks. 1800/3000 W 2. Kuhališče maks. 1800/3000 W 3. Kuhališče maks. 3000/4000 4. Kuhališče maks. 1400/2000 W 5. Prilagodljivo kuhališče 3000/4000 W 6. Steklokeramična plošča 7. Stikalna plošča Stikalna plošča 1. Tipke za izbiranje kuhališč 2.
Página 166
Princip delovanja indukcije Indukcijsko kuhanje je varna, napredna, učinkovita in gospodarna tehnologija. Deluje na osnovi elektromagnetnih vibracij, ki ustvarjajo toploto neposredno v posodi in ne posredno preko segrevanja steklokeramične površine. Steklokeramika se segreje samo zaradi vroče vsebine v posodah. Litoželezna posoda Magnetni tokokrog Steklokeramična plošča...
Página 167
Izbiranje ustrezne posode • Kuhajte samo v posodah, katerih dno je primerno za indukcijsko kuhanje. Prepričajte se, če je na embalaži posode ali na dnu odtisnjen symbol za indukcijo. • Primernost posode lahko preverite tudi s pomočjo magneta. Približajte magnet dnu posode; če ga dno privlači, je posoda primerna za indukcijsko kuhanje.
Pri premikanju vedno dvignite posodo, ne potiskajte je po kuhalni plošči, da ne poškodujete steklokeramične površine. Ustrezna posoda Kuhališča se do neke mere samodejno prilagodijo premeru posode, v kateri kuhate. Pomembno pa je, da premer dna posode ni manjši od najmanjšega dovoljenega za izbrano kuhališče.
Página 169
Uporaba indukcijske kuhalne plošče Kako začeti 1. Dotaknite se tipala za vklop/izklo (ON/OFF) Ko vklopite kuhališče, se zvočni signal oglasi enkrat. na prikazovalniku programske ure se prikaže napis “ CL “ ,na prikazu za izbrano kuhališče se prikaže “ 00, kar pomeni, da je indukcijska kuhalna plošča v stanju pripravljenosti.
Página 170
Če izmenično z nastavljeno stopnjo utripa simbol Ta simbol opozarja • da niste postavili posode na pravo kuhališče, ali • ste izbrali posodo, ki ni primerna za indukcijsko kuhanje, ali • je posoda premajhna, ali je niste postavili točno na sredino kuhališča. Dokler na kuhališče ne postavite posode, se segrevanje ne začne.
Página 171
3. Izklopite kuhalno ploščo v celoti s pomočjo tipala za vklop/izklop ON/OFF control. 4. Bodite previdni – površina kuhališča je lahko vroča! Črka H vas opozori, katero kuhališče je še vroče. Ko se površina kuhališča ohladi na varno temperaturo, črka H izgine. To opozorilo vam je lahko tudi v pomoč, če želite prihraniti na energiji in izrabiti preostalo toploto.
Página 172
a: Dotaknite se tipala za funkcijo Boost kuhališče se preklopi na prej nastavljeno stopnjo moči. b: Dotaknite se drsnika in nastavite želeno stopnjo select. • Funkcija je na voljo za vsa kuhališča. • Kuhališče se po 5 minutah delovanja funkcije Boost samodejno preklopi na prej nastavljeno stopnjo.
Página 173
Preklic funkcije za ohranjanje toplote 1. Dotaknite se tipke za izbiranje kuhališča. 2. a: Dotaknite se drsnika in kuhališče se preklopi na prej izbrano stopnjo. b: Če se dotaknete tipke , se kuhališče preklopi na prej izbrano stopnjo. PRILAGODLJIVO KUHALIŠČE •...
Página 174
Uporaba kot veliko kuhališče 1. Ko želite aktivirati prilagodljivo kuhališče kot enojno površino, enostavno pritisnite na ustrezno tipko. 2. Moč nastavite tako kot za druga kuhališča. 3. Če premaknete posodo s sprednjega na zadnji del kuhališča ali obratno, prilagodljivo kuhališče samodejno zazna novi položaj in ohrani isto moč. Če želite na prilagodljivo kuhališče postaviti še eno posodo, znova pritisnite na ustrezno tipko, da kuhalna plošča zazna dodano posodo.
