Tabla de contenido

Publicidad

Idiomas disponibles
  • ES

Idiomas disponibles

  • ESPAÑOL, página 34

Enlaces rápidos

KLS 2000
Gebrauchsanweisung
DE
Vor Inbetriebnahme Gebrauchsanweisung lesen!
Operating Instructions
GB
Read operating instructions before use!
Mode d'emploi
FR
Lire attentivement le mode d'emploi avant chaquemise en service!
Istruzioni per l'uso
IT
Prima della messa in funzione leggere le istruzioni per l'utilizzo!
Instrucciones de Manejo
ES
¡Lea las instrucciones de manejo antes de efectuar la puerta en marcha!
Brugsanvisning
DK
Læs instruktionerne, inden maskinen tages i brug!
ΟΔΗΓΙΕΣ ΧΡΗΣΕΩΣ
GR
Πριν από την έναρξη λειτουργίας διαβάζετε τις οδηγίες χειρισμού!
Instrukcja Obs³ugi
PL
Pred pouzitíu cosacky, travy pozorne precitajte návod k jej pouzitíu!
Kezelesi Utasistas
HU
Üzembe helyezés elõtt olvassuk el a kezelési útmutatót!
Návod k použití
CZ
Před použitím je nutné si přečíst návod k použití!
Návod na obsluhu
SK
Pred použitím prístroja si pozorne prečítajte návod na obsluhu.
Uputstvo za uporabu
HR
Prije stavljanja u pogon pročitajte uputstvo za uporabu!
Navodilo za uporabo
SI
Pred zagonom preberite navodilo za uporabo!
Instrucþiuni de utilizare
RO
Citiþi instrucþiunile de utilizare înaintea folosirii!
Ръководство за улотреба
BG
Преди пускане в експлоатация прочетете ръководството за употреба!
Инструкция по эксплуатации
RU
Перевод с оригинального руководства по эксплуатации
73701687-06
- Originalbetriebsanleitung
- Translation of the original Operating Instructions
- Traduction du mode d'emploi d'origine
- Traduzione delle istruzioni per l'uso originali.
-
Traducción de las instrucciones de servicio originales
- Oversættelse af den originale driftsvejledning
- Μετάφραση των αυθεντικών οδηγιών λειτουργίας
- Tłumaczenie oryginalnej instrukcji obsługi
- Az eredeti használati utasítás fordítása
- Překlad původního návodu k použití
- Preklad pôvodného návodu na použitie
- Prijevod originalne upute za uporabu
- Prevod originalnega navodila za uporabo
- Traducerea originalului Instrucţiunilor de utilizare
- Превод на оригиналното ръководство за употреба
- Перевод с оригинального руководства по эксплуатации

Publicidad

Tabla de contenido
loading

Resumen de contenidos para IKRA KLS 2000

  • Página 1 KLS 2000 Gebrauchsanweisung - Originalbetriebsanleitung Vor Inbetriebnahme Gebrauchsanweisung lesen! Operating Instructions - Translation of the original Operating Instructions Read operating instructions before use! Mode d‘emploi - Traduction du mode d’emploi d’origine Lire attentivement le mode d‘emploi avant chaquemise en service! Istruzioni per l’uso...
  • Página 3 DE: Bezeichnung der Teile GB: List of components Ergonomic handle 1. Griff ON/OFF switch 2. EIN/AUS-Schalter Collecting bag 3. Auffangbeutel Powerful electric motor 4. Elektromotor Metal Impeller 5. Metallgebläserad Function switch 6. Funktionsschalter Wheel 7. Rad Brush 8. Bürste Blower outlet 9.
  • Página 4: Es: Denominación De Las Piezas

    ES: Denominación de las piezas DK: Beskrivelse af komponenter Håndtag Conector / Desconectador ON/OFF-afbryder Bolsa colectora Opsamlingspose Electromotor Elmotor Rueda de la tobera metálica Blæserhjul (metal) Conmutador de función Funktionsafbryder Rueda Hjul Cepillo Kost Abertura de soplado Blæseåbning 10. Abertura de aspiración 10.
  • Página 5 RO: Denumirea pieselor SI: Oznaka delov Mâner 1. Ročaj Comutator PORNIT/OPRIT Stikalo za vklop/izklop Sac de captare Prestrezna vreča Electromotor Elektromotor Roată metalică a rotorului de suflantă Kovinsko kolo ventilatorja Comutator funcţiuni Stikalo za funkcije Roată Kolo Perie Ščetka Gură de vânt Pihalna odprtina 10.
  • Página 9 DEUTSCH SICHERHEITSSYMBOLE UND INTERNATIONALE SYMBOLE In dieser Gebrauchsanweisung werden Sicherheitssymbole sowie internationale Symbole und Piktogramme be- schrieben, die auf dem Gerät angebracht sein können. Vor Gebrauch dieses Gerätes müssen alle Sicherheitshin- weise gelesen werden. Bei nicht vorschriftsmäßigem Gebrauch dieses Saug- und Blasgerätes können Verletzungen durch Feuer, Stromschlag oder Schneidverletzungen sowie Sachbeschädigungen entstehen.
  • Página 10: Bestimmungsgemäße Verwendung

    Bestimmungsgemäße Verwendung Kabel fern von Hitze, Öl, scharfen Kanten oder sich bewegenden Geräteteilen. Beschädigte oder Zur Wahrung Ihres Garantieanspruches und im Interesse verwickelte Kabel erhöhen das Risiko eines elektri- der Produktsicherheit beachten Sie bitte unbedingt die schen Schlages. Sicherheitsvorschriften. Konstruktionsbedingt können e) Wenn Sie mit einem Elektrowerkzeug im Freien nicht alle Restrisiken völlig ausgeschlossen werden.
  • Página 11: Sicherheitshinweise

    4) Verwendung und Behandlung des Elektrowerk- • Der Bediener ist verantwortlich für Unfälle oder Ri- zeuges siken, denen Dritte oder deren Eigentum ausgesetzt werden. a) Überlasten Sie das Gerät nicht. Verwenden Sie für • Vergewissern Sie sich, dass Ihre Steckdose geerdet Ihre Arbeit das dafür bestimmte Elektrowerkzeug.
  • Página 12: Technische Angaben

    Kehr- Laubsauger TECHNISCHE ANGABEN Modell KLS 2000 Nennspannungsbereich 230-240 Nennfrequenz Nennaufnahme 2.000 Stromnetzsicherung (träge) Umdrehungen U/min. 13000 max. Blasleistung / min 52 - 64 max. Saugleistung / min Auffangvolumen des Beutels Gewicht ohne Kabel 10,5 Schalldruckpegel L dB(A) K = 3 dB(A) Vibration max.
  • Página 13 EINSATZBEREICH • Falls ein Kabel während der Anwendung beschädigt wird, schalten Sie das Gerät aus und trennen Sie Dieses fahrbare Saug - und Blasgerät dient in erster das Netzkabel sofort vom Stromversorgungsnetz. Linie zum Reinigen von Flächen mit hartem Unter- Berühren Sie das Kabel nicht, bevor Sie die grund wie Steinwegen, Verbundpflaster, Hofflächen und Stromversorgung unterbrochen haben.
  • Página 14: Wartung Und Lagerung

    • Drehen Sie den Funktionsschalter (6) gegen den BENUTZEN SIE DEN SAUGER NIE OHNE Uhrzeigersinn, bis der Pfeil des Schalters mit dem BLASROHR Pfeil des Blasmodus (BLOW) übereinstimmt. • Blasen Sie die Abfälle weg, indem Sie sich mit dem AUFFANGBEUTEL Sauger nach vorne bewegen und dabei fegende Wie bei allen Beuteln dieser Art verstopft das Material Bewegungen ausführen.
  • Página 15: Entsorgung Und Umweltschutz

    fließt, sollte die Blockierung aufheben. Achten Sie darauf, dass Sie nicht vor der Blasauswurföffnung stehen, während Sie den Schalter bedienen. ENTSORGUNG UND UMWELTSCHUTZ Wenn Ihr Gerät eines Tages unbrauchbar wird oder Sie es nicht mehr benötigen, geben Sie das Gerät bitte auf keinen Fall in den Hausmüll, sondern entsorgen Sie es umweltgerecht.
  • Página 16: Safety And International Symbols

    ENGLISH SAFETY AND INTERNATIONAL SYMBOLS In the following, you will find the description of safety symbols as well as international symbols and pictograms that may appear on your device. It is required that you read all safety notes before you operate the device. If you do not use this Blower Vacuum device properly, personal injuries through fire, electric shock or cutting parts or property damages may occur.
  • Página 17: Proper Use

    Proper use 3) Personal safety a) Always pay attention to what you do and apply To preserve your warranty rights and to ensure product reasonable care when working with a power safety, please strictly adhere to the Safety Instructions. tool. Do not use the power tool when you are For reasons in connection with the machine’s technical tired or under the influence of medication, design, it is impossible to exclude all remaining risks.
  • Página 18: Safety Instructions

    affect the function of the power tool. Have dam- wheel, which may cause an overload or blocking of aged parts repaired before using the tool. Many the motor. In such a case, switch the wheeled Suc- tion Sweeper off. Do not leave the Suction Sweeper accidents are the result of poorly maintained power tools.
  • Página 19 Leaf Blower-Vac / Patio Cleaner Technical Specifications Model KLS 2000 Rated voltage 230-240 Rated frequency Rated power consumption 2.000 Mains fuse (delayed action) Speed 13000 Max. blower air output / min 52 - 64 Max. suction capacity / min Bag volume...
  • Página 20: Before Starting

