Traduction de la version originale du mode d' e mploi / Traducción de las Instrucciones originales / Tradução das Instruções originais / Traduzione delle istruzioni
originali / Μετάφραση των πρωτότυπων οδηγιών / Tłumaczenie instrukcji oryginalnej / Перевод оригинала инструкции / Аударма -
Переклад оригінальної інструкції / Traducerea instrucţiunilor originale / Tradução das Instruções originais / Original Instructions
Página 1
20VAG2-125.1 Cordless Angle grinder FR Meuleuse d’angle sans fil ES Amoladora angular sin cable PT Esmeriladora angular sem fios IT Smerigliatrice angolare wireless EL Γωνιακός τροχός μπαταρίας PL Szlifierka kątowa akumulatorowa RU Аккумуляторная угловая шлифовальная машина Акумуляторна кутова шліфувальна машина...
Página 3
Nous vous remercions d’avoir acheté ce produit. Nous vous conseillons de lire attentivement la notice d’installation, d’utilisation et d’ e ntretien. Nous avons conçu ce produit pour vous apporter entière satisfaction. Si vous avez besoin d’aide, l’ é quipe de votre magasin est à votre disposition pour vous accompagner. Le agradecemos haber comprado este producto.
Página 6
à ces directives a été effectuée. Conformité eurasienne. Symbole DEEE relatif au recyclage. Universel : compatible seulement avec Sterwins UP20, Lexman UP20 et Dexter UP20 Symbole indiquant que le produit est conforme aux réglementations techniques applicables en Ukraine.
TABLE DES MATIÈRES 1. Usage conforme de la meuleuse d’angle sans fil Dexter 2. Consignes de sécurité 3. Description 4. Données techniques 5. Fonctionnement 6. Entretien 7. Guide de dépannage 8. Recyclage 9. Garantie 10. Vue éclatée avec liste des composants...
1. USAGE CONFORME DE LA MEULEUSE D’ANGLE SANS FIL DEXTER Merci d'avoir acheté ce produit. Lisez le présent mode d’ e mploi dans son intégralité et conservez-le pour pouvoir vous y référer ultérieurement. Cette meuleuse d’angle est conçue pour couper, dégrossir et brosser le métal, le béton ou les carreaux sans utiliser d’...
2. CONSIGNES DE SÉCURITÉ CONSIGNES DE SÉCURITÉ GÉNÉRALES POUR LES OUTILS ÉLECTRIQUES AVERTISSEMENT Lire tous les avertissements de sécurité et toutes les instructions. Ne pas suivre les avertissements et instructions peut donner lieu à un choc électrique, un incendie et/ou une blessure sérieuse.
Página 10
2. CONSIGNES DE SÉCURITÉ telles que les tuyaux, les radiateurs, les cuisinières et les réfrigérateurs. Il existe un risque accru de choc électrique si votre corps est relié à la terre. C. Ne pas exposer les outils à la pluie ou à des conditions humides. La pénétration d‘eau à...
Página 11
2. CONSIGNES DE SÉCURITÉ bloc de batteries, de le ramasser ou de le porter. Porter les outils en ayant le doigt sur l’interrupteur ou brancher des outils dont l’interrupteur est en position marche est source d’accidents. D. Retirer toute clé de réglage avant de mettre l’ o util en marche. Une clé...
Página 12
2. CONSIGNES DE SÉCURITÉ dangereux entre les mains d’utilisateurs novices. E. Observer la maintenance de l’ o util. Vérifier qu’il n’y a pas de mauvais alignement ou de blocage des parties mobiles, des pièces cassées ou toute autre condition pouvant affecter le fonctionnement de l’...
Página 13
2. CONSIGNES DE SÉCURITÉ rechercher en plus une aide médicale. Le liquide éjecté des batteries peut causer des irritations ou des brûlures. MAINTENANCE ET ENTRETIEN A. Faire entretenir l’ o util par un réparateur qualifié utilisant uniquement des pièces de rechange identiques. Cela assurera le maintien de la sécurité...
Página 14
2. CONSIGNES DE SÉCURITÉ F. Le montage fileté d'accessoires doit être adapté au filet de l'arbre de la meuleuse. Pour les accessoires montés avec des flasques, l'alésage central de l'accessoire doit s’adapter correctement au diamètre du flasque. Les accessoires qui ne correspondent pas aux éléments de montage de l’...
Página 15
2. CONSIGNES DE SÉCURITÉ projetés et provoquer des blessures en dehors de la zone immédiate d’ o pération. J. Tenir l’ o util uniquement par les surfaces de préhension isolantes, pendant les opérations au cours desquelles l’accessoire coupant peut être en contact avec des conducteurs cachés ou avec son propre câble.
Página 16
2. CONSIGNES DE SÉCURITÉ Le pincement ou l’accrochage provoque un blocage rapide de l’accessoire en rotation qui, à son tour, contraint l’ o util électrique hors de contrôle dans le sens opposé de rotation de l’accessoire au point du grippage. Par exemple, si une meule abrasive est accrochée ou pincée par la pièce à...
Página 17
2. CONSIGNES DE SÉCURITÉ de tronçonnage abrasif: A. Utiliser uniquement des types de meules recommandés pour votre outil électrique et le protecteur spécifique conçu pour la meule choisie. Les meules pour lesquelles l’ o util électrique n’a pas été conçu ne peuvent pas être protégées de façon satisfaisante et sont dangereuses.
Página 18
2. CONSIGNES DE SÉCURITÉ pression excessive. Ne pas tenter d’ e xécuter une profondeur de coupe excessive. Une contrainte excessive de la meule augmente la charge et la probabilité de torsion ou de blocage de la meule dans la coupe et la possibilité...
3. DESCRIPTION Capot de protection rapide pour Verrou d’interrupteur meulage Poignée auxiliaire Bouton de blocage de la broche Disque* LED de surcharge Capot de protection rapide pour Poignée tronçonnage Bouton de déverrouillage de la batterie* Fermoir du capot Batterie* Bride interne Interrupteur-gâchette Bride externe *Les accessoires décrits ou représentés ne sont pas tous fournis par défaut.
4. DONNÉES TECHNIQUES Modèle 20VAG2-125.1 Tension nominale : 18 V CC 20 V Max CC Régime nominal : 9000/min Largeur de disque : Φ125 mm Alésage de disque : Φ22,23 mm Filetage de la broche : Niveau de pression acoustique : 84dB (A) Incertitude 3dB (A) Niveau de puissance acoustique...
5. FONCTIONNEMENT INSTALLER/RETIRER LA BATTERIE Installation : Insérez la batterie. Poussez la batterie jusqu’au fond de la poignée et assurez-vous qu’ e lle est montée correctement dans l’appareil avant de commencer le travail. Démontage : Enfoncez le bouton de déverrouillage de la batterie et sortez la batterie en tirant dessus. Pour connaître les instructions de recharge complète, consultez les modes d’...
Página 22
5. FONCTIONNEMENT Ne heurtez en aucun cas la pièce avec l’accessoire. Toute pression excessive est susceptible d’ e ntraîner un ralentissement de la vitesse ou une défaillance de l’accessoire. 6. Quand vous avez fini, éteignez l’ o util et attendez son arrêt complet pour le reposer. 7.
6. ENTRETIEN AVERTISSEMENT ! RISQUE DE BLESSURE ! Avant toute manipulation sur l’appareil, éteignez-le systématiquement et enlevez la batterie. N’utilisez pas d’ o bjets coupants pour nettoyer l’appareil. Évitez impérativement toute infiltration de liquides dans l’appareil. Faute de quoi, l’appareil risquerait d’ ê tre endommagé. Nettoyez l’appareil régulièrement, de préférence juste après avoir fini le travail.
7. GUIDE DE DÉPANNAGE Problèmes Causes possibles Actions correctives Vérifiez la batterie et La batterie est presque épuisée rechargez-la Le chargeur est cassé Le moteur ne démarre pas. L’interrupteur marche/arrêt est À réparer par le service client peut-être défectueux Moteur défectueux L’...
8. RECYCLAGE L’ e mballage est fabriqué en matériaux respectueux de l’ e nvironnement. Il peut être éliminé dans les containers locaux de recyclage. ATTENTION ! Ce produit porte un symbole concernant la mise au rebut des déchets électriques et électroniques. Cela signifie que ce produit ne doit pas être jeté avec les ordures ménagères, mais qu’il doit être déposé...
Les produits DEXTER sont conçus selon les standards de qualité les plus rigoureux pour les produits destinés au grand public. La meuleuse d’angle seule (modèle n° 20VAG2-125.1) est couverte par une garantie de 3 ans à compter de la date d’achat. Cette garantie couvre tous les défauts de fabrication ou vices matériels.
Página 27
. L’ o util/batterie/chargeur n’a jamais été mis dans un environnement mouillé (rosé, pluie, immersion dans l’ e au). . Aucune pièce incorrecte n’a été utilisée, c’ e st-à-dire une pièce non fabriquée par DEXTER et qui s’avère être à l’ o rigine de la détérioration.
10. VUE ÉCLATÉE AVEC LISTE DES COMPOSANTS BOM OF 20VAG2-125.1...
Página 29
10. VUE ÉCLATÉE AVEC LISTE DES COMPOSANTS DESCRIPTION DESCRIPTION Écrou hexagonal Clé Engrenage de roue Bride extérieure Roulement Bride intérieure Capot du milieu Protection ponçage Assemblage du rotor Protection coupe Roulement 625 Z Vis M4*16 Assemblage du stator Arbre de sortie Composant électronique Capuchon antipoussière 27-1...
ADEO Services 135 Rue Sadi Carnot - CS 00001 59790 RONCHIN - France Déclarons que la meuleuse d’angle Modèle : 20VAG2-125.1 Satisfait aux exigences des directives, réglementations et normes suivantes : Directive CEM 2014/30/UE Directive RoHS (UE) 2015/863 modifiant 2011/65/UE Directive Machine 2006/42/CE...
Página 31
Trabajo de conformidad eurasiático. Símbolo Weee para labores de reciclaje. Universal: compatible solo con Sterwins UP20, Lexman UP20 y Dexter UP20 Etiquetado de conformidad de que el producto cumple con los reglamentos técnicos aplicables de Ucrania.
Página 32
CONTENIDO 1. Uso previsto de la amoladora angular sin cable Dexter 2. Medidas seguridad 3. Descripción 4. Datos técnicos 5. Utilización 6. Mantenimiento 7. Resolución de problemas 8. Reciclaje 9. Garantía 10. Despiece y lista de piezas 11. Declaración de conformidad CE...