Zaklepanje stikalne plošče • Stikalno ploščo lahko zaklenete in s tem preprečite nehoteno spreminjanje nastavitev (npr. preprečite, da bi otroci med igro slučajno vklopili kuhališča). • Če jestikalna plošča zaklenjena, se na ukase odziva samo tipalo za vklop/izklop (ON/OFF). Zaklepanje stikalne plošče Dotaknite se tipala s ssimbolom ključavnice .
Página 176
6-10 11-14 Stopnja moči Predviden čas izklopa (ure) Če odstranite posodo s kuhališča, se segrevanje takoj prekine; kuhalna plošča se samodejno izklopi po 2 minutah. Osebe s srčnim spodbujevalnikom naj se pred uporabo te kuhalne plošče posvetujejo z zdravnikom! Uporaba programske ure Programsko uro lahko uporabljate na dva načina: •...
Página 177
5. S pomočjo drsnita nastavite ustrezen čas (npr. 9). Zdaj ste nastavili čas minut. 6. Ko preteče nastavljeni čas, se za 30 sekund oglasi zvočni signal, na prikazovalniku pa se prikaže vrednost “00 “. Izklop kuhališč s pomočjo programske ure 1.
Página 178
4. Znova se dotaknite tipala za programsko uro: “1” utripa. 5. Znova se dotaknite drsnika in nastavite čas, (npr.5); zdaj je nastavljen čas minut. 6. Ko nastavite čas, se takoj začne odštevanje. Na prikazovalniku je viden preostali čas do konca odštevanja, indikator programske ure 5 sekund utripa.
Página 179
(nastavljen čas 15 minut) (nastavljen čas 45 minut) 2. Ko preteče nastavljeni čas, se kuhališče, za katerega ste čas nastavili, izklopi. Prikaže se drugi najkrajši čas, pika za kuhališče, za katerega velja čas, pa utripa. • Če se dotaknete tipala za izbiranje kuhališč, se prikaže čas, nastavljen za to kuhališče..
Página 180
Preklic funkcije za nadzor vrenja 1. Dotaknite se tipke za izbiranje kuhališča a: Dotaknite se drsnika in kuhališče se preklopi na stopnjo, ki ste jo izbrali b: Če se dotaknete tipke , s tem aktivirate segrevanje s pojačano močjo. • Pomembno je, da ob začetku segrevanja do vrelišča voda ni ne prevroča ne prehladna, saj bi to vplivalo na končni rezultat.
Página 181
Počasno kuhanje, kuhanje riža • Počasno kuhanje poteka pri temperature, ki je nižja od vrelišča, in sicer pri pribl. 85˚C, ko se mehurčki le občasno dvigajo na površino tekočine, ki se kuha. To je ključnega pomena za okusne juhe in mehko meso v golažu ipd., saj se okus razvije, ne da bi se živilo razkuhalo.
Ustrezne stopnje moči V spodnji razpredelnici so podane samo smernice; točne nastavitve so odvisne od številnih dejavnikov – posode, ki jo uporabljate, količine živil … Po nekaj poskusih na vaši novi indukcijski plošči boste hitro določili nastavitve, ki vam najbolj ustrezajo.
Página 183
Madeži od prekipelih Take snovi morate takoj • Madeže, ki so ostali na kuhalni odstraniti s strgalom ali drugim jedi, staljene snovi plošči zaradi staljenih živil ali snovi z in razlite pripomočkom, primernim za vsebnostjo sladkorja očistite čimprej. jedi/tekočine z čiščenje indukcijske Če se ti ohladijo na steklokeramiki, jih vsebnostjo sladkorja...
Página 184
Nekaj namigov in nasvetov Težava Možen vzrok Kaj storiti Indukcijska kuhalna Ni električne energije. Prepričajte se, da je indukcijska plošča se ne vklopi. kuhalna plošča priključena na električno omrežje ter da je vklopljena. Preverite, če morda ni zmanjkalo električne energije pri vas doma ali na širšem območju.
Página 185
Posoda se ne segreva, Indukcijska kuhalna plošča ne Uporabite posodo, ki je primena za na prikazovalniku se zazna posode,ker ta ni primerna kuhanje na indukcijski kuhalni plošči. prikaže za indukcijsko kuhanje. Preverite navodila v poglavju simbol ‘Izbiranje ustrezne posode’. Indukcijska kuhalna plošča ne zazna posode, ker je ta Postavite posodo na sredino premajhna, ali je niste postavili...
