Tabla de contenido

Publicidad

Idiomas disponibles
  • ES

Idiomas disponibles

  • ESPAÑOL, página 26

Enlaces rápidos

Manuel d'Instructions
FR
Εγχειρίδιο Οδηγιών
EL
Інструкція З Експлуатації
UA
Traductiondelaversionoriginaledumoded'emploi/TraduccióndelasInstruccionesoriginales/TraduçãodasInstruçõesOriginais/Traduzionedelleistruzionioriginali /Μετάφρασητωνπρωτότυπωνοδηγιών/ Tłumaczenie
Traductiondelaversionoriginaledumoded'emploi/TraduccióndelasInstruccionesoriginales/TraduçãodasInstruçõesOriginais/Traduzionedelleistruzionioriginali /Μετάφρασητωνπρωτότυπωνοδηγιών/ Tłumaczenie
instrukcjioryginalnej/
instrukcjioryginalnej/
EAN CODE: 3276000703754
Manual de Instrucciones
ES
Instrukcją Obsługi
PL
Manual de Instrucţiuni
RO
/ ү ұ қ ұ қ
/ ү ұ қ ұ қ
/
/
e
e
FR: MEULEUSE D'ANGLE
ES: AMOLADORA ANGULAR
PT: REBARBADORA ANGULAR
IT: SMERIGLIATRICE ANGOLARE
EL: ΓΩΝΙΑΚΟΣ ΛΕΙΑΝΤΗΡΑΣ
PL: SZLIFIERKA KĄTOWA
RU: УГЛОВАЯ ШЛИФОВАЛЬНАЯ
МАШИНА
KZ: ШАРҚАЙРАҚ
UA: КУТОВА ШЛІФУВАЛЬНА
МАШИНА
RO: POLIZOR UNGHIULAR
BR: ESMERILHADEIRA ANGULAR
EN: ANGLE GRINDER
Manual de Instruções
PT
Руководства по
RU
Эксплуатации
Manual de Instruções
BR
/Traducereainstruc iunilororiginale/TraduçãodasInstruçõesOriginais/OriginalInstructions
/Traducereainstruc iunilororiginale/TraduçãodasInstruçõesOriginais/OriginalInstructions
800AG2-125.5
Angle Grinder
Manuale di Istruzioni
IT
Пайдаланушы Нұсқаулығы
KZ
Instructions Manual
EN

Publicidad

Tabla de contenido
loading

Resumen de contenidos para Dexter 800AG2-125.5

  • Página 1 800AG2-125.5 Angle Grinder FR: MEULEUSE D’ANGLE ES: AMOLADORA ANGULAR PT: REBARBADORA ANGULAR IT: SMERIGLIATRICE ANGOLARE EL: ΓΩΝΙΑΚΟΣ ΛΕΙΑΝΤΗΡΑΣ PL: SZLIFIERKA KĄTOWA RU: УГЛОВАЯ ШЛИФОВАЛЬНАЯ МАШИНА KZ: ШАРҚАЙРАҚ UA: КУТОВА ШЛІФУВАЛЬНА МАШИНА RO: POLIZOR UNGHIULAR BR: ESMERILHADEIRA ANGULAR EN: ANGLE GRINDER EAN CODE: 3276000703754 Manual de Instruções...
  • Página 2 Nous vous remercions d’avoir acheté ce produit. Nous vous conseillons de lire attentivement la notice d’installation, d’utilisation et d’entretien. Nous avons conçu ce produit pour vous apporter entière satisfaction. Si vous avez besoin d’aide, l’équipe de votre magasin est à votre disposition pour vous accompagner. Le agradecemos haber comprado este producto.
  • Página 4 Attention danger / Atención: Peligro / Atenção perigo / Attenzione pericolo / Προσοχή κίνδυνο / Uwaga niebezpieczeństwo / ң қ Aten ie, pericol / Perigo de precaução/Caution danger Hors tension / Apagado / Desligado da alimentação / Fuori tensione / Εκτό τάση / Odłączenie zasilania / Қ...
  • Página 5: Symboles De Mise En Garde

    1. SYMBOLES DE MISE EN GARDE Pour réduire le risque de blessures, l’utilisateur doit lire la notice d'utilisation. En conformité avec les normes réglementaires de sécurité des directives européennes. Outil de classe II – Double isolation – Ne nécessite pas de che avec mise à...
  • Página 6: Consignes De Securite Generales

    2. CONSIGNES DE SECURITE GENERALES AVERTISSEMENT! Lire tous les avertissements de sécurité et toutes les instructions. Ne pas suivre les avertissements et instructions peut donner lieu à un choc électrique, un incendie et/ou une blessure sérieuse. Conserver tous les avertissements et toutes les instructions pour pouvoir s'y reporter ultérieurement.
  • Página 7 du lubrifiant, des arêtes ou des parties en mouvement. Des cordons endommagés ou emmêlés augmentent le risque de choc électrique. e) Lorsqu’on utilise un outil à l’extérieur, utiliser un prolongateur adapté à l’utilisation extérieure. L’utilisation d’un cordon adapté à l’utilisation extérieure réduit le risque de choc électrique. f) Si l'usage d'un outil dans un emplacement humide est inévitable, utiliser une alimentation protégée par un dispositif à...
  • Página 8 cheveux longs peuvent être pris dans des parties en mouvement. g) Si des dispositifs sont fournis pour le raccordement d’équipements pour l’extraction et la récupération des poussières, s’assurer qu’ils sont connectés et correctement utilisés. Utiliser des collecteurs de poussière peut réduire les risques dus aux poussières. 4) Utilisation et entretien de l’outil a) Ne pas forcer l’outil.
  • Página 9 a) Faire entretenir l’outil par un réparateur qualifié utilisant uniquement des pièces de rechange identiques. Cela assurera que la sécurité de l’outil est maintenue. Avertissements de sécurité communs pour les opérations de meulage: a) Cet outil électrique est destiné à fonctionner comme meuleuse ou outil à...
  • Página 10 excessive, ainsi que les brosses métalliques pour détecter des fils desserrés ou fissurés. Si l’outil électrique ou l’accessoire a subi une chute, examiner les dommages éventuels ou installer un accessoire non endommagé. Après examen et installation d’un accessoire, placez-vous ainsi que les personnes présentes à distance du plan de l’accessoire rotatif et faire marcher l’outil électrique à...
  • Página 11 arracher l’outil électrique hors de votre contrôle. m) Ne pas faire fonctionner l’outil électrique en le portant sur le côté. Un contact accidentel avec l’accessoire de rotation pourrait accrocher vos vêtements et attirer l’accessoire sur vous. n) Nettoyer régulièrement les orifices d’aération de l’outil électrique. Le ventilateur du moteur attirera la poussière à...
  • Página 12 b) Ne jamais placer votre main à proximité de l’accessoire en rotation. L’accessoire peut e ectuer un rebond sur votre main. c) Ne pas vous placer dans la zone où l’outil électrique se déplacera en cas de rebond. Le rebond pousse l’outil dans le sens opposé au mouvement de la meule au point d’accrochage.
  • Página 13 possibilité de rupture de la meule. Les asques pour les meules à tronçonner peuvent être di érents des autres asques de meule. f) Ne pas utiliser de meules usées d’outils électriques plus grands. meule destinée à un outil électrique plus grand n’est pas appropriée pour la vitesse plus élevée d’un outil plus petit et elle peut éclater.
  • Página 14: Domaine D'utilisation

    abrasif encollé et quand ils sont requis ; - Avant d'utiliser tout produit abrasif, véri ez qu'il est correctement monté et serré et faites-le tourner à vide pendant 30 secondes dans une position sûre ; si vous remarquez des vibrations excessives ou tout autre défaut, arrêtez immédiatement l’outil.
  • Página 15: Protection De L'environnement

    En cas d’utilisation d’accessoires avec letage, l’extrémité de la tige ne doit pas entrer en contact avec la base du trou de l’outil de ponçage. Véri ez que le letage du disque est su samment long pour accepter toute la longueur de la broche.
  • Página 16 6. SPECIFICATIONS DE L'OUTIL SPÉCIFICATIONS TECHNIQUES Tension nominale 220-240 V~ Fréquence nominale 50 Hz Puissance d'entrée nominale 800 W Vitesse nominale max. 12000 /min Diamètre du disque 115/125 mm Épaisseur du disque 6 mm pour le disque de meulage Poids 1,77 kg Filetage de la broche : 94,2 dB(A)
  • Página 17 7. UTILISATION / ASSEMBLAGE / ILLUSTRATIONS Description 1. Turbine 2. Poignée latérale 3. Carter de protection (meulage 125 mm) 4. Levier de verrouillage du capot de protection 5. Boîtier d’engrenage 6. Verrou d’interrupteur 7. Clé 8. Bride externe avec filetage 9.
  • Página 18 Assembler ou déplacer le carter de protection Véri ez que l’interrupteur marche/arrêt de la meuleuse AVERTISSEMENT: d’angle est dans la position arrêt et qu’elle est débranchée de la prise électrique. Choisissez le carter de protection approprié au travail à e ectuer, meulage ou tronçonnage.
  • Página 19 Assembler les disques Placez la bride interne A sur la broche en veillant à correctement la positionner. Placez le disque de coupe ou de meulage B sur la bride interne en veillant à ce que son alésage s’encastre dans de la bride. Insérez le côté...
  • Página 20 15~20° Surcharge Le moteur de votre meuleuse d’angle peut être endommagé s’il est mis en surcharge. Cela est dû à une pression de travail excessive pendant une période prolongée. Vous ne devez donc pas essayer d’accélérer votre vitesse de travail en augmentant la pression sur votre outil.
  • Página 21: Lubrification

    Lubrification Tous les roulements sont lubri és avec une quantité su sante de lubri ant de viscosité élevé pour l’ensemble de la durée de vie de l’outil dans des conditions d’utilisation normales. Par conséquent, aucune lubri cation supplémentaire n'est nécessaire. Rangement Rangez la meuleuse d’angle dans un endroit sec.
  • Página 22 12. DEPANNAGE PROBLÈME CAUSE SOLUTION La machine ne 1. Câble non branché. 1. Branchez le cordon. démarre pas. 2. Le câble d’alimentation est 2. Faites e ectuer le endommagé; remplacement à un centre de 3. Le disjoncteur s’est service agréé. déclenché.
  • Página 23 13. GARANTIE Les produits DEXTER sont conçus selon les standards de qualité les plus rigoureux pour les produits destinés au grand public. La meuleuse d’angle (modèle n° 800AG2-125.5) est couverte par une garantie de 3 ans à compter de la date d’achat. Cette garantie couvre tous les défauts de fabrication ou vices matériels.
  • Página 24 . Aucune pièce incorrecte n’a été utilisée, c’est-à-dire une pièce non fabriquée par DEXTER et qui s’avère être à l’origine de la détérioration. . L’outil n’a pas été soumis à un usage impropre (surcharge de l’outil ou utilisation d’accessoires non approuvés).
  • Página 25: Declaration De Conformite Ce