    BEFORE STARTING The driving roller is located inside the suction funnel at (Fig. 4 + 5) the lower side of the machine. Fig. 14 shows the normal • Make sure that the handle is properly attached position – the driving roller is not activated. and is firmly seated in the chassis (see Assembly To activate the driving roller lift off the driving roller’s Instructions).
  • Página 21: Waste Disposal And Environmental Protection

    WASTE DISPOSAL AND ENVIRONMENTAL to push the obstructing material out of the pipe (Fig. 13). PROTECTION Perform the above steps in reversed order to reas- If your device should become useless somewhere in the semble the unit. future or you do not need it any longer, do not dispose NEVER USE THE VACUUM/BLOWER UNIT of the device together with your domestic refuse, but dis- WITHOUT BLOWER PIPE.
  • Página 22: Symboles De Securite Et Symboles Internationaux

    FRANÇAIS SYMBOLES DE SECURITE ET SYMBOLES INTERNATIONAUX Le présent mode d’emploi décrit des symboles de sécurité ainsi que des symboles internationaux et des pictogrammes éventuellement placés sur l’appareil. Toutes les précautions d’emploi doivent être lues attentivement avant l’utilisation de cet appareil. Une utilisation non conforme de cet aspirateur souffleur peut provoquer des blessures telles que brûlures, électrochoc ou coupure, elle peut également entraîner des endommagements matériels.
  • Página 23: Utilisation Conforme

    Utilisation conforme Veillez à maintenir le câble à distance raison- nable de toute source de chaleur, de l’huile, Dans le but de préserver votre droit à la garantie et d’arêtes acérées ou des pièces en mouvement dans l’intérêt de la sécurité du produit, veuillez respecter de l’appareil.
  • Página 24: Conseils De Sécurité

    4) Utilisation et maniement de l’appareil électrique • L’utilisateur est responsable des accidents ou des risques auxquels seraient exposés des tiers ou leur a) Ne surchargez jamais l’appareil. Utilisez l’appa- propriété. reil électrique approprié au travail à effectuer. • Assurez-vous que la prise de courant est mise à la L’utilisation de l’appareil électrique approprié...
  • Página 25 Aspirateur-Balayeuse Spécifications techniques Modèle KLS 2000 Secteur de tension nominale 230-240 Fréquence nominale Prise de courant nominale 2.000 Fusible réseau secteur (à action retardée) Nombre de tours T/min. 13000 Puissance de soufflage maxi. / min 52 - 64 Puissance d’aspiration maxi.
  • Página 26: Avant Le Demarrage

    Relâchez le levier d’enclenchement afin de permettre • Allumez l’appareil au manche – Pour ce faire, adoptez au sac de s’encliqueter. une position debout. N’allumez jamais l’appareil tant Desserrez l’anneau de verrouillage (C) de la partie que vous êtes agenouillé ou assis à côté. inférieure du manche principal et poussez-le le long •...
  • Página 27: Recyclage Et Protection De L'environnement

    ELIMINATION D’UN BLOCAGE DANS Dans le cas où des déchets resteraient coincés dans le sac, ouvrez les deux fermetures velcro en haut du L’OUVERTURE A VIDE sac et retournez celui-ci sur l’envers. Des branchages ou des objets longs peuvent être à l’origine d’une obstruction dans l’ouverture à...
  • Página 28 ITALIANO Simboli di sicurezza e simboli internazionali In queste istruzioni per l’uso vengono descritti i simboli di sicurezza internazionali nonché i pittogrammi che potreb- bero essere stati applicati su questo apparecchio. Prima dell’uso devono essere lette tutte le norme di sicurezza. L’uso non conforme alle norme di questo apparecchio aspiratore/soffiatore può comportare infortuni da fuoco, scosse elettriche, ferite da taglio, nonché danni alle cose. Conservate con cura le istruzioni! SIGNIFICATO SYMBOL • SIMBOLO DI AVVERTIMENTO I ndica pericolo, avvertimento o motivo di particolare attenzione. Può trovare impiego unitamente ad altri simboli o pittogrammi. • LEGGETE LE ISTRUZIONI PER L’USO Se non vi attenete alle istruzioni per l’uso e alle norme di sicurezza qui accluse possono verificarsi infortuni molto gravi. Prima dell’ accensione e dell’uso di questo apparecchio leggete le istruzioni per l’uso.
  • Página 29: Utilizzo Previsto

    Utilizzo previsto per l’uso esterno. L’impiego di un cavo di prolunga indicato per uso esterno riduce il rischio di scosse Ai fini della validità della garanzia e per la sicurezza del elettriche. prodotto si raccomanda di osservare rigorosamente le f) Laddove non sia evitabile l’utilizzo di un utensi- norme di sicurezza. Per ragioni legate alla progettazione le elettrico in ambienti umidi, utilizzare un inter- dell’attrezzo sussistono rischi residui che non possono ruttore differenziale.
  • Página 30: Avvertenze Di Sicurezza

    le regolazioni dell’attrezzo, di sostituire gli ac- - l’attrezzo sia caduto a terra o sia stato in qualche cessori o di riporre l’attrezzo. Questa misura modo danneggiato. precauzionale impedisce l’accensione involontaria • Non utilizzare mai l’attrezzo nelle vicinanze di una dell’attrezzo. piscina in uso. In caso di caduta dell’attrezzo in acqua d) Conservare gli utensili elettrici inutilizzati fuori vi è il pericolo di folgorazione. Spegnere l’attrezzo dalla portata dei bambini.
  • Página 31 Aspiratore-soffiatore con spazzola Indicazioni tecniche Modello KLS 2000 Campo di tensione nominale V~ 230-240 Frequenza nominale Hz 50 Potenza assorbita W 2.000 Protezione rete elettrica (ritardata) A 16 Giri giri/min 13000 max. potere soffiante m / min 52 - 64 max. potere aspirante m / min 21 Contenuto sacchetto: l 35 Peso: kg 10,5 Livello di pressione sonora L dB(A) 8 1 [K = 3 dB(A)] (EN 60335) Vibrazione max.
  • Página 32: Svuotamento Del Sacco

    4 Rilasciare la leva per far scattare in posizione l’attacco • Accendere l’attrezzo dall’impugnatura – avendo del sacco. sempre cura di assumere una posizione eretta. Non 5 Staccare l’anello di chiusura ( C) dalla parte inferiore accendere mai l’attrezzo da seduti o inginocchiati. dell’impugnatura principale e farlo scorrere lungo • Aspirare i rifiuti passando con l’aspiratore sopra il tubo del manico. Fissare l’anello di chiusura ( C) all’area da pulire. alla parte superiore dell’intelaiatura del sacco per Avvertenza: nel lavorare su terreni accidentati o su prati bloccarlo.
  • Página 33: Smaltimento E Protezione Dell'ambiente

    RIMOZIONE DI EVENTUALI BLOCCHI FOR- dovessero rimanere rifiuti all’interno del sacco, aprire le due chiusure in velcro sulla parte alta del sacco e MATISI NELL’APERTURA A DEPRESSIONE rivoltare quest’ultimo. Rami ed oggetti lunghi possono causare la formazione di un blocco nell’apertura a depressione situata nella parte MANUTENZIONE E CONSIGLI UTILI inferiore dell’aspiratore. In tal caso cercare di liberare l’attrezzo scuotendolo leggermente durante l’uso. PULIZIA DEL TUBO DI SOFFIAGGIO (figg. 10-13) Qualora ciò non dovesse bastare a risolvere il problema, spegnere l’aspiratore e staccare il cavo dalla presa di In caso di occlusione del tubo o dell’ugello di soffiaggio, corrente. Rimuovere il blocco con una bacchetta o con procedere alla pulizia nel modo di seguito descritto.
  • Página 34: Símbolos De Seguridad Y Simbolos Internacionales

    ESPAÑOL SÍMBOLOS DE SEGURIDAD Y SIMBOLOS INTERNACIONALES En estas instrucciones para el uso se describirán los símbolos de seguridad, como también los símbolos y pictogramas internacionales que pueden estar aplicados en el aparato. Antes de usar este aparato se tendrán que leer todas las indicaciones de seguridad.
  • Página 35 Uso según lo dispuesto correspondiente. Los cables dañados o liados au- mentan el riesgo de sufrir una descarga eléctrica. Para que no se extinga la garantía, y en el interés de e) Si trabaja con una herramienta eléctrica al aire la seguridad del producto, deben seguirse siempre las libre, utilice solamente cables de alargo, que normas de seguridad.
  • Página 36: Indicaciones De Seguridad

    4) Utilización y tratamiento de las herramientas de forma indeseable o salir disparadas piezas por la eléctricas abertura de expulsión. Tales piezas podrían producir heridas. a) No sobrecargue el aparato. Utilice para cada • El usuario es responsable de accidentes y riesgos trabajo, la herramienta eléctrica adecuada para a los cuales estén expuestos terceros o sus ello.
  • Página 37: Especificaciones Técnicas

    Aspiradora barredora Especificaciones técnicas Modelo KLS 2000 Margen de tensión nominal 230-240 Frecuencia nominal Potencia nominal 2.000 Fusible de la red eléctrica (lento) Revoluciones 13000 Potencia máx. de soplado / min 52 - 64 Potencia máx. de aspiración / min...
  • Página 38: Antes De La Puesta En Marcha