Página 186
Prikaz kod napak in njihovo odpravljanje V primeru nepravilnosti v delovanju se indukcijska kuhalna plošča samodejno preklopi v varni način, na prikazovalniku pa se prikaže ena od spodnjih kod: Problem Možen vzrok Kaj storiti F1-F6 Okvara temperaturnega Obrnite se na pooblaščeni tipala servis.
Tehnični podatki Kuhalna plošča I 82 Število kuhališč 4 kuhališča Priključna napetost 220-240V~ Priključna moč 7400W Mere aparata G׊×V(mm) 770X520X60 Vgradne mere A×B (mm) 750X Podani so približni podatki o teži in merah. Pridržujemo si pravico do morebitnih sprememb podatkov brez predhodnega obvestila zaradi stalnih izboljšav naših izdelkov.
Página 188
Opomba: Zaradi varnosti mora znašati razdalja med kuhalno ploščo in visečo omarico nad njo vsaj 760 mm. A(mm) B(mm) C(mm) 50 mini 20 mini Air intake Air exit 5mm Pred vgradnjo kuhalne plošče preverite naslednje: Izrez v kuhinjskem pultu mora biti pravokoten, kuhinjski pult pa povsem raven.
Página 189
Stikalo za izklop mora biti laho dostopno tudi po vgradnji kuhalne plošče. Če niste prepričani o pravilnosti priključitve, se posvetujte s strokovnjakom. Za obloge na stenah ob kuhalni plošči uporabite na vročino odporne materiala, ki jih je enostavno čistiti (npr. keramične ploščice). Po vgradnji kuhalne plošče se prepričajte o naslednjem: ...
Página 190
Opozorila 1. Vgradnjo indukcijske kuhalne plošče prepustite ustrezno usposobljenim osebam. Na voljo so vam tudi strokovnjaki našega pooblaščenega servisa. Nikoli ne poskušajte sami opraviti potrebnih del. 2. Vgradnja kuhalne plošče tik nad pomivalni stroj, hladilnik, zamrzovalnik, pralni stroj ali sušilec perila ni dovoljena, Vlaga bi namreč lahko poškodovala kuhalno ploščo.
Página 191
Žična povezava Napetost 380-415V 3N~ Črna Rjava Modra Rumena/zelena 220-240V~ črna Rjava Modra Rumena/zelena • Če je treba zamenjati priključni električni kabel, mora to storiti ustrezno usposobljen strokovnjak pooblaščenega servisa, ki ima na voljo ustrezna orodja, da se izognete morebitnim nezgodam. •...
Sicherheitswarnungen Ihre Sicherheit ist uns wichtig. Bitte lesen Sie diese Informationen bevor Sie Ihr Kochfeld verwenden. Installation Stromschlaggefahr • Trennen Sie das Gerät vom Stromnetz, bevor jegliche Arbeiten oder Wartungen daran vornehmen. • Der Anschluss an eine vorschriftsgemäße Erdung ist verpflichtend. •...
Página 193
abgestellt werden. • Bitte stellen Sie diese Informationen der Person zur Verfügung, die für die Installation des Geräts verantwortlich ist, da dies Ihre Installationskosten reduzieren könnte. • Um Gefahren zu vermeiden muss dieses Gerät gemäß dieser Anleitung installiert werden. • Dieses Gerät muss ordnungsgemäß...
Página 194
Warten an der Wand aus. • Nichtbeachtung dieser Maßnahme kann zu Stromschlägen oder dem Tode führen. Gesundheitsgefahren • Dieses Gerät entspricht den elektromagnetischen Sicherheitsstandards. • Allerdings müssen Personen mit Herzschrittmachern oder anderen elektrischen Implantaten (wie Insulinpumpen) ihren Arzt oder Implantat-Hersteller konsultieren, um sicherzustellen, dass ihre Implantate nicht durch das elektromagnetische Feld beeinflusst werden.
Página 195
• Halten Sie Kinder fern. • Griffe von Kochtöpfen können heiß werden. Passen Sie auf, dass Topfgriffe nicht über andere Kochzonen ragen, die an sind. Halten Sie Topfgriffe außerhalb der Reichweite von Kindern. • Nichtbeachtung dieser Maßnahmen kann zu Verbrennungen und Verbrühungen führen. DE-4...
Página 196
Schnittgefahr • Die messerscharfe Klinge des Kochfeld- Schabers ist ungeschützt, wenn die Sicherheitsabdeckung zurückgezogen ist. Behandeln Sie diesen mit äußerster Sorgfalt und bewahren Sie diesen stets sicher und außerhalb der Reichweite von Kindern auf. • Unvorsichtiges Handeln kann zu Verletzungen oder Schnitten führen.