    135 Rue Sadi Carnot - CS 00001 59790 Ronchin - France Déclarons que le produit désigné ci-dessous: Meuleuse d’angle MODÈLE: 800AG2-125.5 N° de série : Voir la dernière page. Les deux derniers chifres de l'année au cours de laquelle Satisfait aux exigences des directives, règlementations et normes suivantes:...
  • Página 26: Símbolos De Advertencia

    1. SÍMBOLOS DE ADVERTENCIA Para disminuir el riesgo de sufrir lesiones personales, el usuario debe leer el manual de instrucciones. Cumple con las normas de seguridad esenciales de las directivas europeas. Aparato de Clase II – Doble aislamiento – No necesita un enchufe con conexión a tierra.
  • Página 27: Medidas Generales De Seguridad

    2. MEDIDAS GENERALES DE SEGURIDAD ¡ADVERTENCIA! Lea todas las advertencias y medidas de seguridad. El incumplimiento de las instrucciones o las advertencias puede dar lugar a incendios, descargas eléctricas o lesiones de importancia. Conserve todas las instrucciones y advertencias para consultas futuras. El término «herramienta eléctrica»...
  • Página 28 aumentará el riesgo de descarga eléctrica. d) No abuse del cable de alimentación Nunca utilice el cable para transportar, arrastrar, o desenchufar la herramienta eléctrica. Mantenga el cable apartado de fuentes de calor, aceites, cantos afilados o elementos móviles. Los cables dañados o enredados aumentan el riesgo de que se produzcan descargas eléctricas.
  • Página 29 e) No se estire demasiado para alcanzar lugares de difícil acceso. Procure mantener un buen equilibrio y un apoyo firme en todo momento. De este modo podrá controlar mejor la herramienta eléctrica en situaciones inesperadas. f) Utilice una indumentaria apropiada. No vista ropa holgada o joyas. Mantenga el cabello, la ropa y los guantes apartados de las piezas móviles de la máquina.
  • Página 30 f) Mantenga las herramientas de corte limpias y afiladas. herramientas de corte bien cuidadas y a ladas son menos propensas a trabarse y más fáciles de controlar. g) Utilice la herramienta eléctrica, así como sus accesorios, brocas, etc., conforme a lo indicado en estas instrucciones y teniendo siempre en cuenta las condiciones de trabajo, así...
  • Página 31 accesorios con un tamaño inapropiado no podrán controlarse ni protegerse correctamente. f) Los accesorios con piezas de montaje roscadas deben hacer juego con la rosca del husillo de la amoladora. En el caso de accesorios que se montan mediante bridas, el orificio del accesorio debe casar con el diámetro de la brida.
  • Página 32 j) Sujete la herramienta eléctrica únicamente por sus superficies de agarre aisladas cuando realice trabajos en los que la hoja pudiera hacer contacto con cables ocultos o con el cable de la herramienta. contacto del accesorio de corte con un cable bajo tensión podría electri car las piezas metálicas expuestas de la herramienta eléctrica y causar una descarga eléctrica al usuario.
  • Página 33 aprisionamiento, podría salir despedido hacia el usuario o en sentido opuesto. En estas circunstancias, las muelas abrasivas podrían incluso llegar a romperse. El retroceso está ocasionado por una aplicación y/o manipulación incorrecta de la herramienta eléctrica o debido a su mal estado, y puede evitarse ateniéndose a las medidas preventivas que se detallan a continuación.
  • Página 34 montarse por debajo del plano del reborde de la protección. Un disco incorrectamente montado que se proyecta a través del plano del reborde de la protección no puede protegerse adecuadamente. c) La cubierta protectora debe asegurarse con firmeza a la herramienta eléctrica y posicionarse para maximizar la seguridad, de manera que lamuela quede expuesta lo menos posible hacia el usuario.
  • Página 35: Medidas De Seguridad Específicas

    b) Si se recomienda el uso de guardas para el cepillado metálico, no permite que la guarda interfiere con el disco de alambre o el cepillo. disco de alambre o cepillo puede expandir su diámetro debido a la carga de trabajo y las fuerzas centrífugas. 3.
  • Página 36: Uso Previsto

    otros elementos de protección como una mascarilla antipolvo, un casco, un mandil y unos guantes. - El disco continúa girando por un tiempo después de apagar la herramienta. - Nunca utilice la herramienta sin la cubierta protectora instalada. La cubierta protectora debe jarse en la herramienta de tal manera que el lado cubierto siempre apunte hacia el usuario.
  • Página 37: Especificaciones De La Herramienta

    Las protecciones dañadas o agrietadas deben reemplazarse. Nunca utilice la herramienta con una protección defectuosa. Fije las piezas pequeñas de trabajo. Por ejemplo, con una abrazadera o un tornillo de banco. 5. PROTECCIÓN MEDIOAMBIENTAL ¡ATENCIÓN! Este producto ha sido marcado con un símbolo que hace referencia a la eliminación de desechos eléctricos y electrónicos.
  • Página 38 Nivel de vibración 8,092m/s K=1,5 m/s Clase de protección Grado de protección IPX0 Dimensiones principales 31,5×13,8×10,4 cm El nivel total de vibraciones especi cado ha sido medido conforme a un método de ensayo estándar y puede utilizarse para efectuar comparaciones entre herramientas.
  • Página 39: Instalación O Ajuste De La Cubierta Protectora

    4. Palanca de bloqueo de la cubierta protectora 5. Caja de engranajes 6. Botón de bloqueo 7. Llave 8. Brida roscada externa 9. Brida interna 10. Cierre de seguridad 11. Cubierta protectora (desbaste 115 mm) Instalación de la empuñadura auxiliar La empuñadura auxiliar puede jarse en el lado izquierdo o derecho de la herramienta.
  • Página 40: Desbaste Y Tratamiento De La Superficie

    Utilice una cubierta protectora especí ca para desbaste cuando realice trabajos de desbaste. Desbaste y tratamiento de la superficie Para desbastar una super cie, se debe utilizar un disco abrasivo de grano grueso con el centro cóncavo. Se pueden utilizar discos abrasivos con un diámetro de 125 mm. Los discos pueden tener un grosor de hasta 6 mm como máximo.
  • Página 41: Modo De Empleo/Ilustraciones

    8. MODO DE EMPLEO/ILUSTRACIONES Encendido y apagado Encendido: Empuje el bloqueo de seguridad hacia adelante mientras aprieta la paleta para encender la herramienta. Luego manténgala en posición para un funcionamiento continuo. Apagado: A oje la paleta y apague la herramienta, a oje el bloqueo de seguridad para bloquear el interruptor en posición de apagado.
  • Página 42: Mantenimiento

    9. MANTENIMIENTO/ LIMPIEZA / LUBRICACIÓN/ ALMACENAMIENTO Mantenimiento Procure que la herramienta esté siempre apagada y desenchufada antes de examinarla o realizar tareas de mantenimiento. Si el cable de suministro de esta herramienta eléctrica está dañado, debe ser reemplazado por un cable especialmente preparado disponible en un centro de servicio técnico.
  • Página 43 1 Cubierta protectora para desbaste de 115mm 1 Cubierta protectora para desbaste de 125mm (montada en la herramienta) 1 Llave 1 Brida externa (montada en la herramienta) 1 Brida interna (montada en la herramienta) 11. NÚMERO DE TRAZABILIAD /NÚMERO DE SERIE El número de trazabilidad/Número de serie se encuentra en la etiqueta.
  • Página 44: Garantía

    Los productos DEXTER están diseñados con los estándares de calidad más rigurosos para productos destinados al público en general La amoladora angular (Modelo nº 800AG2-125.5) está cubierta por una garantía de 3 años a partir de la fecha de compra. Esta garantía cubre cualquier defecto de material o mano de obra.
  • Página 45 . Que la herramienta/batería/cargador nunca haya estado expuesto a condiciones húmedas (rocío, lluvia, sumergido en el agua, etc.). . Que no se hayan utilizado piezas incorrectas o partes no fabricadas por DEXTER que se consideren la causa del deterioro. . Que la herramienta no haya sido utilizada incorrectamente (sobrecarga de la herramienta o uso de accesorios no autorizados).
  • Página 46: Declaración De Conformidad Ce

    135 Rue Sadi Carnot - CS 00001 59790 Ronchin - France Declaramos que el producto descrito a continuación: Amoladora angular MODELO: 800AG2-125.5 Número de serie: Por favor, consulte la contraportada Está conforme con los requisitos de las siguientes directivas, reglamentos y estándares: Directiva CE sobre Maquinaria: 2006/42/CE: Directiva sobre Compatibilidad Electromagnética: 2014/30/UE...
  • Página 47: Símbolos De Aviso

    1. SÍMBOLOS DE AVISO Para reduzir o risco de lesões, o utilizador tem de ler as instruções. De acordo com as diretivas europeias de segurança essenciais aplicáveis a este produto. Máquina de classe II - Duplo isolamento - Não precisa de qualquer ligação à...
  • Página 48: Instruções Gerais De Segurança