Página 33
1. USO PREVISTO DE LA AMOLADORA ANGULAR DEXTER Gracias por haber adquirido este producto. Lea este manual de instrucciones y consérvelo para poder consultarlo en un futuro. La amoladora angular está diseñada para cortar, desbastar y cepillar metal, hormigón o azulejos sin el uso de agua.
Página 34
2. MEDIDAS DE SEGURIDAD ADVERTENCIAS GENERALES SOBRE HERRAMIENTAS ELÉCTRICAS ADVERTENCIA: Lea todas las advertencias y medidas de seguridad. El incumplimiento de las instrucciones o las advertencias puede dar lugar a incendios, descargas eléctricas o lesiones de importancia. CONSERVE TODAS LAS INSTRUCCIONES Y ADVERTENCIAS PARA CONSULTAS FUTURAS.
Página 35
2. MEDIDAS DE SEGURIDAD la humedad. La penetración de agua en una herramienta eléctrica aumentará el riesgo de descarga eléctrica. D. No maltrate el cable de alimentación. Nunca utilice el cable para transportar, arrastrar, o desenchufar la herramienta eléctrica. Mantenga el cable apartado de fuentes de calor, aceites, cantos afilados o elementos móviles.
Página 36
2. MEDIDAS DE SEGURIDAD rotativo de la herramienta eléctrica podría ocasionar lesiones. E. No adopte una postura forzada. Procure mantener un buen equilibrio y un apoyo firme en todo momento. De este modo podrá controlar mejor la herramienta eléctrica en situaciones inesperadas. F.
Página 37
2. MEDIDAS DE SEGURIDAD F. Mantenga las herramientas de corte limpias y afiladas. Las herramientas de corte bien cuidadas y afiladas son menos propensas a trabarse y más fáciles de controlar. G. Utilice la herramienta eléctrica, los accesorios, las brocas, etc., conforme a lo indicado en estas instrucciones y considerando las condiciones de trabajo y el trabajo a efectuar.
Página 38
2. MEDIDAS DE SEGURIDAD como una amoladora o herramienta de corte. Lea todas las advertencias, instrucciones, ilustraciones y especificaciones proporcionadas con esta herramienta eléctrica. El incumplimiento de las instrucciones que se detallan a continuación podría dar lugar a incendios, descargas eléctricas o lesiones físicas de importancia. B.
Página 39
2. MEDIDAS DE SEGURIDAD de la dirección de giro del accesorio instalado y haga funcionar la herramienta eléctrica a su velocidad máxima en vacío durante un minuto. Normalmente, los accesorios dañados se romperán al llevar a cabo esta prueba. H. Utilice un equipo de protección personal. En función de la aplicación, use una máscara de protección facial, una protección ocular o unas gafas de seguridad.
Página 40
2. MEDIDAS DE SEGURIDAD N. Limpie con frecuencia las ranuras de ventilación de su herramienta eléctrica. Dado que el ventilador del motor atrae el polvo hacia el interior de la unidad, una acumulación excesiva de polvo metálico podría causar una descarga eléctrica. O.
Página 41
2. MEDIDAS DE SEGURIDAD toma las precauciones oportunas. B. Nunca ponga su mano cerca del accesorio en rotación. El accesorio podría retroceder sobre su mano. C. No se sitúe en el lugar hacia donde pueda dirigirse la herramienta eléctrica de producirse un retroceso. El retroceso hará que la herramienta eléctrica salga despedida en dirección opuesta al sentido de giro del disco en el punto de enganche.
Página 42
2. MEDIDAS DE SEGURIDAD de corte para realizar trabajos de desbaste. Los discos de corte por abrasión están diseñados para el amolado tangencial. La aplicación de fuerzas laterales sobre estos discos podría romperlos. E. Utilice siempre bridas de sujeción en buen estado y con la forma y dimensiones apropiadas para el disco seleccionado.
Página 43
2. MEDIDAS DE SEGURIDAD E. Soporte los paneles o las piezas de trabajo sobredimensionados para minimizar el riesgo de que la herramienta pueda retroceder o quedarse trabada. Las piezas de gran tamaño tienden a combarse debido a su propio peso. Los soportes deben colocarse debajo de la pieza de trabajo, cerca de la línea de corte y de los bordes de la pieza de trabajo, a ambos lados del disco.
3. DESCRIPCIÓN Cubierta protectora de instalación Botón de desbloqueo rápida para trabajos de amolado Empuñadura auxiliar Botón de bloqueo de husillo Disco* LED de sobrecarga Cubierta protectora de instalación Empuñadura rápida para trabajos de corte Botón de liberación de la batería* Cierre de protección Batería* Brida interna...
4. DATOS TÉCNICOS Modelo 20VAG2-125.1 Tensión nominal: 18 V CC 20 V máx cc Velocidad nominal: 9000/min Ancho del disco: Φ125 mm Diámetro del disco: Φ 22,23 mm Rosca del husillo: Nivel de presión acústica: 84 dB (A) Incertidumbre 3 dB (A) Nivel de potencia acústica...
Página 46
5. FUNCIONAMIENTO COLOCACIÓN Y RETIRADA DE BATERÍA Instrucciones de instalación: Inserte la batería. Empuje la batería en la parte inferior del asa y cerciórese de que está asegurado en el producto antes de comenzar el funcionamiento. Para retirarlo: Presione el botón de desbloqueo de la batería y extraiga la batería. Consulte el manual de instrucciones de los modelos de cargador y batería para obtener instrucciones detalladas acerca de la recarga.
Página 47
5. FUNCIONAMIENTO en los accesorios o disminuirá la velocidad. 6. Cuando termine, apague la herramienta y asegúrese de que se detenga por completo antes de colocarla en cualquier superficie. 7. Seleccione la cubierta protectora apropiada dependiendo de si el trabajo a realizar es de tronzado o desbaste.
6. MANTENIMIENTO ¡ADVERTENCIA! ¡RIESGO DE LESIONES! Apague siempre el aparato y retire la batería antes de realizar cualquier trabajo en el mismo. No utilice objetos afilados para limpiar el aparato. Nunca permita que ningún líquido penetre dentro del aparato. De lo contrario, el aparato podría dañarse. Limpie el aparato regularmente, preferiblemente inmediatamente después de completar el trabajo.
7. RESOLUCIÓN DE PROBLEMAS Problemas Posibles causas Acción correctiva Compruebe la batería y Hay poca batería. cárguela El cargador está roto El dispositivo no se pone en marcha Interruptor de encendido/apagado Que lo repare el servicio de podría estar defectuoso reparaciones Fallo del motor La tuerca del disco de amolar está...
8. RECICLAJE El embalaje consta de material ecológico. Se puede desechar en los contenedores de reciclaje locales. ¡ATENCIÓN! Este producto ha sido marcado con un símbolo que hace referencia a la eliminación de desechos eléctricos y electrónicos. Esto significa que el producto no deberá desecharse junto con el resto de la basura del hogar, sino que debe entregarse a un sistema de recogida que cumpla con la Directiva Europea RAEE.
Los productos DEXTER están diseñados con los estándares de calidad más rigurosos para productos destinados al público en general. La amoladora angular (Modelo n° 20VAG2-125.1) está cubierta con una garantía de 3 años a partir de la fecha de compra. Esta garantía cubre cualquier defecto de material o mano de obra.
Página 52
. Que la herramienta/batería/cargador nunca haya estado expuesto a condiciones húmedas (rocío, lluvia, sumergido en el agua, etc.). . Que no se hayan utilizado piezas incorrectas o partes no fabricadas por DEXTER que se consideren la causa del deterioro. . Que la herramienta no haya sido utilizada incorrectamente (sobrecarga de la herramienta o uso de accesorios no autorizados).
10. DESPIECE Y LISTA DE PIEZAS BOM OF 20VAG2-125.1...
Página 54
10. DESPIECE Y LISTA DE PIEZAS POSICIÓN DESCRIPCIÓN POSICIÓN DESCRIPCIÓN Engranaje de la rueda de 11" Llave Rodamiento Brida externa Cubierta del medio Brida interna Conjunto del rotor Guardia de seguridad de pulido Rodamiento 625 Z Guardia de seguridad de corte Conjunto del estátor Tornillo M4*16 Componente eléctrico...
ADEO Services 135 Rue Sadi Carnot - CS 00001 59790 RONCHIN - Francia Declara que la amoladora angular. Modelo: 20VAG2-125.1 cumple con los requisitos de las siguientes directivas, reglamentos y estándares: Directiva sobre Compatibilidad Electromagnética 2014/30/UE Directiva RoHS (UE) 2015/863 enmienda de Directiva 2011/65/UE...
Página 56
Marca de Conformidade Eurásia Símbolo REEE para operação de reciclagem. Universal: Compatível apenas com Sterwins UP20, Lexman UP20 e Dexter UP20 Marca de conformidade que indica que o produto se encontra em conformidade com os regulamentos técnicos da Ucrânia.
Página 57
ÍNDICE 1. Utilização prevista da rebarbadora angular sem fios da Dexter 2. Instruções de segurança 3. Descrição 4. Dados técnicos 5. Funcionamento 6. Manutenção 7. Resolução de problemas 8. Reciclagem 9. Garantia 10. Vista pormenorizada com lista de peças 11. Declaração de Conformidade CE v...
Página 58
1. UTILIZAÇÃO PREVISTA DA REBARBADORA ANGULAR DA DEXTER Agradecemos a sua preferência por este produto. Por favor, leia e guarde estas instruções de funcionamento à mão para futuras referências. A rebarbadora angular foi criada para cortar, cortes brutos, escovar metal, betão, azulejos sem o uso de água.
2. INSTRUÇÕES DE SEGURANÇA AVISOS DE SEGURANÇA GERAIS DA FERRAMENTA ELÉTRICA AVISO: Leia todos os avisos de segurança e todas as instruções. O incumprimento das instruções e avisos de segurança pode ter como consequência a existência de perigo de incêndio, de choques elétricos e/ou de ferimentos graves. GUARDE TODOS OS AVISOS E INSTRUÇÕES PARA FUTURAS REFERÊNCIAS.
Página 60
2. INSTRUÇÕES DE SEGURANÇA húmidas. A entrada da água na ferramenta elétrica aumentará o risco de choque elétrico. D. Não force o fio. Nunca utilize o fio para transportar, puxar ou desligar a ferramenta elétrica. Mantenha o fio afastado do calor, óleo, arestas afiadas ou peças móveis.