    ANTES DE LA PUESTA EN MARCHA • Aspire los desperdicios, desplazando para ello la (ver las aspiradora por encima de la zona a ser limpiada. fig. 4 y 5) Nota: Al trabajar sobre suelos desnivelados o sobre la • Asegurarse de que el asa esté colocada según las hierba, se recomienda utilizar el rodillo móvil, de forma normas y se encuentre fijada firmemente en el apa- que la abertura de aspiración se encuentre a algunos...
  • Página 39: Eliminación De Objetos Que Estén Bloqueando La Abertura De Vacío

    hasta alcanzar un recipiente de desperdicios o un Comprobar periódicamente la bolsa colectora por si contenedor de compostaje, asegurándose de que tuviese indicios de desgaste o desperfectos. la abertura de la bolsa siempre quede dirigida hacia Reemplazar las piezas desgastadas o deterioradas. arriba (ver la fig.
  • Página 40 DANSK SIKKERHEDSSYMBOLER OG INTERNATIONALE SYMBOLER I denne betjeningsvejledning beskrives sikkerhedssymboler samt internationale symboler og piktogrammer, der kan være anbragt på apparatet. Før brug af dette apparat skal alle sikkerhedshenvisninger læses. Hvis dette suge- og blæseapparat ikke anvendes efter forskrifterne, kan det resultere i skader på grund af ild, elek- triske stød eller snitsår såvel som materielle skader. Betjeningsvejledningen skal opbevares godt! BETYDNING SYMBOL • ADVARSELSSYMBOL Symboliserer fare, advarselshenvisninger eller årsager til at være særdeles forsigtig. Kan anvendes sammen med andre symboler eller piktogrammer. • LÆS BETJENINGSVEJLEDNINGEN Hvis betjeningshenvisningerne og sikkerhedsforanstaltningerne i betjeningsve- jledningen ignoreres, kan det resultere i alvorlige kvæstelser. Læs betjenings- vejledningen før start og drift af dette apparat. • VID REPARATIONER – DRA UT NÄTKONTAKTEN! Om kabeln är skadad måste stickkontakten dras ut omedelbart och bytas! • HOLD ANDRE PERSONER PÅ...
  • Página 41: Tilsigtet Brug

    Tilsigtet brug 3) Personlig sikkerhed a) Det er vigtigt at være opmærksom på, hvad Af hensyn til produktsikkerheden og til opretholdelse af man laver og at påbegynde arbejdet med et garantiretten bedes du være opmærksom på sikkerheds- elværktøj fornuftigt. Man bør ikke bruge el- forskrifterne. Restrisici kan ikke helt udelukkes grundet værktøjet, hvis man er træt eller er påvirket af konstruktionen.
  • Página 42 værktøjet tages i brug. Mange ulykker skyldes dette skulle ske. Løvsugeren må ikke være slået til, dårligt vedligeholdt elværktøj. hvis motoren er blokeret eller overbelastet. f) Sørg for, at skæreværktøjer er skarpe og rene. • Løvsugeren betjenes, når den befinder sig i lodret Omhyggeligt vedligeholdte skæreværktøjer med stilling. Må ikke benyttes, hvis den er blevet lagt ned skarpe skærekanter sætter sig ikke så...
  • Página 43 Løvsuger Tekniske data Modell KLS 2000 Driftsspændingsområde 230-240 Mærkefrekvens Nominelt forbrug 2.000 Lysnetsikring (træg) A 16 Omdrejninger o/min. 13000 max. blæseeffekt / min 52 - 64 max. sugeeffekt / min 21 Sækkens opsamlingsvolumen Vægt uden kabel 10,5 Lydtryksniveau L dB(A) 81 [K = 3 dB(A)] pA (EN 60335) Vibration m/s² < 2,5 (K = 1,5 m/s²) (EN 60335) Beskyttelsesklasse II/VDE 0700 Støjdæmpet i henhold til: EN 55014-1, EN 55014-2 Anvend høreværn! Oplysninger om støjemission iht. den tyske lov om apparat- og produktsikkerhed GPSG og EF-maskindirektivet: Lydtryksniveauet på arbejdssteder kan overskride 80 dB(A). Operatøren skal i disse tilfælde have beskyttelse...
  • Página 44 PLACERING AF OPSAMLINGSPOSE for løvsugeren i siddende eller knælende stilling. (fig. 2 og 3) • Affald suges op ved at køre løvsugeren hen over den 1 Placér den nederste del af posestativet på støtterne i flade, der skal suges ren. bagenden af understellet. Bemærk: Når der arbejdes på ujævne jordbunde eller 2 Tryk posens låsestang (B) på håndtaget ned og hold på græsplæner anbefales det at bruge rullevalsen for at den nedtrykket. sugeåbningen har et par centimeter afstand til jorden. 3 Drej posestativet, så det kommer til at sidde rigtigt. Således bliver fejebørsten ikke hængende i hindringer 4 Slip låsestangen, så posens holdeanordning falder i på jordbunden og redskabet kan nemmere skubbes.
  • Página 45: Bortskaffelse Og Miljøbeskyttelse

    AFBRYDER TIL SUGE- OG BLÆSEFUNKTION 2 Fjern de to skruer (fig. 10, E) på siden af blæsedysen. Hvis afbryderen til hhv. suge- og blæsefunktionen 3 Drej blæsedysen og røret opad, så bajonetlåsen (F) har sat sig fast eller er blokeret, anbefales det at på funktionsafbryderen løsner sig (fig. 11). betjene afbryderen (6) (fig. 5), når løvsugeren er i drift, 4 Fjern forlængerrøret/røret fra funktionsafbryderen idet blokerende genstande som regel løsner sig, når (fig. 12).
  • Página 46 ELLHNIKA ÓÕÌÂÏËÁ ÁÓÖÁËÅÉÁÓ ÊÁÉ ÄÉÅÈÍÇ ÓÕÌÂÏËÁ Óå áõôüí ôïí ïäçãü ëåéôïõñãßáò ðåñéãñÜöïíôáé óýìâïëá áóöáëåßáò üðùò åðßóçò äéåèíÞ óýìâïëá êáé ðéêôïãñáößåò, ðïõ âñßóêïíôáé åðÜíù óôç óõóêåõÞ. Ðñéí áðü ôç ÷ñÞóç áõôÞò ôçò óõóêåõÞò ðñÝðåé íá äéáâáóôïýí üëåò ïé õðïäåßîåéò áóöáëåßáò. Óå ðåñßðôùóç áíôéêáíïíéêÞò ÷ñÞóçò áõôïý ôïõ áðïññïöçôÞñá-öõóçôÞñá ìðïñïýí íá ðñïêëçèïýí...
  • Página 47 Κανονική χρήση σύμφωνα με τον προορισμό ÊñáôÜôå ôï êáëώäéï μáêñéÜ áπü õψçëέò θåñμïêñáóßåò, ëÜäéá, áéχμçñέò áêμέò ή áπü Για τη διατήρηση των δικαιωμάτων της εγγύησης και êéíïύμåíá ôμήμáôá ôïõ åñãáëåßïõ. Φθαρμένα για την ασφάλεια του προϊόντος παρακαλείσθε να ή μπερδεμένα καλώδια αυξάνουν τον κίνδυνο μιας τηρείτε...
  • Página 48 Υποδείξεις ασφαλείας g) Όôáí μπïñåß íá óõíáñμïëïãçθåß åξïπëéóμüò áíáññüφçóçò êáé πåñéóõëëïãήò óêüíçò, • Άτομα, τα οποία δεν είναι εξοικειωμένα με τις παρούσες βåβáéωθåßôå, üôé áõôüò åßíáé óõíäåäåμέíïò êáé υποδείξεις δεν τα επιτρέπετε σε καμιά περίπτωση να χñçóéμïπïéåßôáé μå ôï óωóôü ôñüπï. Η χρήση χρησιμοποιήσουν...
  • Página 49 Σάρωθρο κήπου Ôåχíéêέò áíáφïñέò KLS 2000 Ìïíôέëï 230-240 Ðåñéï÷Þ ïíïìáóôéêÞ ôÜóçò ΟíïìáóôéêÞ óõ÷íüôçôá 2.000 ΟíïìáóôéêÞ éó÷ýò ÁóöÜëåéá çëåêôñéêïý äéêôýïõ (áäñáíÞò) 13000 ÐåñéóôñïöÝò óôñïöÝò/ëåðôü 52 - 64 ìÝã. éó÷ýò öõóÞìáôïò / ëåðôü ìåã. éó÷ýò áíáññüöçóçò / ëåðôü Όãêïò ôïõ óÜêïõ ëßôñá...
  • Página 50 ÔÏÐÏÈÅÔÇÓÇ ÔÏÕ ÓÁÊÏÕ ÓÕËËÏÃÇÓ • Äéáôçñåßôå ôéò åéóüäïõò áÝñá øýîçò (Åéê. 5, D) (Åéê. êáèáñÝò áðü åíáðïèÝóåéò êáé âñïìéÝò. 2 êáé 3) Óõíéóôïýìå íá óõíäÝóåôå ôï óÜñùèñï óôï äßêôõï Οäçãåßôå ôï êÜôù ìÝñïò ôïõ ðëáéóßïõ ôïõ óÜêïõ çëåêôñéêÞò ôñïöïäïóßáò ìÝóù åíüò äéáêüðôç óôá...
  • Página 51 ÓôñÝöåôå ãéá ôï óêïðü áõôü ôçí ðåñéóôñïöéêÞ óùìáôßäéá. Χùñßò ôçí áðëÞ êáé ôáêôéêÞ óõíôÞñçóç êåöáëÞ (11) áðü ôï áêñïöýóéï åîüäïõ áÝñá óôçí ìåéþíåôáé ç áðüäïóç ôïõ ìç÷áíÞìáôïò. åðéèõìçôÞ êáôåýèõíóç. (Åéê. 6) Ο óÜêïò ïöåßëåé ìåôÜ áðü êÜèå ÷ñÞóç íá êáèáñßæåôáé ìå...
  • Página 52 ðåñéóôñïöÞ ðåñéóóüôåñåò öïñÝò ôïõ äéáêüðôç, êáôÜ ôç äéÜñêåéá ðïõ ñÝåé áÝñáò äéá ìÝóïõ ôïõ ìç÷áíÞìáôïò, ïöåßëåé íá áðïêáôáóôÞóåé ôï ìðëïêÜñéóìá. ÐñïóÝ÷åôå, íá ìçí óôÝêåóôå ìðñïóôÜ áðü ôï Üíïéãìá öõóÞìáôïò, êáôÜ ôç äéÜñêåéá ðïõ ÷åéñßæåóôå ôï äéáêüðôç. Áπïññéμμáôéêή äéáχåßñéóç êáé πñïóôáóßá πåñéβÜëëïíôïò...
  • Página 53 POLSKI Symbole bezpieczeñstwa i symbole miêdzynarodowe W instrukcji obs³ugi opisano symbole bezpieczeñstwa, symbole miêdzynarodowe i piktogramy, mog¹ce znajdowaæ siê na urz¹dzeniu. Prosimy zapoznaæ siê z instrukcj¹ obs³ugi przed uruchomieniem urz¹dzenia. W przypadku u¿ytku urz¹dzenia ss¹co – dmuchaj¹cego niezgodnego z przeznaczeniem mo¿e dojœæ do skaleczeñ przez ogieñ, pora¿enie pr¹dem lub pociêcie, a tak¿e do uszkodzenia rzeczy. Proszê instrukcjê obs³ugi starannie przechowywaæ! Symbol Znaczenie • Symbol ostrzegawczy, ukazuj¹cy zagro¿enie, informacje na temat zagro¿enia lub powód przestrzegania szczególnej ostro¿noœci. Mo¿e zostaæ zastosowany wraz z innymi symbolami.
  • Página 54 U¿ytkowanie zgodnie z przeznaczeniem Chroniæ kabel przed wysok¹ temperatur¹, ole- jem, ostrymi krawêdziami i ruchomymi czêœcia- W celu zachowania praw gwarancyjnych i w interesie mi urz¹dzenia. Uszkodzone lub poplątane kable bezpieczeñstwa produktu koniecznie przestrzegaj zwiększają ryzyko porażenia prądem elektrycznym. przepisy bezpieczeñstwa. Z uwagi na uwarunkowania e) Podczas pracy narzêdziem elektrycznym na konstrukcyjne nie mo¿na ca³kowicie wykluczyæ wszelkich wolnym powietrzu u¿ywaæ...
  • Página 55 4) U¿ycie i obs³uga narzêdzia elektrycznego • Obs³uga jest odpowiedzialna za wypadki lub zagro¿enia, na które nara¿one s¹ osoby trzecie lub a) Nie przeci¹¿aæ urz¹dzenia. Do wykonywanej ich mienie. pracy u¿ywaæ przeznaczonego do niej narzê- • Upewnij siê, ¿e gniazdko jest uziemione a przewód dzia elektrycznego.
  • Página 56 Odkurzacz - dmuchawa Dane techniczne Model KLS 2000 Napiêcie znamionowe V~ 230-240 Czêstotliwoœæ znamionowa Hz 50 Znamionowy pobór mocy W 2000 Bezpiecznik sieciowy (inercyjny) A 16 Obroty O/min. 13000 maks. moc wydmuchu m / min 52 - 64 maks. moc zasysania m / min 21 Objêtoœæ worka l 35 Waga netto kg 10,5 dB(A) 8 1 [K = 3 dB(A)] Poziom ciœnienia akustycznego L...
  • Página 57: Przed Uruchomieniem