    2. INSTRUÇÕES GERAIS DE SEGURANÇA AVISO! Leia todos os avisos de segurança e todas as instruções. O incumprimento das instruções e avisos de segurança pode ter como consequência a existência de perigo de incêndio, de choques elétricos e/ou de ferimentos graves. Guarde todos os avisos e instruções para futuras referências.
  • Página 49 afiadas ou peças móveis. Fios dani cados ou presos aumentam o risco de choque elétrico. e) Quando estiver a trabalhar com uma ferramenta elétrica ao ar livre, utilize uma extensão adequada para a utilização no exterior. utilização de um o adequado ao exterior reduz o risco de choque elétrico.
  • Página 50 Mantenha o cabelo, roupa e luvas afastados das partes móveis. Roupas largas, bijuteria ou cabelo comprido podem ser apanhados pelas peças em movimento. g) Se forem fornecidos dispositivos para a ligação de extração de pó e facilidades de recolha, certifique-se de que estas estão ligadas e de que são devidamente utilizadas.
  • Página 51 a ser efetuado. A utilização da ferramenta elétrica para operações diferentes daquelas para que foi criada pode dar origem a uma situação perigosa. 5) Reparação a) Leve a sua ferramenta elétrica para ser reparada por um reparador qualificado, utilizando apenas peças de substituição idênticas. Tal irá...
  • Página 52 g) Não utilize um acessório danificado. Antes de cada utilização, inspecione o acessório, como discos abrasivos, quanto a rachas e fendas, as proteções quanto a fendas, rasgões ou desgaste excessivo, as escovas de aço quanto a fios soltos ou partidos. Se a ferramenta elétrica ou acessório caírem, verifique se existem danos.
  • Página 53 O contacto acidental com o acessório giratório pode prender na sua roupa, puxando o acessório na direção do seu corpo. n) Limpe regularmente as ventilações da ferramenta elétrica. ventoinha do motor puxa o pó para dentro da estrutura e a acumulação excessiva de metal em pó...
  • Página 54 d) Tenha especial atenção quando trabalhar em cantos, extremidades afiadas, etc. Evite baloiçar e prender o acessório. Cantos, extremidades a adas ou baloiçar têm uma tendência para prender o acessório rotativo e dar origem à perda de controlo ou ressaltos. e) Não fixe uma lâmina de trabalhar madeira do tipo motosserra nem uma lâmina de serra dentada.
  • Página 55 NOTA: Se a escovagem não for recomendada pelo fabricante, esta secção será omitida. Avisos de Segurança Específicos para Operações de Escovagem: a) Tenha consciência de que as escovas de aço também perdem pedaços de arame durante a utilização normal. Não aplique demasiada pressão na escova.
  • Página 56: Utilização Prevista

    - Certi que-se de que as faíscas resultantes da utilização não criam um perigo, como atingir uma pessoa ou incendiar substâncias in amáveis. - Certi que-se de que as aberturas de ventilação são mantidas desobstruídas quando trabalhar em condições com muito pó. Caso seja necessário limpar o pó, primeiro, desligue a ferramenta da alimentação (use objetos que não sejam metálicos) e evite dani car as peças internas.
  • Página 57: Proteção Ambiental

    rebarbar não estão a tocar nas peças a serem trabalhadas. Uma pega adicional dani cada ou rachada tem de ser substituída. Nunca utilize a máquina com uma pega lateral defeituosa. Uma proteção de segurança dani cada ou rachada tem de ser substituída. Nunca utilize a máquina com uma proteção de segurança defeituosa.
  • Página 58 Nível de vibração 8,092m/s K=1,5 m/s Classe de proteção Grau de proteção IPX0 Tamanho geral 31,5×13,8×10,4 cm O valor total declarado da vibração foi medido de acordo com um método de teste padrão e pode ser usado para comparar duas ferramentas. O valor total declarado da vibração também pode ser usado numa avaliação preliminar da exposição.
  • Página 59 4. Alavanca de fixação da proteção 5. Caixa do carreto 6. Botão de bloqueio 7. Chave 8. Rebordo externo com rosca 9. Rebordo interno 10. Fecho de segurança 11. Cobertura de proteção (rebarbar: 115 mm) Montar a Pega Auxiliar A pega lateral pode ser encaixada no lado esquerdo ou direito da unidade. Selecione a posição em que se sente mais confortável e cuja utilização seja mais segura.
  • Página 60 Use a cobertura de proteção de rebarbar quando rebarbar. Rebarbar e processamento de superfícies De modo a rebarbar uma superfície, deverá usar um disco abrasivo com um centro afundado. Pode usar discos abrasivos com um diâmetro de 125 mm. A espessura máxima dos discos é...
  • Página 61: Interruptor De Ligar/Desligar

    8. INSTRUÇÕES DE FUNCIONAMENTO / IMAGENS Interruptor de ligar/desligar Ligar: Pressione o engate de segurança para a frente enquanto aperta a pá para ligar a máquina. Depois, mantenha nessa posição para um funcionamento contínuo. Desligar: Desaperte a pá e desligue a máquina. Desaperte o engate de segurança para xar na posição de desligado.
  • Página 62 9. MANUTENÇÃO / LIMPEZA / LUBRIFICAÇÃO / ARMAZENAMENTO Manutenção Certi que-se sempre de que a ferramenta é desligada e que retira a cha da tomada antes de tentar inspecionar e fazer a manutenção da ferramenta. Se o o da alimentação da ferramenta estiver dani cado, deve ser substituído por um o especialmente preparado, disponível através do responsável por reparações.
  • Página 63: Resolução De Problemas

    1 cobertura de proteção de rebarbar de 125 mm (montada na máquina) 1 chave 1 rebordo externo (montado na máquina) 1 rebordo interno (montado na máquina) 11. NÚMERO DE RASTREIO / NÚMERO DE SÉRIE O número de rastreio / número de série é apresentado na etiqueta. 12.
  • Página 64 13. GARANTIA Os produtos da DEXTER foram criados de acordo com as normas de qualidade mais elevadas para os produtos do mercado de consumo. A rebarbadora angular (Modelo nº 800AG2-125.5) está abrangida por uma garantia de 3 anos a partir da data de compra.
  • Página 65 (mofo, chuva ou colocados dentro de água...). . Não foram usadas peças incorretas, peças que não tenham sido fabricadas pela DEXTER, e estas não podem ser a causa da deterioração. . A ferramenta não pode ter sido usada incorretamente (sobrecarga da ferramenta ou utilização de acessórios não aprovados).
  • Página 66: Declaração De Conformidade Ce

    135 Rue Sadi Carnot - CS 00001 59790 Ronchin - France Declaramos que o produto apresentado abaixo: Rebarbadora angular MODELO: 800AG2-125.5 Nº de série: Consulte a capa traseira Satisfaz os requisitos das seguintes diretivas, normas e padrões: Diretiva CE sobre Máquinas: 2006/42/CE Diretiva de compatibilidade eletromagnética: 2014/30/UE...
  • Página 67: Simboli Di Avvertenza

    1. SIMBOLI DI AVVERTENZA Per ridurre il rischio di infortuni, leggere il manuale di istruzioni. Conforme agli standard di sicurezza delle direttive europee applicabili. Apparecchio di classe II – Doppio isolamento – Non richiede messa a terra. Il mancato rispetto dell'avvertenza comporta il rischio di infortunio, morte o danni all'apparecchio.
  • Página 68: Avvertenze Di Sicurezza Generiche

    2. AVVERTENZE DI SICUREZZA GENERICHE AVVERTENZA! Leggere tutte le avvertenze e le istruzioni di sicurezza. Il mancato rispetto delle avvertenze e delle istruzioni comporta il rischio di scossa elettrica, incendio e/o lesioni gravi. Conservare tutte le avvertenze e le istruzioni per futuro riferimento. termine "utensile elettrico"...
  • Página 69 in movimento. La presenza di cavi danneggiati o aggrovigliati aumenta il rischio di scossa elettrica. e) Durante l'uso di un utensile elettrico all'aperto, utilizzare una prolunga idonea per usi esterni. L'uso di un cavo idoneo riduce il rischio di scossa elettrica. f) Se è...
  • Página 70 g) Se sono disponibili dispositivi per l'estrazione e la raccolta delle polveri, assicurarsi che siano collegati e utilizzati correttamente. L'uso di tali dispositivi può ridurre i rischi relativi alla polvere. 4) Uso e manutenzione dell'utensile elettrico a) Non forzare l'utensile elettrico. Utilizzare l'utensile più adatto al lavoro da svolgere.
  • Página 71 a) Affidare la riparazione dell'utensile elettrico a personale qualificato e utilizzare esclusivamente parti di ricambio identiche. Ciò garantisce la sicurezza dell'utensile elettrico. Avvertenze di sicurezza comuni alle operazioni di smerigliatura a) Questo utensile elettrico è progettato per essere usato come smerigliatrice o utensile da taglio.
  • Página 72 siano allentate o rotte. In caso di caduta dell'utensile elettrico o di un accessorio, verificare l'assenza di danni o installare un accessorio in buone condizioni. Dopo avere ispezionato e installato un accessorio, allontanarsi insieme a eventuali altre persone dalla traiettoria dell'accessorio rotante e azionare l'utensile elettrico a vuoto alla velocità...
  • Página 73 fianco. L'accessorio in rotazione potrebbe impigliarsi nei vestiti e venire tirato verso il proprio corpo. n) Pulire periodicamente le aperture di ventilazione dell'utensile elettrico. La ventola del motore attira la polvere all'interno del vano e un accumulo eccessivo di metallo polverizzato comporta rischi elettrici. o) Non usare l’utensile in prossimità...
  • Página 74 rotazione. In caso di contraccolpo, gli accessori possono essere proiettati verso le mani. c) Non posizionare il corpo nell'area in cui l'utensile elettrico si sposterà in caso di contraccolpo. Il contraccolpo spingerà l'utensile elettrico nella direzione opposta a quella di movimento del disco nel punto di inceppamento.
  • Página 75: Avvertenze Di Sicurezza Specifiche

    la possibilità di rottura del disco. Le ange dei dischi di taglio possono essere diverse da quelle dei dischi di smerigliatura. f) Non usare dischi usurati appartenenti a utensili più grandi. I dischi per utensili elettrici più grandi non sono adatti a causa della maggiore velocità...
  • Página 76 - Assicurarsi che l'accessorio abrasivo sia installato e serrato correttamente prima dell'uso. Avviare l'utensile a vuoto per 30 secondi in una posizione sicura; arrestarlo immediatamente in caso di forti vibrazioni o altre anomalie. In tal caso, controllare l'utensile per determinare la causa del problema. - Non usare cuscinetti riduttori o adattatori separati per adattare dischi abrasivi con foro più...
  • Página 77: Protezione Ambientale

    Se si utilizzano accessori con inserti lettati, l'estremità dell'alberino non deve toccare la base del foro sull'utensile di levigatura. Accertarsi che la lettatura dell'accessorio sia su cientemente lunga da accogliere l'intera lunghezza dell'alberino. La lettatura dell'accessorio deve corrispondere alla lettatura dell'alberino.
  • Página 78 SPECIFICHE TECNICHE Tensione nominale 220-240 V~ Frequenza nominale 50 Hz Potenza in ingresso nominale 800 W Velocità nominale max. 12000 /min Diametro del disco 115/125 mm Spessore del disco 6 mm per i dischi abrasivi Peso 1,77 kg Filettatura alberino : 94,2 dB(A) (Livello di pressione sonora) : 3,0 dB(A)
  • Página 79: Installazione Dell'impugnatura Ausiliaria