Página 61
2. INSTRUÇÕES DE SEGURANÇA a ferramenta. Uma chave de fendas ou uma chave deixada ligada a uma peça rotativa da ferramenta elétrica pode resultar em lesão. E. Não se estique. Mantenha sempre a base e o equilíbrio adequados. Isso proporciona um melhor controlo da ferramenta elétrica em situações inesperadas.
Página 62
2. INSTRUÇÕES DE SEGURANÇA desalinhamentos ou bloqueios das peças móveis, quebra de peças e quaisquer outras condições que possam afetar o funcionamento da ferramenta elétrica. Se estiver danificada, leve a ferramenta elétrica para ser reparada antes da utilização. Muitos acidentes são provocados pela fraca manutenção das ferramentas elétricas.
Página 63
2. INSTRUÇÕES DE SEGURANÇA efetuada por pessoas qualificadas, utilizando apenas peças de substituição idênticas. Tal irá assegurar que a segurança da ferramenta elétrica é mantida. INSTRUÇÕES DE SEGURANÇA PARA TODAS AS APLICAÇÕES Avisos de segurança comuns para operações de rebarbar ou de corte abrasivo: A.
Página 64
2. INSTRUÇÕES DE SEGURANÇA poderão dar origem à perda de controlo. G. Não utilize um acessório danificado. Antes de cada utilização, inspecione o acessório, como discos abrasivos, quanto a rachas e fendas, as proteções quanto a fendas, rasgões ou desgaste excessivo, as escovas de aço quanto a fios soltos ou partidos.
Página 65
2. INSTRUÇÕES DE SEGURANÇA fio pode ser cortado ou arrancado e a sua mão ou braço podem ser puxados contra o acessório rotativo. L. Nunca coloque a ferramenta elétrica no chão até que o acessório pare por completo. O acessório giratório pode agarrar-se à superfície e fazer com que perca o controlo da ferramenta elétrica.
Página 66
2. INSTRUÇÕES DE SEGURANÇA A. Segure bem a ferramenta elétrica e coloque o seu corpo e braço para que consiga resistir à força do ressalto. Use sempre a pega auxiliar, se existir, para um controlo máximo do ressalto ou reação do binário durante o arranque. O operador pode controlar as reações do binário ou forças de ressalto, se tomar as devidas precauções.
Página 67
2. INSTRUÇÕES DE SEGURANÇA D. Os discos têm de ser usados apenas para as aplicações recomendadas. Por exemplo: Não rebarbe com o lado do disco de corte. Os discos de corte abrasivos foram criados para um rebarbar periférico. As forças laterais aplicadas nestes discos podem fazer com que eles estilhacem.
Página 68
2. INSTRUÇÕES DE SEGURANÇA for reiniciada na peça a ser trabalhada. E. Suporte os painéis ou qualquer peça muito grande para minimizar o risco de o disco ficar preso e sofrer um ressalto. As peças grandes tendem a afundar no seu próprio peso. Os suportes têm de ser colocados por baixo da peça a ser trabalhada, perto da linha de corte e perto da extremidade da peça a ser trabalhada em ambos os lados do disco.
3. DESCRIÇÃO Proteção rápida para rebarbar Botão de desbloqueio Botão de bloqueio do eixo Pega auxiliar LED de sobrecarga Disco* Pega Proteção rápida para cortar Botão de desbloqueio da bateria* Fixador da proteção Bateria* Rebordo interior Gatilho do interruptor Rebordo exterior *Nem todos os acessórios ilustrados ou descritos se encontram incluídos no pacote padrão.
Página 70
4. CARACTERÍSTICAS TÉCNICAS Modelo 20VAG2-125.1 Voltagem nominal: 18V DC 20V Máx DC Velocidade nominal: 9000/min Largura do disco: Φ125 mm Orifício do disco: Φ22,23 mm Rosca do eixo: Nível de pressão do som: 84dB (A) Incerteza: 3dB (A) Nível de potência do som:...
5. FUNCIONAMENTO COLOCAR/RETIRAR A BATERIA Para instalar: Insira a bateria. Pressione a bateria para o fundo da pega. A bateria tem de fixar fixada no produto antes de começar a utilização. Para retirar: Pressione o botão de desbloqueio da bateria e puxe a bateria para fora. Para instruções sobre um carregamento completo, consulte o manual de utilização da sua bateria e carregador.
Página 72
5. FUNCIONAMENTO 7. Dependendo se vai fazer uma operação de corte ou de rebarbar, escolha a proteção correta do disco. Para a operação de corte, o tipo de disco é o 41 e o 42. Para a operação de rebarbar, o tipo de disco é...
6. MANUTENÇÃO AVISO! RISCO DE FERIMENTOS! Desligue sempre o aparelho e retire a bateria antes de efetuar qualquer trabalho no aparelho. Não use objetos afiados para limpar o aparelho. Nunca permita que líquidos entrem no aparelho. Caso contrário, o aparelho pode ficar danificado. Limpe o aparelho regularmente, de preferência imediatamente após terminar o trabalho.
7. RESOLUÇÃO DE PROBLEMAS Problemas Causas prováveis Solução Verifique a bateria e A bateria tem pouca energia. carregue-a. O carregador está partido. O aparelho não liga. O interruptor de ligar/desligar pode Leve-o para ser reparado no estar defeituoso. serviço pós-venda. Falha do motor.
8. RECICLAGEM O material de empacotamento consiste em material amigo do ambiente. Este pode ser eliminado nos ecopontos locais. CUIDADO! Este produto possui um símbolo relacionado com a remoção de resíduos elétricos e eletrónicos. Isto significa que este produto não deverá ser eliminado juntamente com o lixo doméstico comum e que deverá...
Sinta-se à vontade para nos enviar as suas observações através do website da loja online. Garantia Os produtos da DEXTER foram criados de acordo com as normas de qualidade mais elevadas para os produtos do mercado de consumo. A rebarbadora angular (Modelo nº 20VAG2-125.1) está abrangida por uma garantia de 3 anos a partir da data de compra.
Página 77
. A ferramenta/bateria/carregador nunca foram expostos a ambientes húmidos (mofo, chuva ou colocados dentro de água...). . Não foram usadas peças incorretas, peças que não tenham sido fabricadas pela DEXTER, e estas não podem ser a causa da deterioração. . A ferramenta não pode ter sido usada incorretamente (sobrecarga da ferramenta ou utilização de acessórios não aprovados).
10. VISTA PORMENORIZADA COM LISTA DE PEÇAS BOM OF 20VAG2-125.1...
Página 79
10. VISTA PORMENORIZADA COM LISTA DE PEÇAS DESCRIÇÃO DESCRIÇÃO Engrenagem da roda Chave Rolamento Rebordo exterior Cobertura central Rebordo interior Conjunto do rotor Proteção de segurança para polir Rolamento 625 Z Proteção de segurança para cortar Conjunto do estator Parafuso M4*16 Componente eletrónico Eixo de saída Conjunto do suporte da escova...
ADEO Services 135 Rue Sadi Carnot - CS 00001 59790 RONCHIN - France Declaramos que o produto: Modelo: 20VAG2-125.1 Satisfaz os requisitos das seguintes diretivas, regulamentos e padrões: Diretiva da compatibilidade eletromagnética 2014/30/UE Diretiva RoHS (UE) 2015/863 retificada pela 2011/65/UE Diretiva Máquinas 2006/42/CE...
Página 81
Questo prodotto è conforme a tutte le direttive europee applicabili, ed è stato effettuato un test di valutazione della conformità a tali direttive. Simbolo di conformità EAC. Simbolo RAEE relativo allo smaltimento. Universale: compatibile esclusivamente con Sterwins UP20, Lexman UP20 e Dexter UP20. Simbolo di conformità alle normative tecniche ucraine applicabili.
Página 82
INDICE 1. Destinazione d'uso della smerigliatrice angolare cordless Dexter 2. Avvertenze di sicurezza 3. Descrizione 4. Specifiche tecniche 5. Utilizzo 6. Manutenzione 7. Risoluzione dei problemi 8. Riciclaggio 9. Garanzia 10. Vista esplosa ed elenco dei componenti 11. Dichiarazione di conformità CE...
1. DESTINAZIONE D'USO DELLA SMERIGLIATRICE ANGOLARE CORDLESS DEXTER Grazie per aver acquistato questo prodotto. Leggere attentamente queste istruzioni e conservarle per riferimento futuro. La smerigliatrice angolare è destinata al taglio, al taglio abrasivo e alla spazzolatura di metallo, cemento o piastrelle senza uso di acqua.
2. AVVERTENZE DI SICUREZZA AVVERTENZE DI SICUREZZA COMUNI A TUTTI GLI UTENSILI ELETTRICI AVVERTENZA! Leggere tutte le avvertenze e le istruzioni di sicurezza. Il mancato rispetto delle avvertenze e delle istruzioni comporta il rischio di scossa elettrica, incendio e/o lesioni gravi. CONSERVARE TUTTE LE AVVERTENZE E LE ISTRUZIONI PER FUTURO RIFERIMENTO.
Página 85
2. AVVERTENZE DI SICUREZZA trasportare, tirare o scollegare l'utensile elettrico dalla presa di corrente. Tenere il cavo al riparo da calore, olio, bordi taglienti o parti in movimento. La presenza di cavi danneggiati o aggrovigliati aumenta il rischio di scossa elettrica. E.
Página 86
2. AVVERTENZE DI SICUREZZA movimento. Indumenti ampi, gioielli e capelli lunghi possono impigliarsi nelle parti in movimento. G. Se sono disponibili dei dispositivi per l'estrazione e la raccolta delle polveri, assicurarsi che siano collegati e utilizzati correttamente. L'uso di tali dispositivi può ridurre i rischi derivanti dalla polvere. USO E MANUTENZIONE DELL'UTENSILE ELETTRICO A.
Página 87
2. AVVERTENZE DI SICUREZZA USO E MANUTENZIONE DELLA BATTERIA A. Ricaricare la batteria esclusivamente con il caricabatteria specificato dal costruttore. Un caricabatteria adatto a un certo tipo di batteria comporta il rischio di incendio se usato con un altro tipo di batteria.
Página 88
2. AVVERTENZE DI SICUREZZA creare pericoli ed esporre l'utente al rischio di infortuni. C. Non utilizzare accessori non specificamente progettati e raccomandati dal costruttore dell'utensile. Gli accessori non progettati per l'utensile possono creare pericoli ed esporre l'utente al rischio di infortuni. D.
Página 89
2. AVVERTENZE DI SICUREZZA di arrestare i frammenti volanti generati dalle varie operazioni. La maschera antipolvere o respiratoria deve essere in grado di filtrare le particelle generate dall'operazione. L'esposizione prolungata a rumore di intensità elevata può provocare la perdita dell'udito. I.