Página 197
Kochzonen und das Kochfeld, wie in diesem Handbuch beschrieben, aus (z.B. wenn Sie die Touch-Steuerung verwenden). Verlassen Sie sich nicht darauf, dass die Topferkennungsfunktion, die Kochzonen automatisch ausschaltet, wenn Sie die Töpfe entfernen. • Erlauben Sie Kindern nicht, mit dem Gerät zu spielen, darauf zu sitzen, zu stehen oder zu klettern.
Página 198
von einem qualifizierten Techniker durchgeführt werden. • Keine Dampfreiniger zur Reinigung verwenden • Keine schweren Gegenstände auf das Kochfeld stellen oder darauf fallen lassen. • Stellen Sie sich nicht auf das Kochfeld. • Keine Töpfe mit rauen Oberflächen verwenden oder über das Glas des Induktionsfelds ziehen, da dies das Glas beschädigen könnte.
Página 199
Herd mit Fett und Öl kann gefährlich sein und Feuerentstehung verursachen. Versuchen Sie NIEMALS das Feuer mit Wasser zu löschen; schalten Sie den Herd aus und bedecken Sie die Flamme z.B. mit einem Deckel oder einer Feuerlöschdecke. • Metallische Gegenstände, wie Messer, Gabeln, Löffel und Deckel sollten nicht auf der Kochfläche platziert werden, um deren Erhitzung zu vermeiden.
Glückwunsch zum Kauf Ihres neuen Induktionskochfelds. Wir empfehlen Ihnen sich Zeit zu nehmen diese Anweisung / Installationsanleitung zu lesen, um zu verstehen, wie man das Gerät richtig installiert und betreibt. Zur Installation lesen Sie bitte den Installationsabschnitt. Lesen Sie alle Sicherheitshinweise sorgfältig vor dem Gebrauch und bewahren Sie diese Anleitung für die Zukunft auf.
Página 201
Ein Wort zum Induktionskochen Induktionskochen ist eine sichere, moderne, effiziente und wirtschaftliche Kochtechnik. Es funktioniert mit elektromagnetischen Schwingungen, die Wärme direkt in der Pfanne erzeugen, anstatt indirekt erst die Glasplatte zu erwärmen. Das Glas wird nur heiß, weil die Pfanne es unter Umständen aufwärmt. Topf aus Eisen Magnetkreis Glaskeramikplatte...
Die Wahl des richtigen Kochgeschirrs • Verwenden Sie nur Kochgeschirr mit einem induktionsgeeigneten Boden. Beachten Sie auf das Indukionssymbol auf der Verpackung oder dem Boden, der Pfanne. • Sie können überprüfen, ob Ihr Kochgeschirr geeignet ist, indem Sie einen Magnet-Test durchführen. Bewegen Sie einen Magneten am Boden der Pfanne Wenn er angezogen wird, ist die Pfanne geeignet.
Página 203
Abmessungen der Pfanne Die Kochzone passt sich, allerdings nicht unbegrenzt, automatisch an den Durchmesser der Pfanne an. Der Boden der Pfanne muß allerdings einen Minimum-Durchmesser haben, welcher der entsprechenden Kochzone entspricht. Platzieren Sie den Topf immer in der Mitte der Kochzone, um Ihr Kochfeld optimal zu nutzen. Kochzonen Der Boden-Durchmesser von Induktions- Kochgeschirr...
Página 204
Stellen Sie die Kochstufe ein, indem Sie den Schieberegler bedienen. • Wenn Sie nicht innerhalb einer Minute eine Kochstufe wählen, schaltet sich das Kochfeld von alleine aus. Sie müssen dann mit Schritt 1 neu beginnen. • Sie können die Temperatureinstellung jederzeit während des Kochens ändern.
Página 205
Schalten Sie das gesamte Kochfeld aus, indem Sie den ON/OFF Schalter berühren. Vorsicht vor heißen Flächen “H“ zeigt an, welche Kochzonen heiß sind. Es wird nicht mehr angezeigt, wenn die Fläche auf eine sichere Temperatur abgekühlt ist. Es kann auch als Energiesparfunktion verwendet werden, wenn Sie weitere Pfannen erhitzen wollen, benutzen Sie die bereits heiße Fläche.