    Panoramica 1. Interruttore a leva 2. Impugnatura laterale 3. Cuffia di protezione (smerigliatura 125 mm) 4. Leva di bloccaggio della cuffia di protezione 5. Scatola ingranaggi 6. Fermaglio di bloccaggio 7. Chiave 8. Flangia esterna con filettatura 9. Flangia interna 10.
  • Página 80 Modi care la posizione della cu a di protezione in base all'operazione da e ettuare: taglio o smerigliatura. L'errato posizionamento della cu a di protezione comporta il rischio di lesioni. - Durante l'uso di un disco da taglio o smerigliatura, installare la cu a di protezione in modo tale che il lato chiuso della cu a sia sempre rivolto verso l'operatore.
  • Página 81 Installare il lato concavo della angia C sull'alberino. Premere il pulsante di bloccaggio dell'alberino per bloccare saldamente l'alberino, quindi serrare la angia esterna con la chiave in senso orario. Avviare la smerigliatrice a vuoto per almeno 1 minuto con il disco abrasivo o da taglio assemblato correttamente;...
  • Página 82 15~20° Sovraccarico Il motore della smerigliatrice può subire danni in caso di sovraccarico, causato da un carico di lavoro eccessivo per un periodo prolungato. Per evitare tale rischio, non cercare di velocizzare l'operazione aumentando la pressione sull'apparecchio. I dischi abrasivi lavorano in modo più e ciente applicando solo una leggera pressione sull'apparecchio, evitando così...
  • Página 83: Contenuto Della Confezione

    Lubrificazione Tutti i meccanismi di questo utensile sono lubri cati a vita, in condizioni d'uso normale. Non sono quindi necessarie ulteriori lubri cazioni. Conservazione Riporre la smerigliatrice in un luogo asciutto. Ispezionare periodicamente i dischi e veri care che non siano incrinati o danneggiati in super cie. Sostituire i dischi se sono usurati.
  • Página 84: Risoluzione Dei Problemi

    12. RISOLUZIONE DEI PROBLEMI PROBLEMA CAUSA SOLUZIONE L'apparecchio 1. Il cavo di alimentazione non 1. Collegare il cavo di non si avvia. è collegato. alimentazione. 2. Il cavo di alimentazione è 2. A dare la sostituzione a un danneggiato. centro di assistenza autorizzato. 3.
  • Página 85 13. GARANZIA I prodotti DEXTER sono progettati con i più alti standard di qualità per i prodotti rivolti al grande pubblico. Questa smerigliatrice angolare (Modello n. 800AG2-125.5) è coperta da una garanzia di 3 anni a partire dalla data di acquisto. La garanzia copre ogni difetto di materiali o fabbricazione.
  • Página 86 . che l'apparecchio, la batteria o il caricabatteria non siano mai stati in un ambiente umido (rugiada, pioggia, immersione in acqua...); . che non siano state utilizzate parti scorrette o non fabbricate da DEXTER, se queste hanno causato il problema;...
  • Página 87: Dichiarazione Di Conformità Ce

    135 Rue Sadi Carnot - CS 00001 59790 Ronchin - France Dichiara che il prodotto seguente: Smerigliatrice angolare MODELLO: 800AG2-125.5 N. di serie: fare riferimento al retro della copertina Soddisfa i requisiti fissati dalle seguenti direttive, regolamenti e standard: Direttiva Macchine: 2006/42/EC Direttiva Compatibilità...
  • Página 88 1. ΠΡΟΕΙ∆ΟΠΟΙΗΤΙΚΑ ΣΥΜΒΟΛΑ Για να ειωθεί ο κίνδυνο τραυ ατισ ού, ο χρήστη πρέπει να διαβάσει το εγχειρίδιο οδηγιών. Σύ φωνα ε τα βασικά ισχύοντα πρότυπα ασφαλεία των Ευρωπαϊκών οδηγιών. Μηχάνη α Κατηγορία II – ιπλή όνωση – εν χρειάζεται γειω ένο φι . Επιση...
  • Página 89 2. ΓΕΝΙΚΕΣ Ο∆ΗΓΙΕΣ ΑΣΦΑΛΕΙΑΣ ΠΡΟΕΙ∆ΟΠΟΙΗΣΗ! ∆ιαβάστε όλε τι προειδοποιήσει και τι οδηγίε ασφαλεία . Η η τήρηση των προειδοποιήσεων και των οδηγιών πορεί να οδηγήσει σε ηλεκτροπληξία, πυρκαγιά ή/και σοβαρό τραυ ατισ ό. Φυλάξτε όλε τι προειδοποιήσει και τι οδηγίε για ελλοντική αναφορά.
  • Página 90 δ) Μην κακο εταχειρίζεστε το καλώδιο. Μη χρησι οποιείτε ποτέ το καλώδιο για να εταφέρετε, να τραβήξετε ή να βγάλετε το ηλεκτρικό εργαλείο από την πρίζα. Κρατήστε το καλώδιο ακριά από θερ ότητα, λάδια, αιχ ηρά ση εία και κινού ενα εξαρτή ατα. Τα...
  • Página 91 ε) Μην τεντώνεστε για να φτάσετε στο επιθυ ητό ση είο. Να πατάτε πάντα σταθερά και να διατηρείτε την ισορροπία σα . Έτσι θα ελέγχετε καλύτερα το ηλεκτρικό εργαλείο αν προκύψει κάποια απροσδόκητη κατάσταση. στ) Να φοράτε κατάλληλα ρούχα. Μη φοράτε φαρδιά ρούχα ή κοσ...
  • Página 92 εξαρτή ατα και για κάθε άλλη κατάσταση που πορεί να επηρεάσει τη λειτουργία του ηλεκτρικού εργαλείου. Αν υπάρχει ζη ιά, επισκευάστε το ηλεκτρικό εργαλείο πριν το χρησι οποιήσετε. Πολλά ατυχή ατα οφείλονται σε ηλεκτρικά εργαλεία που δεν έχουν συντηρηθεί σωστά. στ) Τα...
  • Página 93 εργαλείο. Τα εξαρτή ατα που λειτουργούν ταχύτερα από την ονο αστική του ταχύτητα πορεί να σπάσουν και να εκτιναχθούν. ε) Η εξωτερική διά ετρο και το πάχο του εξαρτή ατο πρέπει να ταιριάζουν στο ηλεκτρικό εργαλείο. Αν το εξάρτη α δεν έχει το κατάλληλο...
  • Página 94 εργασία . Κάθε άτο ο που εισέρχεται στην περιοχή εργασία θα πρέπει να φορά εξοπλισ ό ατο ική προστασία . Θραύσ ατα από το τε άχιο εργασία ή από σπασ ένο εξάρτη α πορεί να εκτιναχθούν και να προκαλέσουν τραυ ατισ ό πέρα από την ά εση περιοχή εργασία . ι) Κρατάτε...
  • Página 95 από την κατεύθυνση περιστροφή του εξαρτή ατο στο ση είο όπου σκάλωσε το εξάρτη α. Για παράδειγ α, αν σκαλώσει ή αγκώσει ο λειαντικό τροχό στο τε άχιο εργασία , η άκρη του τροχού που κινείται προ το ση είο όπου έχει σκαλώσει το εξάρτη...
  • Página 96 Προειδοποιήσει ασφαλεία ειδικά για εργασίε λείανση και κοπή : α) Χρησι οποιείτε όνο του τύπου τροχών που συνιστώνται για το ηλεκτρικό εργαλείο και το ειδικό προστατευτικό που έχει σχεδιαστεί για τον επιλεγ ένο τροχό. Οι τροχοί για του οποίου δεν έχει σχεδιαστεί το ηλεκτρικό...
  • Página 97 α) Έχετε υπόψη σα ότι πετάγονται από τη βούρτσα συρ άτινε τρίχε ακό η και κατά τη διάρκεια κανονική λειτουργία . Μην πιέζετε υπερβολικά τα σύρ ατα υπερφορτώνοντα τη βούρτσα. Οι συρ άτινε τρίχε πορεί εύκολα να εισχωρήσουν στα ελαφριά ρούχα ή/και το δέρ...
  • Página 98: Προβλεπομενη Χρηση

    - Βεβαιωθείτε ότι δεν υπάρχει κίνδυνο από του σπινθήρε που δη ιουργούνται κατά τη χρήση του εργαλείου, π.χ., δεν κατευθύνονται προ άλλα άτο α, δεν υπάρχει κίνδυνο να προκαλέσουν ανάφλεξη εύφλεκτων ουσιών. - Φροντίζετε να είναι πάντα καθαρέ οι οπέ εξαερισ ού όταν εργάζεστε σε συνθήκε...
  • Página 99: Προστασια Του Περιβαλλοντοσ