Página 90
2. AVVERTENZE DI SICUREZZA L'inceppamento o il blocco causa l'arresto improvviso della rotazione dell'accessorio. In questo caso, l'operatore non è più in grado di controllare l'apparecchio il quale viene sospinto nella direzione opposta rispetto al senso di rotazione dell'accessorio. Ad esempio, se un disco abrasivo rimane inceppato o incastrato nel pezzo in lavorazione, il bordo del disco che entra nel punto di inceppamento può...
Página 91
2. AVVERTENZE DI SICUREZZA A. Usare esclusivamente dischi del tipo raccomandato per l'utensile elettrico e le specifiche cuffie di protezione per il disco selezionato. I dischi per i quali l'utensile non è progettato non possono essere protetti adeguatamente e sono pericolosi. B.
Página 92
2. AVVERTENZE DI SICUREZZA C. Se il disco si blocca o il taglio è interrotto per qualsiasi motivo, arrestare l'utensile elettrico e tenerlo immobile finché il disco non è completamente fermo . Non tentare mai di rimuovere il disco da taglio mentre è ancora in movimento per evitare il rischio di contraccolpo.
3. DESCRIZIONE Cuffia di protezione per smerigliatura Pulsante di sbloccaggio Pulsante di bloccaggio dell'alberino Impugnatura ausiliaria Indicatore luminoso di sovraccarico Disco* Impugnatura Cuffia di protezione per taglio Pulsante di rilascio del gruppo batteria* Fermaglio della cuffia Gruppo batteria* Flangia interna Interruttore a grilletto Flangia esterna *Non tutti gli accessori illustrati o descritti sono inclusi nella confezione standard.
4. SPECIFICHE TECNICHE Modello 20VAG2-125.1 Tensione nominale 18 V CC 20 V max. CC Velocità di rotazione 9000/min Ampiezza del disco Φ125 mm Foro del disco Φ22,23 mm Filettatura dell'alberino Livello di pressione sonora 84 dB(A) Incertezza 3 dB(A) Livello di potenza sonora...
5. UTILIZZO INSTALLAZIONE/RIMOZIONE DEL GRUPPO BATTERIA Installazione Inserire il gruppo batteria. Infilare il gruppo batteria nella parte inferiore dell'impugnatura e assicurarsi che sia fissato saldamente all'apparecchio prima di iniziare il lavoro. Rimozione Premere il pulsante di rilascio della batteria ed estrarre il gruppo batteria. Per le istruzioni di ricarica complete, consultare il manuale del gruppo batteria e del caricabatteria.
Página 96
5. UTILIZZO prima di appoggiarlo. 7. Utilizzare dischi corretti in base all'operazione da effettuare: taglio o smerigliatura. Per le operazioni di taglio, utilizzare dischi di tipo 41 e 42. Per le operazioni di smerigliatura, utilizzare dischi di tipo 27. CUFFIA DI PROTEZIONE PER SMERIGLIATURA AVVERTENZA! Il tipo di cuffia di protezione deve corrisponde al tipo di disco utilizzato per fornire la massima protezione in caso di rottura del disco.
6. MANUTENZIONE AVVERTENZA! RISCHIO DI LESIONI! Arrestare l'apparecchio e rimuovere la batteria prima di effettuare qualsiasi operazione sull'apparecchio. Non usare oggetti affilati per pulire l'apparecchio. Evitare l'infiltrazione di liquidi nell'apparecchio per evitare che subisca danni. Pulire periodicamente l'apparecchio, preferibilmente immediatamente dopo l'uso. Pulire le superfici esterne con un panno asciutto;...
7. RISOLUZIONE DEI PROBLEMI Problemi Cause probabili Azione risolutiva Controllare la batteria e La batteria è scarico. ricaricarla. Il caricabatteria è danneggiato. L'apparecchio non si avvia. L'interruttore di avvio/arresto è Farlo riparare dal centro di difettoso. assistenza. Motore danneggiato. Il dado del disco è allentato. Serrare il dado del disco.
8. RICICLAGGIO L'imballaggio consiste di materiali ecocompatibili e può essere smaltito presso gli appositi punti di riciclaggio. ATTENZIONE! Questo prodotto reca il simbolo relativo alla raccolta differenziata delle apparecchiature elettriche ed elettroniche. Ciò significa che il prodotto non deve essere smaltito insieme ai rifiuti domestici ma deve essere portato presso un centro di raccolta conforme alla direttiva europea RAEE.
Saremo lieti di ricevere qualsiasi vostro commento tramite il nostro sito web. Garanzia I prodotti DEXTER sono progettati con i più alti standard di qualità per i prodotti rivolti al grande pubblico. La smerigliatrice angolare (modello n. 20VAG2-125.1) è coperta da una garanzia di 3 anni a partire dalla data di acquisto.
Página 101
. che l'apparecchio, la batteria o il caricabatteria non siano mai stati in un ambiente umido (rugiada, pioggia, immersione in acqua...); . che non siano state utilizzate parti scorrette o non fabbricate da DEXTER, se queste hanno causato il problema;...
Página 102
10. VISTA ESPLOSA ED ELENCO DELLE PARTI BOM OF 20VAG2-125.1...
Página 103
10. VISTA ESPLOSA ED ELENCO DELLE PARTI DESCRIZIONE DESCRIZIONE Ingranaggio ruota Chiave Cuscinetto Flangia esterna Copertura intermedia Flangia interna Gruppo rotore Cuffia di protezione lucidatura Cuscinetto 625 Z Cuffia di protezione incisione Gruppo statore Vite M4*16 Componente elettronico Albero motore Gruppo supporto spazzola di Protezione anti-polvere 27-1...
11. DICHIARAZIONE DI CONFORMITÀ CE ADEO Services 135 Rue Sadi Carnot - CS 00001 59790 RONCHIN - Francia dichiara che la smerigliatrice angolare modello: 20VAG2-125.1 soddisfa i requisiti fissati dalle seguenti direttive, regolamenti e standard: Direttiva EMC 2014/30/EU Direttiva RoHS (EU)2015/863 che modifica 2011/65/EU...
Página 105
Σήμανση συμμόρφωσης για τις χώρες της Ευρασίας Σύμβολο ΑΗΗΕ σχετικά με τις ενέργειες ανακύκλωσης. Γενικά: συμβατότητα μόνο με Sterwins UP20, Lexman UP20 και Dexter UP20 Σήμανση συμμόρφωσης σχετικά με τη συμμόρφωση του προϊόντος με τις ισχύουσες τεχνικές διατάξεις στην Ουκρανία.
Página 106
ΠΕΡΙΕΧΟΜΕΝΑ 1. Σκοπούμενη χρήση του γωνιακού λειαντήρα μπαταρίας Dexter 2. Οδηγίες ασφαλείας 3. Περιγραφή 4. Τεχνικά δεδομένα 5. Λειτουργία 6. Συντήρηση 7. Αντιμετώπιση προβλημάτων 8. Ανακύκλωση 9. Εγγύηση 10. Αναλυτική απεικόνιση με κατάλογο εξαρτημάτων 11. Δήλωση συμμόρφωσης ΕΚ...
Página 107
1. ΣΚΟΠΟΥΜΕΝΗ ΧΡΗΣΗ ΤΟΥ ΓΩΝΙΑΚΟΥ ΛΕΙΑΝΤΗΡΑ ΜΠΑΤΑΡΙΑΣ DEXTER Ευχαριστούμε που αγοράσατε αυτό το προϊόν. Διαβάστε προσεκτικά αυτές τις οδηγίες λειτουργίας και φυλάξτε τες για μελλοντική αναφορά. Ο γωνιακός τροχός προορίζεται για κοπή, τορνάρισμα και βούρτσισμα μετάλλου, σκυροδέματος ή πλακιδίων χωρίς τη χρήση νερού.
Página 108
2. ΟΔΗΓΙΕΣ ΑΣΦΑΛΕΙΑΣ ΓΕΝΙΚΕΣ ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΕΙΣ ΑΣΦΑΛΕΙΑΣ ΓΙΑ ΗΛΕΚΤΡΙΚΑ ΕΡΓΑΛΕΙΑ ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ: Διαβάστε όλες τις προειδοποιήσεις και τις οδηγίες ασφαλείας. Η μη τήρηση των προειδοποιήσεων και των οδηγιών μπορεί να οδηγήσει σε ηλεκτροπληξία, πυρκαγιά ή/και σοβαρό τραυματισμό. ΦΥΛΑΞΤΕ ΟΛΕΣ ΤΙΣ ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΕΙΣ ΚΑΙ ΤΙΣ ΟΔΗΓΙΕΣ ΓΙΑ...
Página 109
2. ΟΔΗΓΙΕΣ ΑΣΦΑΛΕΙΑΣ σε υγρασία. Αν εισχωρήσει νερό στο ηλεκτρικό εργαλείο, αυξάνεται ο κίνδυνος ηλεκτροπληξίας. D. Μην κακομεταχειρίζεστε το καλώδιο. Μη χρησιμοποιείτε ποτέ το καλώδιο για να μεταφέρετε, να τραβήξετε ή να βγάλετε το ηλεκτρικό εργαλείο από την πρίζα. Κρατάτε το καλώδιο μακριά...
Página 110
2. ΟΔΗΓΙΕΣ ΑΣΦΑΛΕΙΑΣ περιστρεφόμενο τμήμα του ηλεκτρικού εργαλείου, μπορεί να προκληθεί τραυματισμός. E. Μην τεντώνεστε έξω από τα όρια. Να πατάτε πάντα σταθερά και να διατηρείτε την ισορροπία σας. Έτσι θα ελέγχετε καλύτερα το ηλεκτρικό εργαλείο αν προκύψει κάποια απροσδόκητη κατάσταση. F.
Página 111
2. ΟΔΗΓΙΕΣ ΑΣΦΑΛΕΙΑΣ να επηρεάσει τη λειτουργία του ηλεκτρικού εργαλείου. Αν υπάρχει ζημιά, επισκευάστε το ηλεκτρικό εργαλείο πριν το χρησιμοποιήσετε. Πολλά ατυχήματα οφείλονται σε ηλεκτρικά εργαλεία που δεν έχουν συντηρηθεί σωστά. F. Διατηρείτε τα κοπτικά εξαρτήματα αιχμηρά και καθαρά. Όταν τα...