    PRZED URUCHOMIENIEM siê w gruncie i mo¿na ³atwiej przesuwaæ urz¹dzenie. (rys. 4 i 5) U³atwia to równie¿ zbieranie liœci. • Upewnij siê, ¿e uchwyt jest za³o¿ony przepisowo Walec jezdny znajduje siê w leju zasysaj¹cym, od spodu i zosta³ mocno osadzony na urz¹dzeniu (patrz urz¹dzenia. Na rysunku 14 przedstawiono po³o¿enie instrukcja obs³ugi). normalne – walec jezdny nie jest aktywny. • Zawsze upewniaj siê, ¿e worek poch³aniaj¹cy jest W celu uruchomienia walca jezdnego nale¿y podnieœæ...
  • Página 58: Usuwanie I Ochrona Środowiska Naturalnego

    2 Odkrêæ dwie œruby (rys. 10, E) z boku na dyszy przedmiotów konieczne jest mo¿e wolniejsze wodzenie wydmuchowej. urz¹dzeniem nad zbieranymi odpadami. 3 Przekrêæ dyszê wydmuchow¹ i rurê ku górze, aby zluzowaæ zamek bagnetowy (F) na prze³¹czniku PRZEŁĄCZNIK FUNKCYJNY ODKURZACZ / funkcyjnym (rys. 11). DMUCHAWA 4 Zdejmij rurê nasadow¹ i rurê z prze³¹cznika W przypadku, gdy prze³¹cznik odkurzacz / dmuchawa funkcyjnego (rys. 12).
  • Página 59 MAGYAR Biztonsági jelzések és nemzetközi jelzések Jelen használati utasításban azokat a biztonsági jelzéseket, valamint nemzetközi jelzéseket és piktogramokat írjuk le, melyek a készüléken feltüntetve lehetnek. A készülék használata elõtt valamennyi biztonsági utasítást el kell olvasni. A szívó- és fúvókészülék nem elõírásszerû alkalmazása esetén tûz és áramütés következtében fellépõ sérülések, vagy vágási sérülések, valamint dologi károk keletkezhetnek. Kérjük, az üzemeltetési utasítást gondosan õrizze meg! JELENTÉS • FIGYELMEZTETÕ JEL Veszélyre, figyelmeztetõ utasításra vagy különleges elõvigyázatosság okára utal. Alkalmazható egyéb jelekkel vagy piktogramokkal együttesen. • OLVASSA EL A HASZNÁLATI UTASÍTÁST Ha nem tartja be az üzemeltetési útmutatóban feltüntetett használati utasításokat és biztonsági óvintézkedéseket, súlyos sérülések keletkezhetnek.
  • Página 60: Rendeltetésszerű Használat

    Rendeltetésszerű használat e) Ha egy elektromos szerszámgéppel a szabad- ban akar dolgozni, csak olyan hosszabbító ká- Garanciaigénye megõrzése és a termékbiztonság belt használjon, amely kültérben történõ hasz- érdekében kérjük, feltétlenül szíveskedjék figyelembe nálatra is engedélyezett. A kültéri használatra venni a biztonsági elõírásokat. A szerkezeti formából alkalmas hosszabbító...
  • Página 61: Biztonsági Tudnivalók

    b) Ne használjon olyan elektromos szerszámgé- • Elismert mûhelyben vagy szakembernél végeztesse pet, melynek meghibásodott a kapcsolója. A el a szívógép ellenõrzését és karbantartását, ha: nem be- vagy kikapcsolható elektromos szerszám- - a motor, a kábel vagy a kapcsoló helyreállítása gép veszélyes és meg kell javíttatni. vagy karbantartása vált szükségessé. c) Húzza ki a dugót a dugaszoló...
  • Página 62: Műszaki Jellemzők

    Seprő-szívógép Műszaki jellemzők Modell KLS 2000 Névleges feszültségtartomány 230-240 Névleges frekvencia Névleges felvétel 2.000 Hálózati biztosíték (lomha) A 16 Fordulat F/perc 13000 max. fúvóteljesítmény / min 52 - 64 max. szívóteljesítmény / min 21 A zsák felfogó térfogata Nettó súly 10,5 dB(A) 81 [K = 3 dB(A)] Hangnyomásszint L pA (EN 60335) m/s² < 2,5 (K = 1,5 m/s²) Rezgés...
  • Página 63 BEINDÍTÁS ELÕTT könnyebben tolható. Ennek köszönhetõen könnyebben (4. és 5. ábra) felgyûjthetõ a lomb is. • Gyõzõdjön meg arról, hogy a fogantyú elõírásszerûen A járóhenger a készülék alsó részén lévõ szívótölcsérben van felerõsítve, és fixen rögzítve van a készülékre található. A 14. ábra a normál pozíciót ábrázolja - a (lásd a szerelési útmutatót). járóhenger nem aktivált. • A készülék (mind szívó mind fújó üzemmódban) történõ bekapcsolása elõtt mindig gyõzõdjön meg A járóhenger üzembe helyezéséhez kérjük, - a 15.
  • Página 64: Karbantartás És Tárolás