    Προσέξτε να ην προκαλέσετε ζη ιά σε σωληνώσει αερίου ή ύδρευση , ηλεκτρικά καλώδια και φέρουσα τοιχοποιία. Αποσυνδέστε το φι από την πρίζα πριν πραγ ατοποιήσετε οποιαδήποτε ρύθ ιση, αλλαγή εξαρτή ατο , συντήρηση ή καθαρισ ό τη συσκευή . Για...
  • Página 100 Ονο αστικέ στροφέ , έγ. τι ή 12000 /λεπτό ιά ετρο δίσκου 115/125 mm Πάχο δίσκου 6 mm για δίσκο λείανση Βάρο 1,77 κιλά Σπείρω α ατράκτου : 94,2 dB(A) (στάθ η ηχητική πίεση ) : 3,0 dB(A) : 105,2 dB(A) (στάθ...
  • Página 101 Επισκόπηση 1. Σκανδάλη 2. Πλευρική λαβή 3. Προστατευτικό κάλυ α (λείανση 125mm) 4. Μοχλό κλειδώ ατο προστατευτικού 5. Γραναζοκιβώτιο 6. Κου πί κλειδώ ατο 7. Κλειδί σύσφιξη 8. Εξωτερική φλάντζα ε σπείρω α 9. Εσωτερική φλάντζα 10. Ενδασφάλιση 11. Προστατευτικό κάλυ α (λείανση 115mm) Τοποθέτηση...
  • Página 102 Ανάλογα ε το εάν η εργασία είναι κοπή ή λείανση, επιλέξτε το σωστό προστατευτικό κάλυ α. Εάν δεν χρησι οποιήσετε το σωστό κάλυ α, πορεί να προκληθεί τραυ ατισ ό . Όταν χρησι οποιείτε τροχό λείανση ή τροχό κοπή , το προστατευτικό του τροχού θα...
  • Página 103 φλάντζα, και βεβαιωθείτε ότι η οπή εφαρ όζει στην πατούρα τη φλάντζα . Συναρ ολογήστε την εσοχή τη εξωτερική φλάντζα C πάνω από την άτρακτο. Πιέστε το κου πί ασφάλιση τη ατράκτου για να κλειδώσετε καλά την άτρακτο, ετά σφίξτε δεξιόστροφα την εξωτερική φλάντζα ε το κλειδί. Αφήστε...
  • Página 104 15~20° Υπερφόρτωση Το οτέρ αυτού του γωνιακού λειαντήρα πορεί να υποστεί ζη ιά αν υπερθερ ανθεί. Αυτό συ βαίνει αν ασκηθεί υπερβολική πίεση λειτουργία για παρατετα ένο διάστη α. Συνεπώ , ην επιχειρείτε να επιταχύνετε την ταχύτητα εργασία , αυξάνοντα την πίεση που ασκείται στο ηχάνη α. Οι δίσκοι λείανση λειτουργούν...
  • Página 105 Λίπανση Όλα τα έδρανα του παρόντο εργαλείου έχουν λιπανθεί ε επαρκή ποσότητα λιπαντικού υψηλή ποιότητα , έτσι ώστε να ην απαιτηθεί κα ία περαιτέρω λίπανση του εργαλείου κατά τη διάρκεια τη ζωή του υπό κανονικέ συνθήκε λειτουργία . Αποθήκευση Αποθηκεύστε τον λειαντήρα σε χώρο χωρί υγρασία. Ελέγχετε τακτικά του τροχού...
  • Página 106: Αντιμετωπιση Προβληματων

    12. ΑΝΤΙΜΕΤΩΠΙΣΗ ΠΡΟΒΛΗΜΑΤΩΝ ΠΡΟΒΛΗΜΑ ΑΙΤΙΑ ΛΥΣΗ Το ηχάνη α 1. Το καλώδιο δεν είναι στην 1. Συνδέστε το καλώδιο. δεν ξεκινά. πρίζα. 2. Αντικατάσταση σε 2. Το καλώδιο έχει υποστεί εξουσιοδοτη ένο κατάστη α ζη ιά. σέρβι . 3. Έχει πέσει ο διακόπτη 3.
  • Página 107 5. θήστε αργά τον δίσκο λείανση στο τε άχιο εργασία . 13. ΕΓΓΥΗΣΗ Τα προϊόντα τη DEXTER σχεδιάζονται ε τι πιο αυστηρέ προδιαγραφέ ποιότητα για προϊόντα που προορίζονται για το καταναλωτικό κοινό. Ο Γωνιακό λειαντήρα (Αρ. οντέλου 800AG2-125.5) καλύπτεται από ια...
  • Página 108 περιβάλλον (υγρασία, βροχή, βύθιση σε νερό κ.λπ.). . Να ην έχουν χρησι οποιηθεί εσφαλ ένα εξαρτή ατα, εξαρτή ατα που δεν έχει κατασκευάσει η DEXTER, εφόσον αποδειχθεί ότι έχουν προκαλέσει δυσλειτουργία. . Να ην έχει χρησι οποιηθεί εσφαλ ένα το εργαλείο (υπερφόρτωση του...
  • Página 109 135 Rue Sadi Carnot - CS 00001 59790 Ronchin - France ηλώνου ε ότι το προϊόν που περιγράφεται παρακάτω: Γωνιακό λειαντήρα ΜΟΝΤΕΛΟ: 800AG2-125.5 Αρ. σειρά : Ανατρέξτε στην πίσω συνοδευτική σελίδα Πληροί τι απαιτήσει των ακόλουθων οδηγιών, διατάξεων και προτύπων: Οδηγία...
  • Página 110: Symbole Ostrzegawcze

    1. SYMBOLE OSTRZEGAWCZE Aby ograniczyć ryzyko urazów, użytkownik musi przeczytać instrukcję. Spełnia mające zastosowanie istotne normy bezpieczeń- stwa wprowadzone dyrektywami europejskimi. Urządzenie klasy II – podwójna izolacja – wtyczka z bolcem nie jest konieczna. Ryzyko obrażeń ciała, utraty życia lub uszkodzenia narzędzia w przypadku nie-przestrzegania zaleceń...
  • Página 111 2. OGÓLNE INSTRUKCJE DOTYCZĄCE BEZPIECZEŃSTWA OSTRZEŻENIE! Prosimy przeczytać wszystkie ostrzeżenia i instrukcje. Niestosowanie się do ostrzeżeń i instrukcji może doprowadzić do porażenia prądem, pożaru i/lub poważnych obrażeń. Prosimy zachować na przyszłość wszystkie ostrzeżenia i instrukcje. Termin „elektronarzędzie” występujący w ostrzeżeniach dotyczy narzędzia elektrycznego o zasilaniu sieciowym (przewodowego) lub akumulatorowym (bezprzewodowego).
  • Página 112 przewód, aby wyjąć wtyczkę z kontaktu. Przewód należy chronić przed gorącem, olejem, ostrymi krawędziami i poruszającymi się częściami. Zaplątane lub uszkodzone przewody zwiększają ryzyko porażenia prądem. e) Podczas posługiwania się elektronarzędziem na wolnym powietrzu należy stosować przedłużacz nadający się do używania na wolnym powietrzu.
  • Página 113 e) Nie należy sięgać za daleko. Zawsze należy dbać o utrzymanie równowagi i pewne podparcie nóg. W nieprzewidzianych sytuacjach zapewnia to lepszą kontrolę nad narzędziem. f) Należy nosić odpowiednią odzież. Nie powinno się nosić luźnych ubrań ani biżuterii. Włosy, odzież i rękawice należy trzymać z dala od poruszających się...
  • Página 114 konserwacji narzędzi. f) Należy dbać o czystość i naostrzenie narzędzi tnących. Odpowiednio utrzymane narzędzia tnące z ostrymi krawędziami tnącymi są mniej narażone na zakleszczanie się i łatwiej jest je kontrolować. g) Elektronarzędzi, akcesoriów, wierteł, bitów, itp. należy używać zgodnie z niniejszą instrukcją, z uwzględnieniem warunków i rodzaju wykonywanej pracy.
  • Página 115 zakresie wartości znamionowych elektronarzędzia. Akcesoria niewłaściwej wielkości nie umożliwiają odpowiedniej kontroli i zabezpieczenia ich. f) Gwint montażowy akcesoriów mocowanych na gwint musi być taki sam jak gwint wrzeciona szlifierki. W przypadku akcesoriów mocowanych kołnierzem, otwory środkowe w akcesoriach muszą pasować do średnicy elementu pozycjonującego kołnierz. Akcesoria, które nie pasują...
  • Página 116 lub ułamane kawałki osprzętu mogą spowodować obrażenia również poza bezpośrednią strefą pracy. j) W czasie prac, w trakcie których końcówka tnąca może natrafić na ukryty przewód elektryczny lub własny przewód zasilania, trzymaj elektronarzędzie za izolowane uchwyty. Dotknięcie końcówką tnącą przewodu pod napięciem może spowodować, że przez nieizolowane elementy metalowe narzędzia popłynie prąd, co grozi operatorowi porażeniem.
  • Página 117 Na przykład, jeżeli tarcza ścierna zaczepi się lub zakleszczy o obrabiany element, krawędź tarczy wchodząca w punkt zakleszczenia może zagłębić się w powierzchnię materiału, powodując uniesienie się i odskoczenie tarczy. Tarcza może albo odskoczyć do, albo od operatora, zależnie od kierunku jej obrotów w punkcie zakleszczenia.
  • Página 118 elektronarzędzia oraz osłony zabezpieczającej zaprojektowanej do wybranej tarczy. Tarcz, do współpracy z którymi narzędzie nie jest zaprojektowane, nie da się odpowiednio zabezpieczyć. Ich używanie jest niebezpieczne. b) Tarcza z wklęsłym środkiem musi być tak zamontowana, aby jej powierzchnia szlifująca znajdowała się poniżej płaszczyzny krawędzi osłony.
  • Página 119 a) Należy mieć świadomość, że szczotka wyrzuca druty nawet w czasie zwykłej pracy. Nie należy za mocno dociskać szczotki, a przez to drutów. Druty szczotki są w stanie łatwo przebić lekkie ubrania i/lub skórę. b) Jeżeli do szczotkowania szczotką drucianą zalecane jest używanie osłony, nie należy dopuszczać...
  • Página 120 - Należy pilnować, aby iskry powstałe w wyniku używania narzędzia nie stanowiły zagrożenia, np. nie padły na żadne osoby ani nie zapaliły łatwopalnych substancji. - Podczas pracy w miejscach zapylonych należy pilnować, aby otwory wentylacyjne były zawsze drożne. Jeżeli konieczne byłoby usunięcie pyłu, należy najpierw odłączyć...
  • Página 121: Ochrona Środowiska