Página 112
2. ΟΔΗΓΙΕΣ ΑΣΦΑΛΕΙΑΣ εργαλείου. ΟΔΗΓΙΕΣ ΑΣΦΑΛΕΙΑΣ ΓΙΑ ΟΛΕΣ ΤΙΣ ΕΦΑΡΜΟΓΕΣ Προειδοποιήσεις ασφαλείας για εργασίες λείανσης ή λειαντικής κοπής: A. Αυτό το ηλεκτρικό εργαλείο προορίζεται για χρήση ως λειαντήρας ή εργαλείο κοπής. Μελετήστε όλες τις προειδοποιήσεις ασφάλειας, τις οδηγίες, τις εικόνες και τις προδιαγραφές που συνοδεύουν...
Página 113
2. ΟΔΗΓΙΕΣ ΑΣΦΑΛΕΙΑΣ G. Μη χρησιμοποιήσετε κατεστραμμένο εξάρτημα. Πριν από κάθε χρήση, ελέγχετε τα εξαρτήματα όπως είναι οι λειαντικοί τροχοί για εκδορές και ρωγμές, τον δίσκο στήριξης για ρωγμές, χαραγές ή υπερβολική φθορά, τη συρματόβουρτσα για χαλαρά ή σπασμένα σύρματα. Αν πέσει κάτω το ηλεκτρικό εργαλείο ή κάποιο εξάρτημα, ελέγξτε...
Página 114
2. ΟΔΗΓΙΕΣ ΑΣΦΑΛΕΙΑΣ K. Τοποθετείτε το καλώδιο μακριά από το περιστρεφόμενο εξάρτημα. Αν χάσετε τον έλεγχο του εργαλείου, μπορεί να κοπεί ή να παγιδευτεί το καλώδιο και να τραβηχτεί το χέρι ή το μπράτσο σας πάνω στο περιστρεφόμενο εξάρτημα. L. Μην ακουμπάτε κάτω ποτέ το ηλεκτρικό εργαλείο πριν σταματήσει...
Página 115
2. ΟΔΗΓΙΕΣ ΑΣΦΑΛΕΙΑΣ τροχοί μπορεί επίσης να σπάσουν υπό αυτές τις συνθήκες. Το κλώτσημα οφείλεται σε λανθασμένο χειρισμό του εργαλείου ή σε λανθασμένες διαδικασίες χειρισμού ή συνθήκες εργασίας, και μπορεί να αποφευχθεί λαμβάνοντας τα κατάλληλα προληπτικά μέτρα, όπως αυτά που περιγράφονται...
Página 116
2. ΟΔΗΓΙΕΣ ΑΣΦΑΛΕΙΑΣ να τοποθετείται κάτω από την επιφάνεια του προστατευτικού άκρου. Αν ο τροχός δεν έχει τοποθετηθεί σωστά και προεξέχει μέσα από το επίπεδο του χείλους του προστατευτικού, ο τροχός δεν θα είναι επαρκώς προστατευμένος. C. Το προστατευτικό πρέπει να είναι καλά συνδεδεμένο στο ηλεκτρικό...
Página 117
2. ΟΔΗΓΙΕΣ ΑΣΦΑΛΕΙΑΣ κατά τη λειτουργία, μπορεί να εκτιναχθεί μαζί με το ηλεκτρικό εργαλείο κατευθείαν πάνω σας. C. Αν ο τροχός δεσμευτεί ή αν διακοπεί η κοπή για οποιονδήποτε λόγο, διακόψτε τη λειτουργία του ηλεκτρικού εργαλείου και κρατήστε το ακίνητο μέχρι να σταματήσει εντελώς η κίνηση του τροχού.
Página 118
3. ΠΕΡΙΓΡΑΦΗ Γρήγορη προστασία για λείανση Κουμπί ασφάλισης Κουμπί κλειδώματος ατράκτου Βοηθητική χειρολαβή LED υπερφόρτωσης Δίσκος* Λαβή Γρήγορη προστασία για κοπή Κουμπί απελευθέρωσης πακέτου μπαταρίας* Σύσφιξη προστατευτικού Πακέτο μπαταρίας* Εσωτερική φλάντζα Διακόπτης σκανδάλη Εξωτερική φλάντζα *Δεν συμπεριλαμβάνονται όλα τα εξαρτήματα που απεικονίζονται ή περιγράφονται σε μια τυπική παράδοση.
Página 120
5. ΛΕΙΤΟΥΡΓΙΑ ΤΟΠΟΘΕΤΗΣΗ/ΑΦΑΙΡΕΣΗ ΠΑΚΕΤΟΥ ΜΠΑΤΑΡΙΑΣ Για την εγκατάσταση: Εισαγάγετε το πακέτο μπαταρίας. Ωθήστε το πακέτο μπαταρίας μέσα στο κάτω μέρος της λαβής και βεβαιωθείτε ότι το πακέτο μπαταρίας έχει ασφαλιστεί στο προϊόν πριν εκκινήσετε τη λειτουργία. Για την αφαίρεση: Πιέστε το κουμπί απασφάλισης πακέτου μπαταρίας τραβώντας έξω το πακέτο μπαταρίας. Για πλήρεις οδηγίες...
Página 121
5. ΛΕΙΤΟΥΡΓΙΑ 5. Ελέγχετε την πίεση και την επιφανειακή επαφή μεταξύ αξεσουάρ και τεμαχίου επεξεργασίας. ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ! Ποτέ μην χτυπάτε το αξεσουάρ επάνω στο τεμάχιο επεξεργασίας. Μεγάλη πίεση προκαλεί βλάβη στο αξεσουάρ ή μειώνει την ταχύτητα. 6. Όταν τελειώσετε, απενεργοποιήστε το εργαλείο και βεβαιωθείτε ότι έχει σταματήσει πλήρως προτού...
Página 122
6. ΣΥΝΤΗΡΗΣΗ ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ! ΚΙΝΔΥΝΟΣ ΤΡΑΥΜΑΤΙΣΜΟΥ! Πάντα απενεργοποιείτε τη συσκευή και αφαιρείτε πάντα την μπαταρία πριν πραγματοποιήσετε οποιαδήποτε εργασία πάνω στη συσκευή. Μη χρησιμοποιείτε αιχμηρά αντικείμενα για τον καθαρισμό της συσκευής. Ποτέ μην επιτρέπετε υγρά να διεισδύουν στο εσωτερικό της συσκευής. Αλλιώς μπορεί να προκληθεί ζημιά στη συσκευή. Καθαρίζετε...
Página 123
7. ΑΝΤΙΜΕΤΩΠΙΣΗ ΠΡΟΒΛΗΜΑΤΩΝ Προβλήματα Πιθανές αιτίες Αντιμετώπιση Ελέγξτε την μπαταρία και Η μπαταρία έχει χαμηλή ισχύ φορτίστε την Ο φορτιστής είναι χαλασμένος Η συσκευή δεν ξεκινά. Πρέπει να επισκευαστεί από Ο διακόπτης λειτουργίας μπορεί να το τμήμα εξυπηρέτησης είναι ελαττωματικός πελατών...
Página 124
8. ΑΝΑΚΥΚΛΩΣΗ Η συσκευασία αποτελείται από περιβαλλοντικά φιλικά υλικά. Μπορεί να απορριφθεί στα τοπικά δοχεία ανακύκλωσης. ΠΡΟΣΟΧΗ! Αυτό το προϊόν φέρει σήμανση για την απόρριψη αποβλήτων ηλεκτρικού και ηλεκτρονικού εξοπλισμού. Αυτό σημαίνει ότι το προϊόν δεν πρέπει να απορριφθεί μαζί με τα...
Página 125
Τα προϊόντα της DEXTER σχεδιάζονται με τις πιο αυστηρές προδιαγραφές ποιότητας για προϊόντα που προορίζονται για το καταναλωτικό κοινό. Ο Γωνιακός λειαντήρας (Αρ. μοντέλου 20VAG2-125.1) καλύπτεται από μια εγγύηση 3 ετών που ξεκινάει κατά την ημερομηνία αγοράς. Η εγγύηση καλύπτει όλα τα ελαττώματα σε υλικά και...
Página 126
βροχή, βύθιση σε νερό κ.λπ.). . Να μην έχουν χρησιμοποιηθεί εσφαλμένα εξαρτήματα, εξαρτήματα που δεν έχει κατασκευάσει η DEXTER, εφόσον αποδειχθεί ότι έχουν προκαλέσει δυσλειτουργία. . Ότι το εργαλείο δεν έχει χρησιμοποιηθεί με ακατάλληλο τρόπο (υπερφόρτιση του εργαλείου, ή χρήση μη εγκεκριμένων εξαρτημάτων).
Página 127
10. ΑΝΑΛΥΤΙΚΗ ΑΠΕΙΚΟΝΙΣΗ ΜΕ ΚΑΤΑΛΟΓΟ ΕΞΑΡΤΗΜΑΤΩΝ BOM OF 20VAG2-125.1...
Página 129
ADEO Services 135 Rue Sadi Carnot - CS 00001 59790 RONCHIN - France Δηλώνουμε ότι ο Γωνιακός λειαντήρας Μοντέλο: 20VAG2-125.1 πληροί τις απαιτήσεις των ακόλουθων οδηγιών, διατάξεων και προτύπων: Οδηγία 2014/30/ΕΕ περί Ηλεκτρομαγνητικής συμβατότητας (EMC) Οδηγία RoHS (ΕΕ) 2015/863 για την τροποποίηση της οδηγίας 2011/65/ΕΚ...
Página 130
Urządzenie spełnia stosowne dyrektywy Unii Europejskiej i zostało przetestowane pod kątem zgodności z dyrektywami unijnymi. Euroazjatycki znak zgodności. Symbol WEEE dotyczący recyklingu. Uniwersalność: współpracuje tylko z modelami Sterwins UP20, Lexman UP20 i Dexter UP20 Oznaczenie zgodności informujące, że produkt spełnia stosowne ukraińskie przepisy techniczne.
Página 131
SPIS TREŚCI 1. Przeznaczenie akumulatorowej szlifierki kątowej Dexter 2. Instrukcje dotyczące bezpieczeństwa 3. Opis 4. Dane techniczne 5. Użytkowanie 6. Konserwacja 7. Rozwiązywanie problemów 8. Recykling 9. Gwarancja 10. Rysunek rozstrzelony z listą części 11. Deklaracja zgodności WE...
1. PRZEZNACZENIE AKUMULATOROWEJ SZLIFIERKI KĄTOWEJ DEXTER Dziękujemy za zakup naszego produktu. Prosimy uważnie przeczytać niniejszą instrukcję i zachować ją na przyszłość. Szlifierka kątowa jest przeznaczona do przecinania, cięcia zgrubnego i szczotkowania metalu, betonu lub płytek bez używania wody. Po rozpakowaniu należy się upewnić, że wyrób jest kompletny i zawiera wszystkie akcesoria (o ile występują).