Página 206
a: Berühren Sie die Booster-Funktion “<ICON>”, dann stellt sich der Kochbereich auf die Ausgangsstellung zurück. b: Berühren des Schiebreglers, dann stellt sich der Kochbereich wieder auf dem Bereich ein, den Sie gewählt haben. ODER • Dies funktioniert in jeder Kochzone. •...
Página 207
Warmhalte-Funktion deaktivieren Berühren Sie die Kochzonen-Auswahl-Funktion a: Berühren des Schiebereglers, dann stellt sich der Kochbereich wieder auf dem Level ein, den Sie gewählt haben. b: Durch Berühren der Funktions-Steuerung oder , stellt sich der Kochbereich wieder auf dem Level ein, den Sie gewählt haben. Flexible Kochzone •...
Página 208
Beispiele für richtiges und falsches Plazieren von Pfannen. Als grosse Kochzone Um die flexible Kochzone als eine zentral zu steuernde Einheit zusammenzuschalten, drücken Sie die entsprechenden Tasten. Die Power Einstellung funktioniert wie jeder andere Bereich auch. Bei Verschieben der Pfanne im flexiblen Bereich von vorn nach hinten oder umgekehrt, wird automatisch die Position erfasst und die gleiche Temperatur eingestellt.
Sperren der Bedienelemente Sie können die Steuerung sperren, um ungewollte Verwendung zu verhindern (z.B. • dass Kinder versehentlich die Kochzonen anstellen). Wenn das Bedienfeld gesperrt ist, sind alle Steuerelemente, mit Ausnahme der • ON/OFF-Taste, deaktiviert. Sperren Drücken Sie die Taste <ICON> . Die Timer-Anzeige zeigt “Loc“ an. Entsperren Touch and hold the Sperrtasten Steuerung <ICON>...
Menschen mit einem Herzschrittmacher sollten vor der Verwendung dieses Geräts ihren Arzt konsultieren. Verwendung des Timers Sie können den Timer auf zwei verschiedene Arten verwenden: • Sie können ihn als Zeitschaltuhr verwenden. In diesem Fall werden die Kochzonen nicht automatisch nach Ablauf der Zeit ausgeschaltet. •...
Página 211
Ein Warnton wird 30 Sekunden ein Signal geben und die Timer-Anzeige zeigt “00“ an, wenn die Einstellung beendet ist. Einstellung des Timers, um eine oder mehrere Kochzonen auszuschalten Wenn der Timer auf einer Zone eingestellt ist: Berühren Sie die Kochzonen-Auswahl-Steuerung der Zone, bei der Sie den Timer einstellen möchten.
Página 212
Nach Einstellen der Zeitschaltung startet sofort der Countdown. Das Display zeigt die verbleibende Zeit an und die Anzeige blinkt für fünf Sekunden auf. HINWEIS: Der rote Punkt neben der Stufen-Anzeige leuchtet auf und zeigt an, dass die Zone ausgewählt wurde. Nach dem Ablaufen der Timer-Einstellung zum Kochen schaltet sich die betroffene Kochzone automatisch aus.
Página 213
Mit der Koch-Anzeigen-Steuerung arbeiten Sie können mit der Koch-Anzeigen-Steuerung arbeiten. Es wird angezeigt, wenn das Wasser kocht. Die Koch-Anzeigen-Funktion aktivieren Das Berühren der Kochzonen-Auswahl-Steuerung Bei Berühren der Koch-Anzeigen-Steuerung <ICON>, zeigt die Kochfeldanzeige “2L”. Bei nochmaligem Berühren der Koch-Anzeigen-Steuerung <ICON> zeigt die Kochfeldanzeige “3L”.
Página 214
b: Durch Berühren der Funktions-Steuerung <ICON>, stellt sich der Kochbereich wieder auf das Booster-Level ein. • Wichtig ist, daß die Wasser-Temperatur zu Beginn weder zu heiß noch zu kalt ist, da hierdurch das Kochergebnis beeinträchtigt werden könnte. • Wenn das Wasser kocht, ertönen mehrere Signaltöne und die Kochfeldanzeige blinkt. Nun die Koch-Anzeigen-Steuerung <ICON>...