    nośnych (obciążenia statyczne). Przed jakąkolwiek regulacją, wymianą akcesoriów, wykonaniem czynności konserwacyjnych lub czyszczeniem należy wyjąć wtyczkę z gniazdka. Aby uniknąć niebezpiecznych sytuacji, przed ustawieniem przełącznika w pozycji WŁĄCZONE, należy się upewnić, że tarcza szli erki nie dotyka obrabianego elementu. Uszkodzony lub pęknięty uchwyt należy koniecznie wymienić. Nigdy nie wolno używać...
  • Página 122 Prędkość znamionowa 12000 obr./min Średnica tarczy 115/125 mm Grubość tarczy 6 mm w przypadku tarczy szli erskiej Ciężar 1,77 kg Gwint wrzeciona : 94,2 dB(A) (Poziom ciśnienia akustycznego) : 3,0 dB(A) : 105,2 dB(A) (Poziom mocy akustycznej) : 3,0 dB(A) Poziom drgań...
  • Página 123 Informacje ogólne 1. Sworzeń 2. Uchwyt boczny 3. Osłona zabezpieczająca (do szlifowania tarczą 125 mm) 4. Dźwignia blokady osłony 5. Przekładnia 6. Przycisk blokujący 7. Klucz 8. Kołnierz zewnętrzny z gwintem 9. Kołnierz wewnętrzny 10. Blokada zabezpieczająca 11. Osłona zabezpieczająca (do szlifowania tarczą 115 mm) Montaż...
  • Página 124 W zależności od rodzaju pracy do wykonania należy wybrać osłonę zabezpieczającą do cięcia lub do szlifowania. Niestosowanie właściwej osłony może doprowadzić do urazów. Podczas używania tarczy do szlifowania lub tarczy tnącej, osłona zabezpieczająca musi być założona w narzędziu w taki sposób, aby jej strona zamknięta była zwrócona w kierunku operatora.
  • Página 125 Kołnierz zewnętrzny C zamocować na wrzeciono stroną wklęsłą. Wcisnąć przycisk blokady wrzeciona, aby zablokować wrzeciono, następnie dokręcić kołnierz zewnętrzny kluczem. Kręcić w prawo (zgodnie z kierunkiem ruchu wskazówek zegara). Pozwolić, aby szli erka kątowa popracowała bez obciążenia przez co najmniej 1 minutę...
  • Página 126 15~20° Przeciążenie Przeciążenie może doprowadzić do zniszczenia silnika szli erki. Do przeciążenia dochodzi wskutek długotrwałego zbyt mocnego dociskania narzędzia. Dlatego też nie należy próbować przyspieszać pracy przez silniejsze dociskanie narzędzia. Tarcze szli erskie pracują wydajniej, gdy są dociskane z umiarem, tak aby nie dopuścić...
  • Página 127: Rozwiązywanie Problemów

    Smarowanie Wszystkie łożyska w narzędziu zostały nasmarowane wystarczającą ilością wysokiej jakości smaru i w normalnych warunkach użytkowania nie wymagają smarowania przez cały okres używania narzędzia. Przechowywanie Szli erkę kątową należy przechowywać w suchym miejscu. Należy regularnie kontrolować tarcze szli erskie i pilnować, aby nie były popękane i nie miały żadnych uszkodzeń...
  • Página 128 PROBLEM PRZYCZYNA ROZWIĄZANIE Urządzenie nie 1. Przewód zasilający nie jest 1. Włożyć wtyczkę przewodu włącza się. podłączony. zasilającego do kontaktu. 2. Przewód zasilający jest 2. Wymienić w autoryzowanym uszkodzony. punkcie serwisowym. 3. Zadziałał wyłącznik 3. Zresetować wyłącznik automatyczny. automatyczny. 4. Przełącznik zablokowany w 4.
  • Página 129 Produkty marki DEXTER zostały zaprojektowane zgodnie z najwyższymi normami jakości przewidzianymi dla produktów konsumenckich. Szli erka kątowa (model nr 800AG2-125.5) jest objęta gwarancją przez okres 3 lat licząc od daty zakupu. Niniejsza gwarancja obejmuje wszystkie wady materiałowe i usterki produkcyjne.
  • Página 130 (rosa, deszcz, zanurzenie w wodzie itd.). . Nie były używane niewłaściwe części lub części wyprodukowane przez producenta innego niż DEXTER, natomiast części te są przyczyną usterki. . Narzędzie nie było niewłaściwie użytkowane (przeciążanie, zakładanie akcesoriów niezatwierdzonych przez producenta). . Brak uszkodzeń spowodowanych czynnikami lub przedmiotami zewnętrznymi, np.
  • Página 131: Deklaracja Zgodności We

    135 Rue Sadi Carnot - CS 00001 59790 Ronchin - France/Francja Deklaruje, że produkt wyszczególniony poniżej: Szlifierka kątowa MODEL: 800AG2-125.5 Nr seryjny: Patrz okładka tylna Spełnia wymagania określone w następujących dyrektywach, rozporządzeniach i normach: Dyrektywa WE w sprawie maszyn: 2006/42/WE Dyrektywa w sprawie kompatybilności elektromagnetycznej (EMC): 2014/30/UE...
  • Página 132 800AG2 -125.5 3276000703754 EAN CODE: Руководство по технике безопасности и правовым нормам 800AG2-125.5 « »- 141031, . 1, ( ) : 5 11/2019 : 09/2019...
  • Página 133: Предупреждающие Символы

    1. ПРЕДУПРЕЖДАЮЩИЕ СИМВОЛЫ...
  • Página 134: Общие Инструкции По Технике Безопасности

    2. ОБЩИЕ ИНСТРУКЦИИ ПО ТЕХНИКЕ БЕЗОПАСНОСТИ ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ! Прочитайте все предупреждения и инструкции по технике безопасности. Сохраните все предупреждения и инструкции для использования в будущем. « » 1) Безопасность рабочего места a) Обеспечьте чистоту и освещенность рабочего места. б) Не используйте электроинструменты во взрывоопасных местах, например...
  • Página 135 в) Не подвергайте электроинструменты воздействию дождя или влаги. г) Обращайтесь с кабелем аккуратно. Никогда не переносите, не тяните и не выключайте электроинструмент за кабель. Держите кабель подальше от источников тепла, масла, острых предметов или движущихся частей. д) Для работы с электроинструментом вне помещения используйте...
  • Página 136 г) Перед включением электроинструмента снимите с него регулировочные инструменты и гаечные ключи. д) Не тянитесь. Всегда сохраняйте устойчивое положение и равновесие. е) Одевайтесь надлежащим образом. Не надевайте свободную одежду и украшения. Держите волосы, одежду и перчатки подальше от движущихся частей. ж) При...
  • Página 137 наличие поломок и прочие условия, которые могут повлиять на работу электроинструмента. Если электроинструмент поврежден, перед использованием его необходимо отремонтировать. е) Храните режущие инструменты в чистоте и заточенном состоянии. ж) Используйте электроинструмент, аксессуары, насадки и т. п. в соответствии с этими инструкциями, учитывая условия и специфику...
  • Página 138 г) Номинальная скорость принадлежностей должна быть по меньшей мере равна максимальной скорости, указанной на электроинструменте. д) Наружный диаметр и толщина принадлежности должны соответствовать паспортным данным электроинструмента. е) Крепежная резьба принадлежностей должна соответствовать резьбе шпинделя шлифовальной машины. Для принадлежностей, монтируемых с помощью фланцев, отверстие под вал должно соответствовать...
  • Página 139 абразивных частиц круга или заготовки. и) Следите за тем, чтобы посторонние лица находились на безопасном расстоянии от рабочей зоны. Каждый, кто находится в рабочей зоне, должен использовать средства индивидуальной защиты. к) При выполнении работ, в ходе которых режущий элемент может касаться скрытой электропроводки или кабеля питания, держите...
  • Página 140 материалов. р) Не используйте принадлежности, которые требуют жидких охладителей. Отдача и связанные с ней меры предосторожности а) Крепко держите инструмент, расположив тело и руку наиболее удобным образом для реакции на отдачу. При наличии вспомогательной рукоятки используйте ее для полного контроля отдачи...
  • Página 141 г) Будьте особо осторожны при обработке углов, острых краев и т. д. Опасайтесь отскоков или зажатия насадки. д) Не устанавливайте на инструмент полотно цепной пилы для резки дерева и зубчатые пильные полотна. Специальные меры предосторожности при шлифовании и резке а) Используйте круги только тех типов, которые рекомендованы для...
  • Página 142 Дополнительные инструкции по технике безопасности при очистке металлическими щетками Предостережения об опасности относительно очистки металлическими щетками а) Имейте ввиду, что металлические щетинки отбрасываются щеткой даже во время обычных операций. Не прилагайте чрезмерных усилий к щетке, чтобы не перегрузить щетинки. b) Если для очистки металлическими щетками рекомендуется использовать...
  • Página 143 4. НАЗНАЧЕНИЕ ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ!
  • Página 144: Защита Окружающей Среды

    5. ЗАЩИТА ОКРУЖАЮЩЕЙ СРЕДЫ ВНИМАНИЕ! (WEEE).
  • Página 145 6. ХАРАКТЕРИСТИКИ ИНСТРУМЕНТА ТЕХНИЧЕСКИЕ ХАРАКТЕРИСТИКИ 220-240 ~ 12000 / 115/125 1,77 : 94,2 : 3,0 : 105,2 (A)) : 3,0 8,092 / K=1,5 / IPX0 31,5×13,8×10,4...
  • Página 146 : 1) 7. ИСПОЛЬЗОВАНИЕ, СБОРКА И ЧЕРТЕЖИ Обзор 1. Курок 2. Боковая рукоятка 3. Защитная крышка (шлифовальный круг 125 мм) 4. Рычаг блокировки щитка 5. Редуктор 6. Кнопка блокировки 7. гаечный ключ. 8. Внешний фланец с резьбой 9. Внутренний фланец 10.
  • Página 147 ВНИМАНИЕ! — Установка или перемещение защитной крышки ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ. 45°...
  • Página 148 Шлифование и обработка поверхности Установка кругов и дисков (Thick) (Thin) 8. ИНСТРУКЦИИ ПО ЭКСПЛУАТАЦИИ И ИЛЛЮСТРАЦИИ Включение и выключение...
  • Página 149 ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ. Абразивные работы 15–20° 15~20° Перегрузка 9. ОБСЛУЖИВАНИЕ, ОЧИСТКА, СМАЗКА И ХРАНЕНИЕ Обслуживание...
  • Página 150: Проверка Комплекта Поставки

    Очистка Смазка Хранение 10. ПРОВЕРКА КОМПЛЕКТА ПОСТАВКИ 11. НОМЕР ОТСЛЕЖИВАНИЯ / СЕРИЙНЫЙ НОМЕР...
  • Página 151: Устранение Неполадок

    12. УСТРАНЕНИЕ НЕПОЛАДОК ПРОБЛЕМА ПРИЧИНА РЕШЕНИЕ...
  • Página 152 13. ГАРАНТИЯ DEXTER 800AG2-125.5)
  • Página 153 DEXTER,...
  • Página 154: Декларация Соответствия Нормам Ес