2. INSTRUKCJE DOTYCZĄCE BEZPIECZEŃSTWA OGÓLNE OSTRZEŻENIA DOTYCZĄCE BEZPIECZEŃSTWA UŻYWANIA ELEKTRONARZĘDZI OSTRZEŻENIE: Prosimy przeczytać wszystkie ostrzeżenia i instrukcje. Niestosowanie się do ostrzeżeń i instrukcji może doprowadzić do porażenia prądem, pożaru i/lub poważnych obrażeń. PROSIMY ZACHOWAĆ NA PRZYSZŁOŚĆ WSZYSTKIE OSTRZEŻENIA I INSTRUKCJE. Termin „elektronarzędzie”...
Página 134
2. INSTRUKCJE DOTYCZĄCE BEZPIECZEŃSTWA przewodu do noszenia lub ciągnięcia elektronarzędzia; nie należy chwytać za przewód, aby wyjąć wtyczkę z kontaktu. Przewód należy chronić przed gorącem, olejem, ostrymi krawędziami i poruszającymi się częściami. Zaplątane lub uszkodzone przewody zwiększają ryzyko porażenia prądem. E.
Página 135
2. INSTRUKCJE DOTYCZĄCE BEZPIECZEŃSTWA E. Nie należy sięgać za daleko. Zawsze należy dbać o utrzymanie równowagi i pewne podparcie nóg. W nieprzewidzianych sytuacjach zapewnia to lepszą kontrolę nad narzędziem. F. Należy nosić odpowiednią odzież. Nie powinno się nosić luźnych ubrań ani biżuterii. Włosy, odzież i rękawice należy trzymać z dala od poruszających się...
Página 136
2. INSTRUKCJE DOTYCZĄCE BEZPIECZEŃSTWA przed użyciem należy oddać narzędzie do naprawy. Wiele wypadków wynika ze złej konserwacji narzędzi. F. Należy dbać o czystość i naostrzenie narzędzi tnących. Odpowiednio utrzymane narzędzia tnące z ostrymi krawędziami tnącymi są mniej narażone na zakleszczanie się i łatwiej jest je kontrolować. G.
Página 137
2. INSTRUKCJE DOTYCZĄCE BEZPIECZEŃSTWA Często spotykane ostrzeżenia dotyczące szlifowania i cięcia tarczą szlifierską: A. To elektronarzędzie jest przeznaczone do pracy jako szlifierka lub narzędzie tnące. Prosimy przeczytać wszystkie ostrzeżenia i instrukcje oraz przestudiować specyfikację i ilustracje dostarczone wraz z elektronarzędziem. Niestosowanie się do wszystkich podanych niżej instrukcji może doprowadzić...
Página 138
2. INSTRUKCJE DOTYCZĄCE BEZPIECZEŃSTWA pęknięć, nadłamań i nadmiernego zużycia oraz szczotki druciane – pod kątem poluzowanych i pękniętych drutów. Jeżeli elektronarzędzie lub jego osprzęt zostaną upuszczone na ziemię należy skontrolować, czy nie ma uszkodzeń lub założyć nieuszkodzony osprzęt. Po dokonaniu oględzin i założeniu osprzętu należy ustawić...
Página 139
2. INSTRUKCJE DOTYCZĄCE BEZPIECZEŃSTWA całkowitym zatrzymaniem się. Obrotowa końcówka robocza może zahaczyć o podłoże i w niekontrolowany sposób pociągnąć narzędzie. M. W czasie przenoszenia przy boku nie należy włączać elektronarzędzia. Przypadkowe zetknięcie się z wirującą końcówką roboczą może spowodować, że narzędzie zaczepi o ubranie, a końcówka robocza dotknie ciała.
Página 140
2. INSTRUKCJE DOTYCZĄCE BEZPIECZEŃSTWA narzędzie jest weń wyposażone, należy zawsze używać uchwytu pomocniczego, tak aby w maksymalnym stopniu kontrolować szarpnięcia i siły bezwładności przy uruchamianiu. O ile podjęte zostaną odpowiednie środki zapobiegawcze, operator może kontrolować reakcję narzędzia na siły bezwładności i odbicia. B.
Página 141
2. INSTRUKCJE DOTYCZĄCE BEZPIECZEŃSTWA zetknięciem z tarczą oraz iskrami, które mogłyby zapalić ubranie. D. Tarcze należy stosować wyłącznie do zalecanych zastosowań. Na przykład: powierzchni bocznej tarczy tnącej nie należy używać do szlifowania. Ścierne tarcze tnące są przeznaczone do pracy obrzeżem; siły działające bocznie w stosunku do tarcz mogą...
Página 142
2. INSTRUKCJE DOTYCZĄCE BEZPIECZEŃSTWA maksymalnie rozpędziła się i dopiero wtedy ostrożnie zagłębić ją w nacięciu. Jeżeli narzędzie zostanie włączone z tarczą tkwiącą w elemencie, może się zaklinować, wyskoczyć lub szarpnąć. E. Aby zminimalizować ryzyko zakleszczenia się lub szarpnięć tarczy, płyty i wszelkie ponadwymiarowe elementy należy podeprzeć. Duże elementy często uginają...
3. OPIS Szybka w montażu osłona do szlifowania Przycisk odblokowujący Przycisk blokujący wrzeciono Uchwyt pomocniczy Dioda LED przeciążenia Tarcza* Uchwyt Szybka w montażu osłona do cięcia Przycisk odblokowywania akumulatora* Zatrzask osłony Akumulator* Kołnierz wewnętrzny Włącznik spustowy Kołnierz zewnętrzny *Nie wszystkie pokazane lub opisane akcesoria są oferowane w standardowym zestawie.
4. DANE TECHNICZNE Model 20VAG2-125.1 Napięcie znamionowe: 18 V, prąd stały maks. 20 V, prąd stały Prędkość znamionowa: 9000 obr./min Szerokość tarczy: Φ125 mm Otwór w tarczy: Φ22,23 mm Gwint wrzeciona: Poziom ciśnienia akustycznego: 84 dB (A) Niepewność 3 dB (A) Poziom mocy akustycznej 95 dB (A) Niepewność...
5. UŻYTKOWANIE WKŁADANIE/WYJMOWANIE AKUMULATORA Wkładanie: Włożyć akumulator. Przed rozpoczęciem użytkowania należy wcisnąć akumulator w dolną część uchwytu i dopilnować, aby akumulator był zamocowany w urządzeniu. Wyjmowanie: Aby wyjąć akumulator, należy wcisnąć przycisk odblokowujący i wysunąć akumulator. Pełną instrukcję ładowania podano w podręczniku operatora dołączonym do akumulatora i ładowarki. PRZYCISK ODBLOKOWUJĄCY Przycisk odblokowujący znajduje się...
Página 146
5. UŻYTKOWANIE elementem. OSTRZEŻENIE! Nigdy nie należy uderzać osprzętem w obrabiany element. Zbyt duży nacisk na osprzęt może doprowadzić do usterki lub spowolnić pracę. 6. Po zakończeniu należy wyłączyć narzędzie. Przed odłożeniem należy się upewnić, że narzędzie całkowicie się zatrzymało. 7.
6. KONSERWACJA OSTRZEŻENIE! RYZYKO URAZÓW! Przed wykonaniem jakichkolwiek prac przy urządzeniu należy je zawsze najpierw wyłączyć i wyjąć z niego akumulator. Do czyszczenia urządzenia nie należy używać ostrych przedmiotów. Nigdy nie wolno dopuścić do dostania się jakichkolwiek płynów do środka urządzenia. Mogłoby to doprowadzić do uszkodzenia urządzenia.
7. ROZWIĄZYWANIE PROBLEMÓW Problemy Prawdopodobna przyczyna Działanie korygujące Sprawdzić akumulator i Rozładowany akumulator naładować go Uszkodzona ładowarka Urządzenie nie włącza się. Może być uszkodzony przełącznik Naprawić w serwisie obsługi zasilania (włączone/wyłączone) klienta Uszkodzony silnik Niedokręcona nakrętka tarczy Dokręcić nakrętkę tarczy szlifierskiej szlifierskiej Narzędzia szlifierskie nie...
8. RECYKLING Opakowanie jest wykonane z materiału przyjaznego dla środowiska. Można je wyrzucić do najbliższego pojemnika na odpady przeznaczone do recyklingu. OSTROŻNIE! Ten produkt oznakowano symbolem usuwania zużytego sprzętu elektrycznego i elektronicznego. Oznacza to, że produktu nie należy wyrzucać razem ze zwykłymi odpadami gospodarstw domowych, lecz należy go oddać...
Produkty marki DEXTER zostały zaprojektowane zgodnie z najwyższymi normami jakości przewidzianymi dla produktów konsumenckich. Szlifierka kątowa (model nr 20VAG2-125.1) jest objęta gwarancją przez okres 3 lat licząc od daty zakupu. Niniejsza gwarancja obejmuje wszystkie wady materiałowe i usterki produkcyjne. W razie usterki należy się najpierw zapoznać ze stroną „rozwiązywanie problemów” (problemy i rozwiązania) w niniejszej broszurze, a jeśli problemu nie uda się...
Página 151
. Narzędzie/akumulator/ładowarka nigdy nie było/był/była zamoczone/-y/-a (rosa, deszcz, zanurzenie w wodzie itd.). . Nie były używane niewłaściwe części lub części wyprodukowane przez producenta innego niż DEXTER, natomiast części te są przyczyną usterki. . Narzędzie nie było niewłaściwie użytkowane (przeciążanie, zakładanie akcesoriów niezatwierdzonych przez producenta).
ADEO Services 135 Rue Sadi Carnot – CS 00001 59790 RONCHIN – France/Francja Oświadcza, że szlifierka kątowa Model: 20VAG2-125.1 spełnia wymagania określone w następujących dyrektywach, rozporządzeniach i normach: Dyrektywa w sprawie kompatybilności elektromagnetycznej (EMC) 2014/30/UE Dyrektywa (UE) w sprawie RoHS 2015/863 zmieniająca dyrektywę 2011/65/UE...
Página 155
Восток»- 141031, Московская обл. г. Мытищи, Осташковское ш. 1, РФ. 09/2019 随订单变 Срок службы (г) : 5 лет Копию сертификата соответствия или декларации о соответствии на данный товар можно получить на информационной стойке любого из магазинов Леруа Мерлен Восток. дата публикации инструкции: 09/2019 20VAG2-125.1...