Página 215
Zum Zubereiten saftiger Steaks Lagern Sie das Fleisch 20 Minuten vor dem Kochen in Raumtemperatur. Erhitzen Sie eine Pfanne mit schwerem Boden. Bestreichen Sie beide Seiten des Steaks mit Öl. Geben Sie eine kleine Menge Öl in die Pfanne und legen Sie das Fleisch in die heiße Pfanne. Drehen Sie das Steak nur einmal während des Kochens um.
Página 216
Temperatureinstellungen Die folgenden Einstellungen sind lediglich Richtlinien. Die genaue Einstellung hängt von mehreren Faktoren ab und der Art Ihres Kochgeschirrs und der Menge, die Sie kochen. Experimentieren Sie mit dem Kochfeld, um herauszufinden, welche Einstellung am besten passt. Temperatur- Eignung einstellung •...
Pflege und Reinigung Die folgenden Einstellungen sind lediglich Richtlinien. Die genaue Einstellung hängt von mehreren Faktoren ab und der Art Ihres Kochgeschirrs und der Menge, die Sie kochen. Experimentieren Sie mit dem Kochfeld, um herauszufinden, welche Einstellung am besten passt. Was? Wie? Wichtig!
Página 218
Überkoch-Flecken • Schalten Sie die Kochfläche aus. Das Kochfeld kann einen Warnton auf der Touch- abgeben und sich selbst Weichen Sie den Fleck ein. Steuerung ausschalten. Die Touch-Tasten Wischen Sie den Touch-Bereich könnten nicht funktionieren, mit einem sauberen, feuchten während Flüssigkeit auf ihnen ist. Schwamm oder Tuch ab.
Página 219
Lüftungsgeräusche In Ihr Induktionskochfeld ist ein Das ist normal und erfordert keine kommen aus dem Kühlungsgebläse eingebaut, um Handlung. Entfernen Sie das Kochfeld Induktionskochfeld die Elektronik vor Überhitzung zu nicht von der Hauptstromversorgung an schützen. Es kann auch der Wand, solange das Kühlungsgebläse weiterlaufen, selbst wenn Sie das läuft.
Temperaturanzeige der Bitte führen Sie einen E3/E4 Glassplatte steht auf "hoch" Neustart durch, wenn das Kochfeld abgekühlt ist. Temperaturanzeige des IGBT ist Bitte führen Sie einen Neustart hoch. durch, wenn das Kochfeld abgekühlt ist. Sollten einzelne Bereiche des Kochfeldes nicht berücksichtigt werden werden, dann ist die Auswahlsteuerung des flexiblen Bereichs nicht möglich.
Página 221
Installation Auswahl der Installations-Werkzeuge Schneiden Sie die Arbeitsfläche entsprechend der, in der Zeichnung dargestellten Größen aus. Für die Zwecke der Installation und Benutzung, sollte ein minimaler Abstand von 5cm um die Öffnung erhalten werden. Achten Sie darauf, dass die Dicke der Arbeitsfläche mindestens 30mm beträgt. Bitte wählen Sie hitzebeständiges Arbeitsflächen-Material, um größere Deformierungen durch die Wärmestrahlung der heißen Platte zu vermeiden.
Página 222
Bevor Sie die Kochplatte installieren, stellen Sie sicher, dass • die Arbeitsplatte rechtwinklig und eben ist und dass keine Bauteile den Platz einschränken • die Arbeitsplatte aus hitzebeständigem Material besteht • wenn das Kochfeld auf einem Ofen installiert ist, der Ofen eine eingebaute Lüftung hat •...
Página 223
Warnung Die Induktionsplatte muss von qualifiziertem Personal oder einem Techniker installiert werden. Wir haben Fachleute für Ihren Service. Bitte führen Sie den Vorgang niemals selbst durch. Das Kochfeld kann nicht direkt über einer Spülmaschine, einem Kühlschrank, einer Gefriertruhe, Waschmaschine oder einem Wäschetrockner installiert werden, da die Feuchtigkeit die Elektronik des Kochfelds beschädigen kann.
Página 224
Drahtverbindung Spannung&Frequenz 380-415V 3N~ Schwarz Blau Gelb/Grün Braun Schwarz&Braun Blau Gelb/Grün Wenn das Kabel beschädigt ist oder ersetzt werden muss, muss dies durch den • Kundendiensttechniker mit Spezialwerkzeugen durchgeführt werden, um Unfälle zu vermeiden. Wenn das Gerät direkt an das Stromnetz angeschlossen ist, muss ein mehrpoligenr •...