    14.ДЕКЛАРАЦИЯ СООТВЕТСТВИЯ НОРМАМ ЕС ADEO Services 135 Rue Sadi Carnot - CS 00001 59790 Ronchin - France (Франция) Угловая шлифовальная машина : 800AG2-125.5 удовлетворяет требованиям следующих директив, норм и стандартов: : 2006/42/EC : 2014/30/EU 2015/863, 2011/65/EU A также следующим нормам:...
  • Página 155 1. ПОПЕРЕДЖУВАЛЬНІ ЗНАКИ...
  • Página 156: Загальні Правила Техніки Безпеки

    2. ЗАГАЛЬНІ ПРАВИЛА ТЕХНІКИ БЕЗПЕКИ ПОПЕРЕДЖЕННЯ! Прочитайте всі попередження щодо техніки безпеки.та інструкції. Зберігайте всі попередження та інструкції для подальшого використання. « » 1) Безпека робочої зони а) Робоча зона має бути чистою та добре освітленою. б) Не працюйте з електроінструментом у вибухонебезпечному середовищі, наприклад, за...
  • Página 157 г) Не використовуйте шнур живлення з порушенням норм експлуатації. Ніколи не використовуйте шнур живлення для перенесення, перетягування електроінструмента або виймання вилки з розетки. Захищайте шнур живлення від дії тепла, олії, гострих кутів або рухомих частин. д) При роботі електроінструмента на відкритому повітрі використовуйте...
  • Página 158 д) Не дотягуйтесь з інструментом в руках. Завжди зберігайте стійке положення тіла та тримайте рівновагу. е) Надягайте відповідний одяг. Не надягайте вільний одяг або прикраси. Волосся, одяг та рукавиці мають бути на безпечній відстані від рухомих частин. є) Якщо є пристрої для відведення або збирання пилу, їх слід обов'язково...
  • Página 159 частин та будь-яких інших умов, які можуть вплинути на роботу інструмента. У разі пошкодження електроінструмент слід здати в ремонт, перш ніж користуватися ним. е) Тримайте ріжучі інструменти гострими та чистими. є) Користуйтесь електроінструментом, приладдям і насадками для інструмента згідно з цією інструкцією, зважаючи на робочі умови та роботу, яку...
  • Página 160 д) Зовнішній діаметр і товщина приладдя повинні бути в межах можливостей вашого електроінструмента. е) Нарізь на приладді має збігатися з наріззю на шпинделі шліфувальної машини. Розмір отвору оправки приладдя, що монтується на фланцях, має збігатися з діаметром фланця. є) Не користуйтеся пошкодженим приладдям. Щоразу перед використанням...
  • Página 161 и) Якщо ріжуче приладдя може під час роботи торкнутися прихованої проводки або власного шнура інструмента, тримайте електроінструмент за ізольовані поверхні. і) Тримайте шнур живлення якомога далі від рухомого приладдя. ї) Ніколи не кладіть електроінструмент, поки приладдя не зупиниться зовсім. к) Не вимикайте електроінструмент, тримаючи його збоку від себе. л) Регулярно...
  • Página 162 – а) Жорстко тримайте контроль над інструментом і знайдіть таке положення тіла й рук, яке дасть вам змогу протистояти віддачі. Завжди користуйтеся додатковою ручкою, якщо вона є, щоб максимально контролювати віддачу або реакцію крутильного моменту під час запуску. б) Ніколи не тримайте руки поблизу рухомого приладдя. в) Не...
  • Página 163 в) Щиток слід надійно закріпити на електроінструменті та розташувати таким чином, щоб забезпечити максимальну безпеку, тобто щоб залишалась мінімальна площа диска, спрямована на оператора. г) Диски повинні застосовуватись тільки для рекомендованих видів робіт. Приклад: не шліфуйте бічною поверхнею відрізного диска. д) Завжди...
  • Página 164 3. СПЕЦІАЛЬНІ ПРАВИЛА БЕЗПЕКИ...
  • Página 165: Використання За Призначенням

    4. ВИКОРИСТАННЯ ЗА ПРИЗНАЧЕННЯМ ПОПЕРЕДЖЕННЯ!
  • Página 166: Захист Довкілля

    5. ЗАХИСТ ДОВКІЛЛЯ УВАГА! WEEE. ’ 6. ТЕХНІЧНІ ХАРАКТЕРИСТИКИ ІНСТРУМЕНТА ТЕХНІЧНІ ХАРАКТЕРИСТИКИ 220-240 ~ 12000 / . 115/125 1,77 : 94,2 : 3,0...
  • Página 167 : 105,2 (A)) : 3,0 8,092 / K=1,5 / IPX0 31,5×13,8×10,4 : 1) 7. ЕКСПЛУАТАЦІЯ / СКЛАДАННЯ / ЗОБРАЖЕННЯ Огляд...
  • Página 168 1. Лопать 2. Бічна ручка 3. Захисний щиток (шліфування 125 мм) 4. Затискний важіль щитка 5. Зубчаста передача 6. Кнопка-фіксатор 7. Гайковим ключ 8. Зовнішній фланець з наріззю 9. Внутрішній фланець 10. Захисне блокування 11. Захисний щиток (шліфування 115 мм) Встановлення...
  • Página 169 Шліфування та обробка поверхні Встановлення дисків (Thick) (Thin)
  • Página 170: Інструкції З Експлуатації

    8. ІНСТРУКЦІЇ З ЕКСПЛУАТАЦІЇ / ЗОБРАЖЕННЯ Увімкнення/вимкнення OFF. ПОПЕРЕДЖЕННЯ: Абразивні роботи 20° 15~20° Перевантаження...
  • Página 171 9. ОБСЛУГОВУВАННЯ / ЧИЩЕННЯ / ЗМАЩЕННЯ / ЗБЕРІГАННЯ Обслуговування Чищення Змащення Зберігання 10. ПЕРЕВІРКА КОМПЛЕКТУ ПОСТАВКИ...
  • Página 172: Усунення Несправностей

    11. НОМЕР ВІДСТЕЖУВАННЯ / СЕРІЙНИЙ НОМЕР 12. УСУНЕННЯ НЕСПРАВНОСТЕЙ НЕСПРАВНІ- ПРИЧИНА ВИРІШЕННЯ ПРОБЛЕМИ СТЬ “OFF”.
  • Página 173 13. ГАРАНТІЯ DEXTER 800AG2-125.5) ’...
  • Página 174 ’ ’ DEXTER,...
  • Página 175 14.ДЕКЛАРАЦІЯ ПРО ВІДПОВІДНІСТЬ СТАНДАРТАМ ЄС ADEO Services 135 Rue Sadi Carnot - CS 00001 59790 Ronchin - Франція Кутова шліфувальна машина : 800AG2-125.5 задовольняє вимоги наступних директив, регламентів та стандартів: : 2006/42/EC : 2014/30/EU RoHS (EU) 2015/863 2011/65/EU і відповідає таким нормам:...
  • Página 176: Simboluri De Avertizare

    1. SIMBOLURI DE AVERTIZARE Pentru a reduce riscul de accidentări, utilizatorul trebuie să citească manualul de instruc iuni. În conformitate cu standardele esen iale de siguran ă aplicabile ale directivelor europene. Aparat clasă II - Izola ie dublă - Nu ave i nevoie de un ștecher cu împământare.
  • Página 177 2. INSTRUCŢIUNI GENERALE PRIVIND SIGURANŢA AVERTIZARE! Citiţi toate avertizările de siguranţă şi toate instrucţiunile. Nerespectarea avertizărilor i instruc iunilor se poate solda cu oc electric, incendiu i/sau vătămare corporală gravă. Păstraţi toate avertizările şi instrucţiunile pentru consultare ulterioară. Termenul „sculă electrică” din avertizări se referă la scula electrică...
  • Página 178 margini tăioase sau piese în mișcare. Cablurile electrice deteriorate sau încâlcite cresc riscul de electrocutare. e) La utilizarea unei scule electrice în aer liber utilizaţi un cablu prelungitor adecvat pentru utilizarea în aer liber. Utilizarea unui cablu adecvat pentru utilizare în aer liber reduce riscul de electrocutare. f) Dacă...
  • Página 179 g) Dacă sunt furnizate dispozitive pentru conectarea sistemelor de extragere și colectare a prafului, asiguraţi-vă că acestea sunt conectate și utilizate corespunzător. Utilizarea colectoarelor de praf poate reduce pericolele legate de praf. 4) Utilizarea şi întreţinerea sculei electrice a) Nu forţaţi scula electrică. Utilizaţi scula electrică corespunzătoare pentru aplicaţia dumneavoastră.
  • Página 180 5) Operaţii de service a) Duceţi scula electrică la service pentru a fi reparată de o persoană calificată utilizând numai piese de schimb identice. Astfel se asigură men inerea nivelului de siguran ă al sculei electrice. Avertizări de siguranţă comune pentru operaţii de polizare: a) Această...
  • Página 181 crăpate. Dacă scula sau accesoriul sunt scăpate din mână, inspectaţi-le pentru depistarea deteriorărilor sau instalaţi un accesoriu nedeteriorat. După inspectare şi instalarea unui accesoriu, poziţionaţi- vă dumneavoastră şi celelalte persoane prezente în afara planului accesoriului rotativ şi puneţi în funcţiune scula electrică la turaţia maximă...
  • Página 182 accesoriul către corpul dumneavoastră. n) Curăţaţi regulat orificiile de ventilaţie ale sculei electrice. Ventilatorul motorului va trage praful în interiorul carcasei i acumularea excesivă a metalului pudră poate cauza pericole electrice. o) Nu operaţi scula electrică în apropierea materialelor inflamabile. Scânteile pot aprinde aceste materiale.
  • Página 183 discului abraziv în punctul de blocare. d) Fiţi foarte atent când prelucraţi colţuri, muchii ascuţite etc. Evitaţi balansarea şi agăţarea accesoriului. Col urile, muchiile ascu ite sau balansarea au tendin a de a agă a accesoriul rotativ, ducând la pierderea controlului sau la recul. e) Nu ataşaţi o lamă...
  • Página 184 Instrucţiuni de siguranţă suplimentare pentru operaţiunile de periere cu sârmă NOTĂ: Dacă opera ia de periere cu sârmă nu este recomandată de producător, această sec iune poate omisă. Avertizări de siguranţă specifice pentru operaţiile de periere cu sârmă: a) Aveţi grijă că peria aruncă ţepi de sârmă chiar în timpul operaţiei obişnuite.
  • Página 185: Scopul Utilizării