Página 156
METAL Устройство соответствует действующим европейским директивам и было оценено в соответствии с данными директивами. Евразийский знак соответствия. Символ WEEE (утилизация электрического и электронного оборудования). Universal: совместимость только с Sterwins UP20, Lexman UP20 и Dexter UP20 Знак соответствия применимым техническим требованиям Украины.
Página 157
КОМПЛЕКТ ПОСТАВКИ 1. Назначение аккумуляторной угловой шлифовальной машины Dexter 2. Инструкция по технике безопасности 3. Описание 4. Технические характеристики 5. Использование 6. Обслуживание 7. Устранение неполадок 8. Утилизация 9. Гарантия 10. Изображение в разобранном виде и список деталей 11. Декларация соответствия нормам ЕС...
Página 158
1. НАЗНАЧЕНИЕ АККУМУЛЯТОРНОЙ УГЛОВОЙ ШЛИФОВАЛ НОЙ МАШИНЫ DEXTER Благодарим за приобретение данного изделия. Внимательно прочтите все инструкции и сохраните их для дальнейшего использования. Угловая шлифовальная машина предназначена для резки, черновой резки и чистки металла, бетона и плитки без использования воды.
Página 159
2. ИНСТРУКЦИЯ ПО ТЕХНИКЕ БЕЗОПАСНОСТИ ОБЩИЕ ПРАВИЛА ТЕХНИКИ БЕЗОПАСНОСТИ ПРИ РАБОТЕ С ЭЛЕКТРОИНСТРУМЕНТАМИ ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ. Прочитайте все предупреждения и инструкции по технике безопасности. Несоблюдение предупреждений и инструкций может привести к поражению электрическим током, пожару и (или) тяжелым травмам. СОХРАНИТЕ ВСЕ ПРЕДУПРЕЖДЕНИЯ И ИНСТРУКЦИИ ДЛЯ...
Página 160
2. ИНСТРУКЦИЯ ПО ТЕХНИКЕ БЕЗОПАСНОСТИ влаги. При попадании воды в электроинструмент увеличивается риск поражения электрическим током. D. Обращайтесь с кабелем аккуратно. Никогда не переносите, не тяните и не выключайте электроинструмент за кабель. Держите кабель подальше от источников тепла, масла, острых предметов или движущихся частей. Поврежденные или запутанные...
Página 161
2. ИНСТРУКЦИЯ ПО ТЕХНИКЕ БЕЗОПАСНОСТИ него регулировочные инструменты и гаечные ключи. Регулировочный инструмент или гаечный ключ, оставленный на вращающейся части электроинструмента, может стать причиной травмы. E. Не тянитесь. Всегда сохраняйте устойчивое положение Это позволит лучше контролировать и равновесие. электроинструмент в непредвиденных ситуациях. F.
Página 162
2. ИНСТРУКЦИЯ ПО ТЕХНИКЕ БЕЗОПАСНОСТИ Если электроинструмент поврежден, перед использованием его необходимо отремонтировать. Многие несчастные случаи вызваны неправильным техобслуживанием электроинструмента. F. Храните режущие инструменты в чистоте и заточенном состоянии. Правильно обслуживаемые и хорошо заточенные режущие инструменты меньше заклинивают и лучше контролируются.
Página 163
2. ИНСТРУКЦИЯ ПО ТЕХНИКЕ БЕЗОПАСНОСТИ квалифицированным специалистом с использованием только идентичных запасных частей. Это обеспечит безопасную работу электроинструмента. ИНСТРУКЦИИ ПО ТЕХНИКЕ БЕЗОПАСНОСТИ ДЛЯ ВСЕХ ОПЕРАЦИЙ Предостережения об опасности относительно использования шлифовальных или абразивных отрезных кругов A. Этот электроприбор предназначен для работы в качестве шлифовального...
Página 164
2. ИНСТРУКЦИЯ ПО ТЕХНИКЕ БЕЗОПАСНОСТИ диаметру фланца. При использовании принадлежностей, не соответствующих крепежным частям электроинструмента, нарушается баланс, возникает чрезмерная вибрация и возможна потеря контроля. G. Не используйте поврежденные принадлежности. Перед каждым использованием проверьте абразивные круги на отсутствие сколов и трещин, диски-подошвы — на отсутствие...
Página 165
2. ИНСТРУКЦИЯ ПО ТЕХНИКЕ БЕЗОПАСНОСТИ инструмент за изолированные поверхности. Касание провода под напряжением может передать напряжение на металлические детали электроинструмента, и оператор получит удар током. K. Всегда держите кабель на расстоянии от вращающейся насадки. При потере контроля кабель может быть перерезан или...
Página 166
2. ИНСТРУКЦИЯ ПО ТЕХНИКЕ БЕЗОПАСНОСТИ поверхность материала, после чего круг может врезаться еще глубже или отскочить. Круг может быть отброшен к оператору или от него, в зависимости от направления движения круга в точке торможения. Кроме того, в данных условиях абразивный круг может сломаться. Отдача...
Página 167
2. ИНСТРУКЦИЯ ПО ТЕХНИКЕ БЕЗОПАСНОСТИ B. Шлифовальная поверхность круга должна быть установлена ниже уровня края щитка. Неправильно установленный круг, выступающий за край щитка, не может быть надежно защищен. C. Защитное ограждение необходимо надежно прикрепить к электроинструменту и установить в положение обеспечения максимальной...
Página 168
2. ИНСТРУКЦИЯ ПО ТЕХНИКЕ БЕЗОПАСНОСТИ быстро вращающийся круг и инструмент в сторону оператора. C. В случае зажатия круга или остановки процесса резания по какой-либо причине выключите электроинструмент и держите его неподвижно, пока круг не остановится полностью. Никогда не пытайтесь извлечь отрезной круг из разреза, пока...
Página 169
3. ОПИСАНИЕ Сменный щиток для шлифования Кнопка блокировки Кнопка блокировки шпинделя Вспомогательная рукоятка Индикатор перегрузки Круг* Рукоятка Сменный щиток для резки Кнопка отсоединения аккумулятора* Зажим щитка Аккумулятор* Внутренний фланец Курковый переключатель Внешний фланец *Не все принадлежности, приведенные на рисунках или описанные в документе, включены в...
Página 170
4. ТЕХНИЧЕСКИЕ ХАРАКТЕРИСТИКИ Модель 20VAG2-125.1 Номинальное напряжение 18 В пост. тока макс. 20 В пост. тока Номинальная скорость вращения 9000 об/мин Ширина круга Φ125 мм Диаметр отверстия круга Φ22,23 мм Резьба шпинделя Уровень звукового давления 84 дБ (A) Погрешность 3 дБ (A) Уровень звуковой мощности 95 дБ (A) Погрешность 3 дБ (A) Уровень вибрации...
Página 171
5. ЭКСПЛУАТАЦИЯ УСТАНОВКА И ИЗВЛЕЧЕНИЕ АККУМУЛЯТОРА Установка Вставьте аккумулятор. Перед началом работы вставьте аккумулятор в нижнюю часть рукоятки и убедитесь, что он зафиксирован на месте. Извлечение Нажмите кнопку отсоединения аккумулятора и извлеките его. Подробные инструкции по выполнению зарядки см. в руководстве пользователя аккумулятора и зарядного устройства. КНОПКА...
Página 172
5. ЭКСПЛУАТАЦИЯ 5. Следите за давлением и контактом между поверхностью принадлежности и заготовки. ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ! Никогда не бейте принадлежностью о заготовку. Слишком большое давление приводит к выходу принадлежности из строя или замедлению скорости работы. 6. После окончания работы выключите инструмент и дайте ему полностью остановиться, прежде...
Página 173
6. ОБСЛУЖИВАНИЕ ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ! РИСК ПОЛУЧЕНИЯ ТРАВМЫ! Перед выполнением любых работ по обслуживанию устройства всегда выключайте его и извлекайте аккумулятор. Не используйте острые предметы для очистки устройства. Не допускайте попадания какой- либо жидкости внутрь устройства. Это может привести к повреждению устройства. Регулярно...
Página 174
7. УСТРАНЕНИЕ НЕПОЛАДОК Действия по Проблемы Возможные причины устранению Проверьте аккумулятор и Аккумулятор разряжен. зарядите его. Зарядное устройство повреждено. Устройство не запускается. Выключатель может быть Замените в службе поврежден. поддержки. Неисправность двигателя. Ослаблена гайка крепления Шлифовальный Затяните гайку. шлифовального круга. инструмент...
Página 175
8. УТИЛИЗАЦИЯ Упаковка состоит из экологически чистых материалов. Ее можно утилизировать в соответствующих контейнерах. ВНИМАНИЕ! Данное устройство маркировано символом, указывающим на утилизацию электрических и электронных отходов. Это означает, что данное устройство нельзя выбрасывать вместе с бытовыми отходами. Его необходимо сдать на...
Página 176
использованием нашего изделия. Мы будем рады принять ваши замечания на сайте нашего Интернет-магазина. Гарантия Продукты компании DEXTER разработаны в соответствии с самыми строгими стандартами качества для продукции, предназначенной для широкого потребительского рынка. На угловую шлифовальную машину (модель № 20VAG2-125.1) предоставляется 3-летняя...
Página 177
. Инструмент, аккумулятор и зарядное устройство никогда не подвергались воздействию влажной среды (роса, дождь, погружение в воду). . Не использовались никакие неподходящие части, не изготовленные компанией DEXTER, которые могли стать причиной повреждений. . Устройство не подвергалось неправильному использованию (перегрузкам или установке...
Página 178
10. ИЗОБРАЖЕНИЕ В РАЗОБРАННОМ ВИДЕ И СПИСОК ЧАСТЕЙ УСТРОЙСТВА BOM OF 20VAG2-125.1...
Página 179
10. ИЗОБРАЖЕНИЕ В РАЗОБРАННОМ ВИДЕ И СПИСОК ЧАСТЕЙ УСТРОЙСТВА ПОЗИЦИЯ ОПИСАНИЕ ПОЗИЦИЯ ОПИСАНИЕ Шестигранная гайка Гаечный ключ. Зубчатое колесо Внешний фланец Подшипник Внутренний фланец Средняя крышка Щиток для шлифования Ротор в сборе Щиток для резки Подшипник 625 Z Винт M4*16 Статор...