    2 Távolítsa el a fúvó fúvóka oldalán található két Az efféle tárgyak ismételt felszívásának megakadályozása csavart (10. ábra, E). érdekében esetleg szükség lehet arra, hogy a készüléket lassabban mozgassa a felszívandó hulladékok fölött. 3 Fordítsa felfelé a fúvó fúvókát és a csövet, ezzel oldva a funkciókapcsolón lévõ bajonettzárat (F) (11. A SZÍVÓ ÉS FÚVÓ FUNKCIÓ KAPCSOLÓJA ábra). 4 Vegye le a toldalékcsövet és a csövet a funkció- Ha beszorult vagy blokkolt a szívó és fúvó funkció...
  • Página 65 ČESKY Bezpeènostní symbol a mezinárodní symbol V tomto návodu k použití jsou popsané bezpeènostní symboly, jako i mezinárodní symboly a piktogramy, které se mùžou nacházet na pøístroji. Pøed použitím tohoto pøístroje si musíte proèíst všechna bezpeènostní upozornìní. Pøi použití tohoto foukacího a sacího pøístroje, ne podle pøedpisù, mùže dojít k poranìní ohnìm, elektrickým úderem, k poøezání, nebo k vìcným škodám. Tento návod na obsluhu si dobøe odložte ! Symbol Význam • Symbol výstrahy Oznaèuje nebezpeèí, výstražná upozornìní, nebo dùvod ke zvláštní opatrnosti. Mùže být použitý spoleènì s jinými symboly nebo piktogramy. • Proèítejte si návod na použití Nebudete-li dodržovat upozornìní k obsluze a bezpeènostní upozornìní uvedená...
  • Página 66 Použití podle urèení e) Pokud s elektrickým pøístrojem pracujete ven- ku, používejte pouze takové prodlužovaní ka- Aby jste si zachovali nárok na záruku a v zájmu bely, které jsou urèené k použití venku. Použití bezpeènosti produktu prosíme, aby jste bezpodmíneènì kabelu určeného k použití venku snižuje riziko respektovali bezpeènostní pøedpisy. Vzhledem na elektrického úderu.
  • Página 67: Bezpeènostní Pokyny

    c) Vytáhnìte zástrèku ze zásuvky a / nebo vyjmìte úderu. Pøístroj vytáhnìte a neprodlenì odpojte akumulátor pøedtím, jako budete provádìt na- zástrèku ze sítì. stavení pøístroje, vymìňovat pøíslušenství nebo • Nedovolte pøístroj používat dìtem. Malé dìti pøístroj odložíte. Toto bezpečnostní opatření za- mìjte pod dohledem, aby bylo jisté, že si nebudou braňuje neúmyslnému spuštění...
  • Página 68: Technická Data

    Zametací vysavač TECHNICKÁ DATA KLS 2000 MODEL jmenovitá oblast napìtí V~ 230-240 jmenovitá frekvence Hz 50 jmenovitý pøíkon W 2.000 Síťová pojistka (setrvaèná) A 16 Otáèky ot/min. 13000max. foukací výkon m /min 52 - 64 max. sací výkon m /min 21 objem záchytného pytle l 35 Hmotnost netto kg 10,5 dB(A) 81 [K = 3 dB(A)] Úroveò hladiny hluku L pA (EN 60335) < 2,5 (K = 1,5 m/s²) Vibrace m/s (EN 60335) Ochranná tøída: II/VDE0700 Odrušený proti jiskøení podle: EN 55014-1, EN 55014-2...
  • Página 69 PØED STARTEM tak, jako vidíte na obr. 15. Válec potáhnìte nahoru tak, (obr. 4 a 5) aby zapadl do vrubování držáku (obr. 16). • Zkontrolujte, zda je rukojeť správnì nasazena a K provozu na rovném podloží znovu pojízdní válec pevnì upevnìna na pøístroji (víz návod k montáži). spusťte tak, jako ukazuje obr. 14. • Vždy kontrolujte, zda je sbìrný pytel nasazený na pojízdném vysavaèi pøedtím, než pøístroj zapnete (a POUŽITÍ JAKO FOUKAČ to jako v sacím, tak také ve foukacím režimu) (víz (obr. 5 + 6) návod k montáži).
  • Página 70: Údržba A Skladování

    VYSAVAČ NIKDY NEPOUŽÍVEJTE BEZ FOUKACÍ LIKVIDACE OCHRANA ŽIVOTNÍHO ROURY. PROSTØEDÍ Až nebudete stroj potøebovat, v žádném pøípadì ho SBÌRNÝ PYTEL neodhazujte do domovního odpadu, ale zlikvidujte ho ekologicky. Když Váš pøístroj jednoho dne doslouží nebo Jako u všech pytlù tohoto druhu se materiál v prùbìhu ho již nebudete potøebovat, prosíme, abyste pøístroj používání ucpává jemnými èástmi. Bez jednoduché...
  • Página 71 SLOVENSKY BEZPEÈNOSTNÉ SYMBOLY A MEDZINÁRODNÉ SYMBOLY V tomto návode k použitiu sú popísané bezpeènostné symboly, ako i medzinárodné symboly a piktogramy, ktoré sa môžu nachádza na prístroji. Pred použitím tohto prístroja si musíte preèíta všetky bezpeènostné upozornenia. Pri použití tohto fúkacieho a sacieho prístroja, nie pod¾a predpisov, môže prís k poraneniu ohňom, elektrickým úderom, porezaniu, alebo k vecným škodám. Tento návod na obsluhu si dobre odložte ! VÝZNAM SYMBOL • SYMBOL VÝSTRAHY Oznaèuje nebezpeèenstvo, výstražné upozornenia, alebo dôvod k zvláštnej opatrnosti. Môže by použitý spoloène s inými symbolmi alebo piktogramami. • PREÈÍTAJTE SI NÁVOD NA POUŽITIE Ak nebudete dodržova upozornenia k obsluhe a bezpeènostné opatrenia uvedené v návode k použitiu, môže prís k ažkým úrazom. Pred spustením prístroja do prevádzky si preèítajte návod k použitiu. • PRI OPRAVÁCH –...
  • Página 72: Všeobecné Bezpečnostné Pokyny Pre Elektric- Ké Náradie

    Použitie podľa určenia e) Pokiaľ s elektrickým prístrojom pracujete von- ku, používajte len také predlžovacie káble, ktoré Aby ste si zachovali nárok na záruèné plnenie a v záujme sú určené pre použitie vonku. Použitie kábla bezpeènosti produktu prosíme, aby ste bezpodmieneène určeného pre použitie vonku znižuje riziko elektric- rešpektovali bezpeènostné predpisy. Vzh¾adom na kého úderu. konštrukèné danosti prístroja nie je celkom možné úplne f) Pokiaľ...
  • Página 73: Bezpečnostné Pokyny

    c) Vytiahnite zástrčku zo zásuvky a / alebo vytiah- • Nepoužívajte prístroj v blízkosti bazénu. Pokia¾ prí- nite akumulátor predtým, ako budete vykonávať stroj spadne do vody, hrozí nebezpeèenstvo elek- nastavení prístroja, vymieňať príslušenstvo ale- trického úderu. Prístroj vytiahnite a okamžite odpojte bo prístroj odložíte. Toto bezpečnostné opatrenie zástrèku zo siete.
  • Página 74 Zametací vysávač Technické údaje Model KLS 2000 menovitá oblas napätia 230-240 menovitá frekvencia 2.000 menovitý príkon Sieťová poistka (zotrvačná) 13000 Otáèky ot/min. max. fúkací výkon / min 52 - 64 max. sací výkon / min objem záchytného vreca 10,5 hmotnos bez káblu Hladina hluku L dB(A) 81 [K = 3 dB(A)] pA (EN 60335) m/s²...
  • Página 75 rúry. Uzatvárací krúžok (C) upevnite v hornej èasti Pomocný valec sa nachádza v sacom lieviku na spodnej rámu vreca, aby ste tento zablokovali. strane prístroja. Obr. 14 ukazuje normálnu pozíciu, - pojazdný valec vtedy nie je aktivovaný. PRED ŠTARTOM (obr. 4 a 5) Pre uvedenie pomocného valca do prevádzky nadvihnite skrutkovaèom alebo podobným predmetom držiak valca • Skontrolujte, èi je rukoväť správne nasadená a pevne tak, ako vidíte na obr. 15. Valec potiahnite smerom nahor upevnená na prístroji (pozri návod na montáž). tak, aby zapadol do vrúbkovania držiaka (obr. 16). • Vždy kontrolujte, èi je zberné vrese nasadené na pojazdnom vysávaèi predtým, ako prístroj zapnete Na prevádzku na rovnom podloží spustite znovu pomocný...
  • Página 76: Likvidácia A Ochrana Životného Prostredia

    materiálu z rúry môžete použiť ohybnú hadicu (obr. Likvidácia a ochrana životného prostredia 13). Keď Váš prístroj jedného dňa doslúži alebo ho už 6. Prístroj poskladajte rovnakým postupom v obrátenom nebudete potrebovať, v nijakom prípade prístroj poradí. neodhadzujte do domového odpadu, ale ho zlikvidujte VYSÁVAÈ NIKDY NEPOUŽÍVAJTE BEZ FÚKACEJ ekologicky. Prosíme, aby ste prístroj odovzdali do zberne.
  • Página 77 HRVATSKI Sigurnosni simboli i internacionalni simboli U ovom uputstvu za upotrebu se opisuju kako sigurnosni simboli tako i internacionalni simboli i piktogrami, koji se mogu postaviti na ureðaj. Pre korišæena ovog ureðaja se moraju proèitati sva sigurnosna uputstva. Kod neprimerene upotrebe ovog ureðaja za usisavanje i duvanje mogu nastavi ozlede kroz požar, strujni udar ili posekotine kao i ošteæenja stvari.
  • Página 78 Svrsishodna primjena struje kvara. Korištenje sklopke protiv struje kvara smanjuje rizik od električnog odara. Za održavanje Vašeg prava na jamstvo i u interesu sigurnosni proizvoda molimo Vas da svakako slijedite 3) Sigurnost osoba sigurnosne propise. Uvjetovano konstrukcijom se u a) Budite oprezni, pazite na ono što radite i pažljivo cijelosti ne mogu iskljuèiti svi preostali rizici.
  • Página 79: Sigurnosne Upute