    - Nu utiliza i bucşe reductoare sau adaptoare separate pentru a adapta discurile abrazive cu gaură mare. - Pentru sculele proiectate să e echipate cu discuri cu ori cii letate, asigura i- vă că letul din disc este su cient de lung pentru a accepta lungimea axului. - Veri ca i ca piesa de prelucrat să...
  • Página 186: Protecţia Mediului

    Asigura i-vă că ori ciile de ventila ie nu sunt blocate când lucra i în condi ii de praf. Dacă devine necesar să îndepărta i praful, scoate i din priză mai întâi și evita i deteriorarea componentelor interne. Nu trebuie folosite scule deteriorate, excentrice sau vibratorii. Evita i deteriorarea conductelor de gaze sau de apă, a cablurilor electrice și a pere ilor portan i (static).
  • Página 187 CARACTERISTICI TEHNICE Tensiune nominală 220-240 V~ Frecven ă nominală 50 Hz Putere nominală consumată 800 W Tura ie nominală 12000 /min Diametru disc 115/125 mm Grosimea discului 6 mm pentru disc de polizare Greutate 1,77 kg Filetul axului : 94,2 dB(A) (Nivel de presiune sonoră) : 3,0 dB(A) : 105,2 dB(A)
  • Página 188 Prezentare generală 1. Paletă 2. Mâner lateral 3. Apărătoare de protecţie (polizare 125 mm) 4. Manetă de blocare apărătoare 5. Cutie de viteze 6. Buton de blocare 7. Cheie fixă 8. Flanșă exterioară cu filet 9. Flanșă interioară 10. Dispozitiv de blocare de siguranţă 11.
  • Página 189 a accidente. Nu utiliza i niciodată scula fără să aibă montată apărătoarea; apărătoarea de disc abraziv trebuie xată pe sculă astfel încât partea închisă a apărătorii să e îndreptată întotdeauna spre operator. Instala i apărătoarea de protec ie: elibera i maneta de blocare a apărătorii de protec ie și introduce i-o pe capul angrenajului și roti i/regla i în orice pozi ie dorită...
  • Página 190 Apăsa i pe butonul de blocare a axului pentru a bloca ferm axul, apoi strânge i anșa exterioară cu cheia în sensul acelor de ceasornic. Permite i ca polizorul să func ioneze în regimul de ralanti cel pu in 1 minut, cu discul de polizare sau de tăiere asamblat corect, un disc care vibrează...
  • Página 191 Suprasolicitarea Motorul polizorului unghiular poate deteriorat când este suprasolicitat. Acest lucru rezultă din presiunea de lucru excesivă pe o durată prelungită. Prin urmare, nu ar trebui să încerca i să accelera i viteza de lucru prin creșterea presiunii pe mașină. Discurile abrazive func ionează mai e cient când se aplică o presiune mai slabă, caz în care evita i o scădere a vitezei polizorului unghiular.
  • Página 192 10. VERIFICAŢI PIESELE LIVRATE Scoate i cu grijă scula din ambalaj și asigura i-vă că următoarele componente sunt complete: 1 x Polizor unghiular 1 x Mâner lateral 1 x Apărătoare de protec ie la polizare 115 mm 1 x Apărătoare de protec ie la polizare 125 mm (asamblată pe mașină) 1 x Cheie xă...
  • Página 193 Produsele DEXTER sunt concepute conform celor mai riguroase standarde calitative pentru produse destinate publicului larg. Polizorul unghiular (Model nr. 800AG2-125.5) bene ciază de o garan ie de 3 ani începând de la data achizi iei. Această garan ie acoperă toate defectele de fabrica ie și materiale.
  • Página 194 (rouă, ploaie, scufundare în apă...). . Să se asigure că nu au fost utilizate componente care nu au fost fabricate de DEXTER, ce se dovedesc a cauza defec iunii. . Să se asigure că scula nu a fost utilizată necorespunzător (supraîncărcarea mașinii sau utilizarea accesoriilor neaprobate).
  • Página 195: Declaraţie De Conformitate Ce

    135 Rue Sadi Carnot - CS 00001 59790 Ronchin - Franţa Declarăm că produsul speci cat mai jos: Polizor unghiular MODEL: 800AG2-125.5 Nr. de serie: Vă rugăm consulta i coperta de pe verso Satisface cerinţa următoarelor directive, regulamente și standarde: Directiva CE privind func ionarea maşinilor: 2006/42/CE...
  • Página 196: Warning Symbols

    1. WARNING SYMBOLS To reduce the risk of injury, user must read instructional In accordance with essential applicable safety standards of European directives Class II machine - Double insulation - You don’t need any earthed plug Denotes risk of personal injury, loss of life or damage to the tool in case of non-observance of the instructions in this manual Indicates electrical shock hazard...
  • Página 197: General Safety Instructions

    1. GENERAL SAFETY INSTRUCTIONS WARNING! Read all safety warnings and all instructions. Failure to follow the warnings and instructions may result in electric shock, re and/or serious injury. Save all warnings and instructions for future reference. The term "power tool" in the warnings refers to your mains- operated (corded) power tool or battery-operated (cordless) power tool.
  • Página 198 residual current device (RCD) protected supply. Use of an RCD reduces the risk of electric shock. 3) Personal safety a) Stay alert, watch what you are doing and use common sense when operating a power tool. Do not use a power tool while you are tired or under the influence of drugs, alcohol or medication.
  • Página 199 c) Disconnect the plug from the power source and/or the battery pack from the power tool before making any adjustments, changing accessories, or storing power tools. Such preventive safety measures reduce the risk of starting the power tool accidentally. d) Store idle power tools out of the reach of children and do not allow persons unfamiliar with the power tool or these instructions to operate the power tool.
  • Página 200 d) The rated speed of the accessory must be at least equal to the maximum speed marked on the power tool. Accessories running faster than their rated speed can break and y apart. e) The outside diameter and the thickness of your accessory must be within the capacity rating of your power tool.
  • Página 201 may make exposed metal parts of the power tool "live" and could give the operator an electric shock. k) Position the cord clear of the spinning accessory. If you lose control, the cord may be cut or snagged and your hand or arm may be pulled into the spinning accessory.
  • Página 202 arm to allow you to resist kickback forces. Always use auxiliary handle, if provided, for maximum control over kickback or torque reaction during start-up. The operator can control torque reactions or kickback forces, if proper precautions are taken. b) Never place your hand near the rotating accessory. Accessory may kickback over your hand.
  • Página 203: Specific Safety Rules

    shape for your selected wheel. Proper wheel anges support the wheel thus reducing the possibility of wheel breakage. Flanges for cut-o wheels may be di erent from grinding wheel anges. f) Do not use worn down wheels from larger power tools. Wheel intended for larger power tool is not suitable for the higher speed of a smaller tool and may burst.
  • Página 204: Intend Use

    - Do not use separate reducing bushings or adapters to adapt large hole abrasive wheels; - For tools intended to be tted with threaded hole wheel, ensure that the thread in the wheel is long enough to accept the spindle length; - Check that the work piece is properly supported;...
  • Página 205: Tool Specifications

    (static). Remove the power plug from the socket before making any adjustments, changing tools, maintaining or cleaning. In order to avoid a hazard, before set switched ON, make sure the grinder discs is not touch workpieces. A damaged or cracked additional handle must be replaced. Never operate the machine with a defective side handle.
  • Página 206 Spindle thread : 94.2 dB(A) (Sound pressure level) : 3.0 dB(A) : 105.2 dB(A) (Sound power level) : 3.0 dB(A) Vibration level 8.092m/s K=1.5 m/s Protection class Degree of protection IPX0 31.5×13.8×10.4 cm Main size The declared vibration total value has been measured in accordance with a standard test method and may be used for comparing one tool with another;...
  • Página 207 Overview 1. Paddle 2. Side handle 3. Protective cover (grinding125mm) 4. Guard locking lever 5. Gear box 6. Lock button 7. Spanner 8. External flange with thread 9. Internal flange 10. Safety interlock 11. Protective cover (grinding115mm) Mounting the Auxiliary Handle The side handle can be tted to the left, right of the unit.
  • Página 208 Please use grinding protective cover for grinding operation. Grinding and Surface Processing In order to grind surface, you should use a coarse abrasive disk with a sunken centre. You can use the abrasive disks with diameter of 125mm. The maximum thickness of disks is 6mm.
  • Página 209 8. OPERATING INSTRUCTIONS / DRAWINGS Switch ON/OFF Switch on: Push the safety interlock forwards meanwhile clenching the paddle to turn on the machine.Then keep hold it in position for continuous operation. Switch o : Loosen the paddle and turn o the machine,go loosen the safety interlock to lock witch at OFF position.
  • Página 210 Maintenance Always be sure that the tool is switched o and unplugged before attempting to perform inspection or maintenance. If the supply cord of this power tool is damaged, it must be replaced by a specially prepared cord available through the service organization. Cleaning The tool and its air vents have to be kept clean.
  • Página 211 11. TRACEABILITY NUMBER / SERIAL NUMBER The Traceability Number/Serial Number will be showed in the label. 12. TROUBLESHOOTING PROBLEM CAUSE SOLUTION Machine does 1.Power cord not plugged in. 1. Plug in cord. not start. 2.Power cord is damaged. 2. Replaced at authorized 3.Circuit breaker is tripped.
  • Página 212 DEXTER products are designed based on the mostrigorous quality standards for products intended for the general public. The Angle Grinder (Model n° 800AG2-125.5) is covered with a warranty of 3 years. starting from the date of purchase. This warranty covers all manufacturing or material defects.
  • Página 213 . That the tool/battery/charger have never been in a wet environment (dew, rain, submerged in water...) . That no incorrect parts have been used, parts not made by DEXTER, whereas they prove to be the cause of deterioration. . That the tool has not been used improperly (overloading the tool, or use of non-approved accessories).
  • Página 214: Ec Declaration Of Conformity

    135 Rue Sadi Carnot - CS 00001 59790 Ronchin - France Declare that the product detailed below: Angle grinder Model: 800AG2-125.5 Serial No.: Please refer to the back cover page Satisfies the requirement of the following directives, regulations and standards:...
  • Página 221 Ce produit se recycle, s’il n’est plus utilisable déposez-le en déchèterie. Notice à trier. Pour en savoir plus : www.quefairedemesdechets.fr Ce produit est recyclable. S’il ne peut plus être utilisé, veuillez l’apporter dans un centre de recyclage de déchets. Este producto es reciclable. Si ya no se puede usar, llévelo a un centro de reciclaje de residuos. Este produto é...

Tabla de contenido