    tako oštećeni, da to utiče na funkciju električnog • Ureðaj uvijek poslužujte u okomitom držanju. Nemojte alata. Oštećene dijelove dajte popraviti prije ga koristiti, ako je ureðaj nagnut na stranu ili okrenut. korištenja uređaja. Veliki broj nezgoda zasniva ne • Preporuèa se, da se usisivaè na strujnu mrežu lošem održavanju električnih uređaja. prikljuèi preko naprave za zaštitu od struje kvara sa strujom kvara od maksimalno 30 mA.
  • Página 80 Uređaj za usisavanje i metenje Tehnički navodi Modell KLS 2000 Podruèje nominalnog napona 230-240 Nominalna frekvencija 2.000 Nominalno primanje: Osigurač strujne mreže (trom) Okretaji o/min. 13000 maks. učinak puhanja / min 52 - 64 maks. učinak usisavanja / min Volumen prihvaæanja vreæice 10,5 Neto težina Razina zvuènog pritiska L...
  • Página 81 • Prikljuèite ureðaj na produžni kabel. Provedite • Ispušite otpade tako, da se sa usisivaèem kreæete produžni kabel kroz ruèku i oko kuke za rastereæenje naprijed i pri tome provodite kretanja metenja. vuèe (slika 4). • U otpade nikada nemojte puhati tako, da idu u smjeru • Kabel uvijek usmjerite prema straga, dalje od ureðaja. gledatelja. • Ako se kabel za vrijeme korištenja ošteti, ureðaj • Izbjegavajte, da u modusu puhanja sa usisivaèem iskljuèite i mrežni kabel odmah iskopèajte sa strujne idete natrag preko neoèišæenih površina.
  • Página 82: Održavanjei Skladištenje

    vlažnim partikulama, onda bi se ista prije èišæenja trebala osušiti. Vreæica za usisavanje se može oèistiti sa vrtnim crijevom. Vreæicu uvijek prskajte na vanjskoj strani. Vreæica se može preokrenuti, kako bi se olakšao postupak. Nikada nemojte spremiti vlažnu vreæicu. Uvijek se osigurajte, da je vreæica skroz suha, prije nego je odložite ili koristite. Vreæica je potrošni materijal. Izložena je visokom habanju i povremeno se treba zamijeniti. Ishabanu vreæicu odmah zamijenite. Kako bi se sprijeèilo nepotrebno habanje vreæice, izbjegavajte prilikom korištenja ureðaja, da vreæica struže preko podloge. ODRŽAVANJE I SKLADIŠTENJE Pazite na to, da su matice, klinovi i vijci èvrsto pritegnuti, kako bi se zajamèio siguran pogon ureðaja. Vreæicu redovno pregledajte na habanje ili ošteæenja.
  • Página 83 SLOVENSKO VARNOSTNI SIMBOLI IN MEDNARODNI SIMBOLI V teh navodilih za uporabo so opisani varnostni simboli kakor tudi mednarodni simboli ter piktogrami, ki se lahko pojavijo na napravi. Pred uporabo teh naprav morate ta varnostna navodila obvezno prebrati. Pri nepravilni uporabi teh sesalnih in pihalnih naprav, lahko pride do poškodb zaradi ognja, udarca elektriènega toka ali pa ureza nenazadnje pa tudi do materialne škode. Navodila za uporabo dobro shranite! Simbol Pomen • OPOZORILNI SIMBOL Prikazuje nevarnost, varnostna opozorila ali vzrok za posebno pazljivost. Lahko se uporablja skupaj z ostalimi simboli ali na piktogramih. • PREBERITE NAVODILA ZA UPORABO V kolikor se ne držite navodil za uporabo in varnostnih ukrepov, ki so opisana v navodilih za uporabo, lahko pride do težkih poškodb. Pred vklopom in zago- nom naprave preberite navodila za uporabo. • PRI POPRAVILIH IZVLECITE ELEKTRIÈNI VTIÈ ! Pri poškodbi kabla takoj izvecite elektrièni vtiè in kabel zamenjajte ! • TRETJE OSEBE NAJ BODO V VARNEM ODMIKU OPOZORILO: Pazite, da se v obmoèju 5 m okrog obmoèja dela ne nahaja nobena oseba. To velja posebej za otroke in živali.
  • Página 84 Uporaba v skladu z določili f) Èe se uporabi električnega orodja v vlažnem okolju ne da izogniti, uporabljajte stikalo za Za ohranitev pravice iz garancije in v interesu varnosti prebojni tok. Uporaba stikala za okvarni tok izdelka prosimo, da nujno upoštevate varnostne zmanjša tveganje za udar električnega toka. predpise. Pogojeno s konstrukcijo vseh preostalih rizikov ni mogoèe popolnoma izkljuèiti.
  • Página 85: Varnostna Navodila

    ne dovolite. Električno orodje je nevarno, če ga • Pri uporabi sesalnega stroja nosite vedno stabilno uporabljajo neizkušene osebe. obuvalo in dolge hlaèe. e) Napravo skrbno negujte. Kontrolirajte, če • Ne nosite širokih oblaèil in nakita. Ti se lahko premikajoči deli naprave brezhibno delujejo in zapletejo v odprtino za dovajanje zraka. Dolge lase se ne zatikajo, če so deli naprave odlomljeni držite stran od odprtin za dovajanje zraka.
  • Página 86 Pometalno sesalni stroj Tehnični podatki Modell KLS 2000 Obmoèje nazivne napetosti 230-240 Nazivna frekvenca 2.000 Nazivni sprejem Varovalka omrežja (poèasna) 13000 Vrtljaji obrato / v/min / min 52 - 64 max. pihalna zmogljivost / min max. sesalna zmogljivost Sprejemni volumen vreèe 10,5 Neto teža Nivo zvoènega tlaka L dB(A) 81 [K = 3 dB(A)] pA (EN 60335) m/s²...
  • Página 87 5 Sprostite zapiralni obroè (C) od spodnjega dela Vozni valj se nahaja v sesalnem lijaku na spodnji strani glavnega roèaja in ga speljite vzdolž cevi roèaja. naprave. Slika 14 kaže obièajni položaj, - vozni valj ni Pritrdite zapiralni obroè (C) na zgornjem delu ogrodja aktiviran. vreèke, da bi tega zapahnili. Za zagon voznega valja privzdignite z izvijaèem ali podobnim orodjem nosilec valja, kot prikazano na sliki PRED ZAÈETKOM (slika 4 in 5) 15. Potegnite valj navzgor, dokler se ne zaskoèi v zarezo...
  • Página 88: Odstranjevanje Odpadkov In Varstvo Okolja

    6 Da bi napravo spet sestavili, opravite vse navedene ODSTRANJEVANJE ODPADKOV IN VARSTVO korake v obratnem vrstnem redu. OKOLJA NIKOLI NE UPORABLJAJTE SESALNIK BREZ Kadar Vaša naprava nekega dne postane neuporabna ali PIHALNE CEVI je ne potrebujete veè, Vas prosimo, da naprave na noben naèin ne vržete med gospodinjske odpadke, temveè jo PRESTREZNA VREÈA odstranite okolju primerno. Prosimo, da napravo oddate na mestu za zbiranje odpadkov. Tam bodo plastiène in Kot pri vseh vreèah takšne vrste se material med uporabo kovinske dele lahko loèili in jih dali reciklirati. Tozadevne zamaši z majhnimi deli. Brez enostavnega rutinskega informacije dobite tudi pri Vaši obèinski ali mestni upravi.
  • Página 89 ROMÂNEªTE SIMBOLURI DE SIGURANÞÃ ªI SIMBOLURI INTERNAÞIONALE În aceastã instrucþiune de utilizare sunt descrise simboluri de siguranþã precum ºi simboluri internaþionale ºi pictogra- me, eventual aplicate pe aparatul de faþã. Înaintea folosirii sale trebuiesc citite toate indicaþiile de securitate. În cazul folosirii acestui aparat de absorbþie ºi suflant, contrar prescripþiilor, se pot provoca leziuni prin foc, comoþie electricã sau tãieturi, precum ºi daune materiale. Pãstraþi cu grijã instrucþiunile de deservire! SIMBOL SEMNIFICAÞIE • SIMBOL DE AVERTIZARE Atrage atenþia asupra unui pericol, unor indicaþii de avertisment sau vreunui motiv de precauþie mãritã. Poate fi utilizat împreunã cu alte simboluri sau pictograme. • CITIÞI INSTRUCÞIUNILE DE UTILIZARE Dacã nu respectaþi indicaþiile de deservire ºi prescripþiile de siguranþã din instrucþiunile de utilizare se pot produce leziuni grave. Citiþi instrucþiunile de utilizare înaintea pornirii ºi exploatãrii acestui aparat.
  • Página 90: Securitatea Electricã A) ªtecherul Cablului De Alimentare Al Utilajului

    Utilizare comformã cu destinaþia neatenþie în timp ce folosiþi utilajul poate aduce rãniri grave. Spre menþinerea pretenþiei Dv. asupra garanþiei ºi în b) Folosiþi echipament adecvat. Întotdeauna folosiþi interesul siguranþei produsului sunteþi rugat sã respectaþi ochelari de protecþie. Echipamentele de siguranþã, neapãrat prescripþiile de securitate. Condiþionat prin cum ar fi masca de praf, pantofi ce nu alunecã, construcþie nu pot fi excluse complet toate riscurile cascã tare sau dopurile de ureche vor reduce riscul rãmase.
  • Página 91: Indicaþii De Securitate

    5) Service a) Aparatul electric poate fi reparat numai de personal calificat ºi numai folosind piese de schimb originale. Acest lucru va garanta siguranþa în funcþionarea a utilajului reparat. Indicaþii de securitate • Nu permiteþi în nici o circumstanþã utilizarea acestui aspirator persoanelor care nu au luat cunoºtinþã de indicaþiile de faþã. • Nu deserviþi aspiratorul fãrã sac de captare fixat corespunzãtor prescripþiilor. Dacã sacul de captare nu este montat correct, maºina se poate deplasa în mod nedorit înainte sau catapulta piese din gura de...
  • Página 92 Maşină măturătoare - aspiratoare Date tehnice Modell KLS 2000 Domeniul tensiunii nominale 230-240 Frecvenþã nominalã 2.000 Admisie nominalã Siguranţă reţea curent (inerţie) Rotaţii r/min. 13000 Prestaţie maximă suflantă / min 52 - 64 Prestaţie maximă aspiraţie / min Volum de captare al sacului 10,5 Greutatea fãrã cablu Nivelul presiunii acustice L dB(A)
  • Página 93 • Conectaþi maºina cu un cablu prelungitor. Introduceþi EXPLOATAREA CA MAªINÃ SUFLANTÃ (fig. cablul prelungitor prin mâner ºi în jurul descãrcãrii 5 + 6) tracþiunii (fig. 4). • Asiguraþi-Vã cã aspiratorul mobil este deconectat. • Plasaþi cablul întotdeauna în spate, la distanþã de • Învârtiþi comutatorul de funcþiune (6) contra maºinã. sensului arãtãtoarelor ceasului pânã când sãgeata • În cazul deteriorãrii unui cablu pe parcursul lucrului comutatorului corespunde ca poziþie sãgeþii modului deconectaþi maºina ºi deconectaþi imediat cablul...
  • Página 94: Îndepãrtarea Unui Blocaj În Gura De Vid

    NU FOLOSIÞI NICIODATÃ ASPIRATORUL FÃRÃ DEBARASAREA DE REZIDURI ªI PROTECÞIA ÞEAVA SUFLANTEI MEDIULUI Dacã scula Dv. devine cândva inutilizabilã sau nu mai SACUL DE CAPTARE aveþi nevoie de ea, Vã rugãm sã n-o depuneþi în nici Ca la toþi sacii de acest fel, acesta se înfundã în cursul un caz în rezidurile menajere ci sã Vã debarasaþi de ea lucrului cu material mãrunt. Fãrã întreþinere simplã, de corespunzãtor protecþiei mediului. Vã rugãm sã predaþi rutinã, randamentul maºinii scade.
  • Página 95 ÁÚËÃÀÐÑÊÈ ÑÈÌÂÎËÈ ÇÀ ÁÅÇÎÏÀÑÍÎÑÒ È ÌÅÆÄÓÍÀÐÎÄÍÈ ÑÈÌÂÎËÈ Â òàçè Èíñòðóêöèÿ çà óïîòðåáà ñå îïèñâàò ñèìâîëèòå çà áåçîïàñíîñò, êàêòî è ìåæäóíàðîäíèòå ñèìâîëè è ïèêòîãðàìè, êîèòî ìîæå äà ñà ïîñòàâåíè âúðõó óðåäà. Ïðåäè óïîòðåáàòà íà òîçè óðåä òðÿáâà äà ñå ïðî÷åòàò âñè÷êè óêàçàíèÿ çà áåçîïàñíîñò. Ïðè íåñúîáðàçåíà ñ ïðåäïèñàíèÿòà óïîòðåáà íà òîçè ñìóêàòåëåí è äóõàòåëåí óðåä ìîãàò äà âúçíèêíàò íàðàíÿâàíèÿ îò îãúí, òîêîâ óäàð èëè ïîðÿçâàíèÿ, à ñúùî òàêà è ìàòåðèàëíè ùåòè. Ñъõраняваéте добре Èнструкöията за обслужване ! ÇÍÀ×ÅÍÈÅ ÑÈÌÂÎË • ÏÐÅÄÓÏÐÅÄÈÒÅËÅÍ ÑÈÌÂÎË Óêàçâà çà îïàñíîñò, ïðåäóïðåäèòåëíè óêàçàíèÿ èëè îñíîâàíèå çà îñîáåíî âíèìàíèå. Ìîæå äà ñå èçïîëçâà çàåäíî ñ äðóãèòå...
  • Página 96 Èзползване по предназначение Използването на удължителен кабел, подходящ за отвън, намалява риска от електрически удар. Зà çàïàçâàíå íà ïðåòåíöèèòå îòíîñíî ãàðàíöèÿòà Âè è â èíòåðåñ íà ñèãóðíîñòòà íà ïðîäóêòà, ìîëÿ 3) Áезопасност на õората íåïðåìåííî îáúðíåòå âíèìàíèå íà äîëóïîñî÷åíèòå a) Áъдете внимателни, обърнете внимание на ïðàâèëà çà áåçîïàñíîñò.  çàâèñèìîñò îò...
  • Página 97 d) Ñъõраняваéте неизползваните електрически - ïðåâêëю÷âàòåëÿò íå фóíêöèîíèðà ïðàâèëíî èëè äâèãàòåëÿò ïóøè èëè îò íåãî èçõâúð÷àò èñêðè. инструменти извън обсега на деöа. Íе оставяéте уредът да се използва от лиöа, - ìàøèíàòà å ïàäíàëà íà çåìÿòà èëè å áèëà които не са запознати с него или не са ïîâðåäåíà ïî äðóã íà÷èí. прочели тази инструкöия. Електрическите • Нå èçïîëçâàéòå óðåäà â áëèçîñò äî ïúëåí ñ...
  • Página 98 Метачна засмукваща машина Òеõнически данни Ìодел KLS 2000 Äèàïàçîí íîì. íàïðåæåíèå 230-240 Нîìèíàëíà ÷åñòîòà 50 Нîìèíàëíî ïîòðåáëåíèå 2.000 Ïðåäïàçèòåë çà åëåêòðè÷åñêà ìðåæà (èíåðòåí) A 16 Îáîðîòè îá./ìèí. 13000 Ìàêñ. ìîùíîñò íà äóõàíå ì / ìèí. 52 - 64 Ìàêñ. ìîùíîñò íà âñìóêâàíå ì / ìèí. 21 Îáåì ñúáèðàòåëåí ÷óâàë ë Òåãëî áåç êàáåë êã 10,5 81 [K = 3 dB(A)] Нèâî íà øóì L pA dB(A) (EN 60335) <...
  • Página 99 • Âàøàòà ïîäâèæíà ìàøèíà çà çàñìóêâàíå ñå Хîäîâèÿò âàëÿê ñå íàìèðà â çàñìóêâàùàòà фóíèÿ îò óïðàâëÿâà îò ïðåâêëю÷âàòåëÿ çà ÂÊЛ./ÈЗÊЛ. äîëíàòà ñòðàíà íà óðåäà. Фèã. 14 ïîêàçâà íîðìàëíàòà (ON/OFF) (2) (фèã. 4) íà äðúæêàòà. Óâåðåòå ïîçèöèÿ - âàëÿêúò íå å àêòèâèðàí. ñå, ÷å ïðåâêëю÷âàòåëÿò ñå íàìèðà â ïîçèöèÿ Зà ïóñêàíå â åêñïëîàòàöèÿ íà õîäîâèÿ âàëÿê ÈЗÊЛ.(OFF) ïîâäèãíåòå ñ îòâåðêà èëè ïîäîáåí èíñòðóìåíò • Сâúðæåòå óðåäà êúì êàáåëåí óäúëæèòåë.
  • Página 100 âäóõâàòåëíàòà äюçà ñà çàäðúñòåíè, íàïðàâåòå ÎÒÑÒÐÀÍßÂÀÍÅ ÍÀ ÁËÎÊÈÐÀÍÅ ÂÚ ÂÀÊÓÓÌÍÈß ñëåäíîòî, çà äà ãè ïî÷èñòèòå: ÎÒÂÎÐ 1 Èçêëю÷åòå ìàøèíàòà îò äðúæêàòà è îò Êëîíèòå è äúëãèòå ïðåäìåòè ìîãàò äà ïðåäèçâèêàò çàõðàíâàíåòî è èçâàäåòå ùåêåðà îò êîíòàêòà. áëîêèðàíå âúâ âàêóóìíèÿ îòâîð îò äîëíàòà ñòðàíà 2 Îòñòðàíåòå äâàòà áîëòà (фèã. 10, E) îòñòðàíè íà íà çàñìóêâàùàòà ìàøèíà.  òîçè ñëó÷àé îïèòàéòå...
  • Página 101: Русский Язык

    РУССКИЙ ЯЗЫК Знаки безопасности и интернациональные графические обозначения В данном руководстве по эксплуатации описаны знаки безопасности, а также интернациональные обозначения и пиктограммы, которые могут находиться на Вашем устройстве. Перед использованием устройства обязательно прочитайте все указания по безопасности. Неправильная эксплуатация данного всасывающе-выдувного устройства...
  • Página 102 Общие указания по технике безопасности подходящего для эксплуатации вне помещений, снижает риск удара электрическим током. для электроинструмента 3) Безопасность людей Предупреждение! Прочтите все правила и a) Будьте внимательны, следите за тем, что указания по техники безопасности. Упущения Вы делаете и проявляйте благоразумие при...
  • Página 103 переключателем. Электроинструмент, который правильно установленного мусоросборника. Если уже нельзя включить или выключить, опасен и мусоросборник установлен неправильно, тогда должен быть отремонтирован. машина может двинуться вперед нежелательным образом или из отверстия выброса могут вылететь c) Вытяните штепсельную вилку из штепсельной розетки, прежде чем начинать предметы.
  • Página 104: Область Применения

    Сдуватель (сборник) листьев и садового мусора вакуумного действия Технические данные Модель KLS 2000 Номинальное напряжение В Номинальная частота Гц Номинальная мощность Вт 2.000 Предохранитель электрической сети (инертный) Обороты об./мин. 13000 Максимальная мощность дутья м / мин 52 - 64 Максимальная мощность всасывания...
  • Página 105: Опорожнение Мусоросборника

    ПЕРЕД ЗАПУСКОМ Указание: При работе на неровной поверхности, (рис. 4 и 5) например, поверх травяного газона, рекомендуется • Убедитесь, что рукоятка установлена правильно, использовать ходовой каток с тем, чтобы согласно указаниям и надежно прикреплена к всасывающее отверстие находилось несколькими прибору (см. руководство по монтажу). сантиметрами...
  • Página 106: Техническое Обслуживание И Хранение

    ОБСЛУЖИВАНИЕ И ПОЛЕЗНЫЕ СОВЕТЫ УСТРАНЕНИЕ БЛОКИРОВАНИЯ ВАКУУМНОГО СОПЛА ЧИСТКА ВОЗДУХОВОДНОЙ ТРУБЫ(рис. 10 - 13) Ветки и длинные предметы могут привести к блокированию вакуумного сопла в нижней части В случае закупоривания воздуховодной трубы или всасывающей машины. В этом случае попытайтесь воздухозаборника, для их очистки необходимо слегка...
  • Página 108: Eg-Konformitätserklärung

    We, Mogatec Moderne Gartentechnik GmbH, Im Grund 1c, Gewerbegebiet Grießbach, D-09435 Venusberg, declare under our sole responsibility that the product Leaf Blower-Vac / Patio Cleaner KLS 2000, to which this declaration relates correspond to the relevant basic safety and health requirements of Directives 2006/42/EC (Machinery Directive), 2004/108/EC (EMC-Guideline) and 2000/14/EC (noise directive) incl.
  • Página 109 EF-overebsstennekseserjkæering Vi, Mogatec Moderne Gartentechnik GmbH, Im Grund 1c, Gewerbegebiet Grießbach, D-09435 Venusberg, erklærer på eget ansvar, at produkt Løvsuger KLS 2000, som er omfattet af denne erklæring, overholder de relevante grundlæggende sikkerheds- og sundhedskrav i EF-direktiver 2006/42/EF (maskindirektiv), 2004/108/EF (Retningslinje EMV) og 2000/14/EF (støjdirektiv), inklusive deres ændringer.
  • Página 110 Εμείς, η Mogatec Moderne Gartentechnik GmbH, Im Grund 1c, Gewerbegebiet Grießbach, D-09435 Ve- nusberg, δηλώνουμε υπεύθυνα, ότι τα προϊόντα Σάρωθρο κήπου KLS 2000, τα οποία περιλαμβάνει αυτή η δήλωση, ανταποκρίνονται στις αντίστοιχες απαιτήσεις των καθοδηγήσεων της ΕK για ασφάλεια και προστασία...
  • Página 111 Mi, Mogatec Moderne Gartentechnik GmbH, Im Grund 1c, Gewerbegebiet Grießbach, D-09435 Venusberg, na vlastitu odgovornost izjavljujemo da su proizvodi Uređaj za usisavanje i metenje KLS 2000, na koje se odnosi ova izjava, u skladu s postojećim odredbama o sigurnosti i zdravlju EG-direktive 2006/42/EG (smjernica za strojeve), 2004/108/EG (EMV-direktiva) i 2000/14/EG (direktiva o jaèini zvuka).
  • Página 112 Mi, Mogatec Moderne Gartentechnik GmbH, Im Grund 1c, Gewerbegebiet Grießbach, D-09435 Venusberg, razlažemo v samotne odgovornosti, da izdelek Pometalno sesalni stroj KLS 2000, za keri je tista razlaga, ustreže vsim varnosni in zdrastveni vodil 2006/42/ES (direktiva o strojih), 2004/108/ES (EMV vodila), 2000/14/ES (Pravilnik o hrupu) vštevši vse izmene.
  • Página 113 Декларация о соответствии в ЕС Мы, Mogatec Moderne Gartentechnik GmbH, Im Grund 1c, Gewerbegebiet Grießbach, D-09435 Venusberg/ OT Grießbach, заявляем под свою ответственность, что продукты KLS 2000, к которым относится настоящая декларация, отвечают соответствующим требованиям по безопасности и здоровью Директив 2006/42/EG (Директива...
  • Página 114: Garantiebedingungen

    Garantiebedingungen Für dieses Elektrowerkzeug leisten wir unabhängig von den Verpflichtungen des Händlers aus dem Kauf- vertrag gegenüber dem Endabnehmer wie folgt Garantie: Die Garantiezeit beträgt 24 Monate und beginnt mit der Übergabe die durch Originalkaufbeleg nachzuweisen ist. Bei kommerziellem Einsatz sowie Verleih reduziert sich die Garantiezeit auf 12 Monate. Ausgenommen von der Garantie sind Verschleißteile und Schäden die durch Verwendung falscher Zubehörteile, Repara- turen mit Nichtoriginalteilen, Gewaltanwendungen, Schlag und Bruch sowie mutwillige Motorüberlastung entstanden sind.
  • Página 115: Warunki Gwarancji

    Condiciones de garantía Independientemente de las obligaciones del vendedor derivadas del contrato de compra, por esta herra- mienta eléctrica le concedemos al comprador final la siguiente garantía: La garantía asciende a 24 meses y empieza con la entrega que deberá ser demostrada por el comprobante de compra original.
  • Página 116: Garanciális Feltételek

    Garanciális feltételek Erre az elektromos szerszámra - a kereskedo, adásvételi szerzodés szerinti kötelezettségétol függetlenül - az alábbiak szerint vállalunk garanciát: A garancia ideje 24 hónap az átadástól számítva, amelyet az eredeti vásárlási blokkal kell igazolni. Ipari használat, valamint kölcsönzés esetén a garanciális ido 12 hónapra csökken. A garancia nem vonatkozik kopó...
  • Página 117: Garancijski Pogoji

    Garancijski pogoji Za to napravo dajemo sledeèo garancijo neodvisno od obveznosti in dolžnosti trgovca iz kupne pogodbe do konènega porabnika in odjemalca: Garancijska doba znaša 24 mesecev in se priène s predajo in vroèitvijo naprave, ki se dokaže z originalnim raèunom oziroma dokazilom o nakupu.
  • Página 119 ZÁRU NÍ LIST BONAS spol. s r. o. 398 51 SEPEKOV – Sta kov Tel.: 382 502 525, 382 523 009 Fax: 382 521 021 E-mail: bonas@bonas.cz 382 523 010...
  • Página 120 ZÁRU NÍ LIST Bez správn a úpln vypln ného záru ního listu nelze uplatnit nárok na záru ní opravu ! Výrobek Výrobní íslo ……………………………………….. …………………………………. Den prodeje m síc (slovy) …………………………………… …………………………………. Razítko prodejny Podpis prodávajícího Zákazník byl seznámen s návodem, používáním a obsluhou stroje. …………………………..
  • Página 121 Firma BONAS Sepekov poskytuje záruku na výrobky 24 m síc . Záruka je poskytována pouze v p ípad , že jsou výrobky používány v souladu s návodem k obsluze a pouze pro použití „hobby“. Záru ní lh ta po íná dnem prodeje vyzna eném na tomto záru ním listu.
  • Página 122 Tel.: 382 502 525, 382 523 009 Fax: 382 521 021 E-mail: bonas@bonas.cz 382 523 010...
  • Página 123 JÓTÁLLÁSI JEGY a fogyasztói szerződés keretében vásárolt új tartós fogyasztási cikkre a 151/2003. (XI.22.) Korm. rendelet alapján. Forgalmazó neve, címe: Fogyasztási cikk típusa, megnevezése: KLS 2000 Gyártási szám: Vásárlás időpontja: Üzembe helyezés időpontja (Split klíma és gázkészülék esetén): Jótállási idő: 24 hónap Szerviz: Tooltechnic Kft.
  • Página 124 SZERVIZEK M1000 Tooltechnic Kft. 1225 Budapest, Nagytétényi út 282. 06-1-330-4465 M1112 Eszkimo Szerviz Kft. 7630 Pécs, Mohácsi út 13. 06-72-525-490 M1205 Belka Kft. 6500 Baja, Jelky tér 1 06-79-322-333 M1219 FRIGO-MATIC 6000 Kecskemét, Széchenyi Sétány 5. 06-76-475-399 M1238 HARGITAI ELEKTRO SZERVIZ Bt. 6300 Kalocsa, Petőfi S.
  • Página 125: Fontos Tudnivalók

    FONTOS TUDNIVALÓK Tisztelt fogyasztó, bízunk benne, hogy az Ön által megvásárolt készülék folya- matosan az Ön megelégedésére működni fog. Ennek ellenére az alábbi Fontos Tudnivalókra hívjuk fel a figyelmét! A jótállási jogokat a fogyasztási cikk tulajdonosa érvényesítheti, feltéve, hogy fogyasztónak minősül. (Fogyasztó: a gazdasági, vagy szakmai tevékenység körén kívül eső...
  • Página 126 (IX.22.) Korm. rendelet; Ptk. 685. § e) pont; Ptk. 305.§ - 311/A-ig; 49/2003. (VII.30.) GKM rendelet. Amennyiben a kijavítás során a szerviz nem helyesen jár el, vevőszolgálatunk az Ön rendelkezésére áll. Tooltechnic Kft. H – 1225 Budapest Nagytétényi út 282. Tel.: 330-4465, 330-4467 Fax: 283-6550 E-mail: ikra@tooltechnic.net Web: http://tooltechnic.net...
  • Página 128 Tel.: +34 - 972575264 Fax: +34 - 972573600 Timetable: 09:00 to 13:00 and 15:00 to 18:00 ikra Service France, ZI de la Vigne, 20 Rue Hermes, Bâtiment 5, F - 31190 Auterive Tel.: +33 - (0)5 61 50 78 94 Fax: +33 - (0)5 34 28 07 78 J&M Distribution Systems Ltd...

Tabla de contenido