Página 180
ADEO Services 135 Rue Sadi Carnot — CS 00001 59790 RONCHIN — France (Франция) Заявляем, что угловая шлифовальная машина Модель: 20VAG2-125.1 удовлетворяет требованиям следующих директив, норм и стандартов: Директива об электромагнитной совместимости 2014/30/EU Директива EC об ограничении использования некоторых вредных веществ в электрическом...
Página 181
Призначено для шліфування металу. METAL Виріб відповідає спеціальним Європейським директивам; проведена нормативна процедура оцінки відповідності. Євразійський знак відповідності. Символ WЕЕЕ щодо утилізації. Універсальна: сумісна тільки з Sterwins UP20, Lexman UP20 та Dexter UP20. Маркування відповідності цього виробу відповідає чинним технічним регламентам України.
Página 182
ЗМІСТ 1. Використання за призначенням акумуляторної шліфувальної машини Dexter 2. Правила техніки безпеки 3. Опис 4. Технічні дані 5. Експлуатація 6. Технічне обслуговування 7. Усунення несправностей 8. Утилізація 9. Гарантія 10. Зображення в розібраному виді та список деталей 11. Декларація про відповідність стандартам ЄС...
Página 183
1. ВИКОРИСТАННЯ ЗА ПРИЗНАЧЕННЯМ АКУМУЛЯТОРНОЇ КУТОВОЇ ШЛІФУВАЛ НОЇ МАШИНИ DEXTER Дякуємо вам за придбання цього виробу. Прочитайте цю інструкцію та збережіть її на майбутнє. Кутова шліфувальна машина призначено для різання, грубого різання та чищення дротяною щіткою металу, бетону або плитки без використання води.
Página 184
2. ПРАВИЛА ТЕХНІКИ БЕЗПЕКИ ЗАГАЛ НІ ПОПЕРЕДЖЕННЯ ЩОДО ТЕХНІКИ БЕЗПЕКИ РОБОТИ З ЕЛЕКТРОІНСТРУМЕНТАМИ ПОПЕРЕДЖЕННЯ: Прочитайте всі попередження щодо техніки безпеки.та інструкції. Недотримання попереджень та інструкцій може призвести до ураження електричним струмом, пожежі та/або серйозних травм. ЗБЕРІГАЙТЕ ВСІ ПОПЕРЕДЖЕННЯ ТА ІНСТРУКЦІЇ ДЛЯ ПОДАЛ...
Página 185
2. ПРАВИЛА ТЕХНІКИ БЕЗПЕКИ C. Не залишайте електроінструмент під дощем або в умовах підвищеної вологості. Вода, що потрапила в електроінструмент, підвищує ризик ураження електричним струмом. D. Не використовуйте шнур живлення з порушенням норм експлуатації. Ніколи не використовуйте шнур живлення для перенесення, перетягування електроінструмента або виймання...
Página 186
2. ПРАВИЛА ТЕХНІКИ БЕЗПЕКИ живлення, або підключати його до джерела живлення, коли перемикач живлення перебуває в положенні "увімкнено", це може призвести до травмування. D. Перш ніж увімкнути електроінструмент, зніміть усі регулювальні клинці та гайкові ключі. Якщо залишити такий ключ на рухомій частині електроінструмента, це може призвести до травмування.
Página 187
2. ПРАВИЛА ТЕХНІКИ БЕЗПЕКИ такими інструментами або не знайомі з цими інструкціями, Електроінструменти користуватись електроінструментом. становлять небезпеку в руках недосвідчених користувачів. E. Виконуйте належне технічне обслуговування електроінструмента. Перевіряйте їх на предмет розладнання чи блокування рухомих частин, а також будь-яких обставин, які...
Página 188
2. ПРАВИЛА ТЕХНІКИ БЕЗПЕКИ акумулятора, може спричинити подразнення або опіки. ОБСЛУГОВУВАННЯ A. Обслуговування електроінструмента повинен проводити тільки кваліфікований спеціаліст, використовуючи виключно оригінальні запасні частини. Це забезпечить надійну роботу інструмента. ІНСТРУКЦІЇ ЩОДО ТЕХНІКИ БЕЗПЕКИ ДЛЯ ВСІХ ТИПІВ ВИКОРИСТАННЯ Вказівки щодо техніки безпеки для робіт із шліфування або абразивного...
Página 189
2. ПРАВИЛА ТЕХНІКИ БЕЗПЕКИ шліфувальної машини. Розмір отвору оправки приладдя, що монтується на фланцях, має збігатися з діаметром фланця. Приладдя з розміром отвору оправки, який не відповідає елементам кріплення електроінструмента, під час роботи розхитаються, створюючи надмірну вібрацію, та можуть вийти з-під контролю. G.
Página 190
2. ПРАВИЛА ТЕХНІКИ БЕЗПЕКИ електричним струмом. K. Тримайте шнур подалі від рухомого приладдя. У разі втрати контролю приладдя може перерізати або зачепити шнур і травмувати руку. L. Ніколи не кладіть електроінструмент, поки приладдя не зупиниться зовсім. Рухоме приладдя може зачепитися за поверхню...
Página 191
2. ПРАВИЛА ТЕХНІКИ БЕЗПЕКИ Віддача – це результат неправильного використання інструмента та недотримання належної техніки та умов експлуатації; цьому можна запобігти, як зазначено нижче. A. Міцно тримайте інструмент і знайдіть таке положення тіла й рук, яке дозволить вам протистояти віддачі. Завжди...
Página 192
2. ПРАВИЛА ТЕХНІКИ БЕЗПЕКИ розташувати таким чином, щоб забезпечити максимальну безпеку, тобто щоб залишалась мінімальна площа диска, спрямована на оператора. Щиток допомагає захистити користувача від уламків диска, випадкового контакту з диском та іскор, які можуть запалити одяг. D. Диски повинні використовуватись...
Página 193
2. ПРАВИЛА ТЕХНІКИ БЕЗПЕКИ D. Не відновлюйте різання в робочій деталі. Дайте диску набрати повну швидкість і потім приступайте до різання. Диск може затиснути, повести або віддати, якщо знову почати роботу у розрізі. E. Для панелей або інших довгих заготівок використовуйте опору, щоб...
Página 194
3. ОПИС Щиток диска для шліфування Кнопка блокування Кнопка-фіксатор шпинделя Додаткова ручка Світлодіод перевантаження Диск* Ручка Щиток відрізного диска Кнопка звільнення акумулятора* Замок щитка Акумулятор* Внутрішній фланець Тригерний перемикач Зовнішній фланець * Не все зображене або описане приладдя входить у стандартний комплект постачання.
Página 195
4. ТЕХНІЧНІ ДАНІ Модель 20VAG2-125.1 Номінальна напруга: 18 В пост. струму макс. 20 В пост. струму Номінальна швидкість: 9000/хв. Розмір диска: Φ 125 мм Діаметр отвору диска: Φ 22,23 мм Нарізь шпинделя: Рівень звукового тиску: 84 дБ (A) Похибка 3 дБ (A) Рівень...
Página 196
5. ЕКСПЛУАТАЦІЯ ВСТАНОВЛЕННЯ/ВИЙМАННЯ АКУМУЛЯТОРА Для встановлення: Вставте акумулятор. Вставте акумулятор в задню частину ручки та переконайтеся, що защіпка на акумуляторі стала на місце та акумулятор надійно зафіксований. Для виймання: Вийміть акумулятор, натиснувши на кнопки розблокування на акумуляторі, та витягніть акумулятор. Вказівки щодо повної зарядки див. у посібниках з експлуатації вашого акумулятора...
Página 197
5. ЕКСПЛУАТАЦІЯ 6. Після закінчення роботи вимкніть інструмент і переконайтеся, що він повністю зупинився, перш ніж покласти його. 7. Виберіть захисний щиток для диска залежно від роботи, яку потрібно виконати (різання або шліфування). Для відрізання підходять диски типів 41 та 42. Для шліфування підходять...
Página 198
6. ТЕХНІЧНЕ ОБСЛУГОВУВАННЯ ПОПЕРЕДЖЕННЯ! РИЗИК ТРАВМУВАННЯ! Перед будь-якими роботами з інструментом завжди вимикайте інструмент і виймайте акумулятор. Не використовуйте гострій предмети для чищення машини. Ніколи не допускайте потрапляння рідини всередину інструмента. Інакше інструмент буде пошкоджено. Регулярно чистіть інструмент, бажано відразу після завершення роботи. Чистіть...
Página 199
7. УСУНЕННЯ НЕСПРАВНОСТЕЙ Проблема Можлива причина Усунення Перевірте акумулятор та Акумулятор розрядився. зарядіть. Зламався зарядний пристрій. Інструмент не запускається Перемикач On/Оff може бути Відремонтуйте в несправним. сервісному центрі. Несправність мотора. Ослаблена гайка шліфувального Затягніть гайку. диска. Шліфувальне приладдя не рухається, хоча Заготівка, її...
Página 200
8. УТИЛІЗАЦІЯ Упаковка містить екологічно чисті матеріали. Її можна викидати в місцеві контейнери для утилізації. УВАГА! Цей виріб позначено символом, що стосується утилізації відходів електронного та електричного обладнання. Це означає, що цей виріб забороняється викидати разом з побутовими відходами, він має бути доставлений до системи збору, яка...
Página 201
Гарантія Продукція DEXTER розроблена відповідно до найвимогливіших стандартів якості виробів, призначених для споживачів. Виробник надає гарантію на кутову шліфувальну машину (модель № 20VAG2-125.1) терміном на 3 роки, починаючи від дати придбання. Ця гарантія поширюється на всі дефекти виробництва або матеріалів.
Página 202
. Інструмент/акумулятор/зарядний пристрій ніхто ніколи не розбирав і не відкривав. . Інструмент/акумулятор/зарядний пристрій ніколи не перебував у вологому середовищі (роса, дощ, занурення у воду тощо) . Не використовувалися невідповідні деталі, деталі не від DEXTER, оскільки вони є причиною виходу з ладу. . Інструмент не використовувався неправильно (перевантаження інструмента або...
Página 203
10. ЗОБРАЖЕННЯ В РОЗІБРАНОМУ ВИДІ ТА СПИСОК ДЕТАЛЕЙ BOM OF 20VAG2-125.1...
Página 204
10. ЗОБРАЖЕННЯ В РОЗІБРАНОМУ ВИДІ ТА СПИСОК ДЕТАЛЕЙ ПОЗ. ОПИС ПОЗ. ОПИС Шестигранна гайка Гайковим ключ Шестірня колеса Зовнішній фланець Підшипник Внутрішній фланець Середня кришка Захисний щиток для полірування Ротор в зборі Захисний щиток для Підшипника 625 Z гравірування Статор в зборі Гвинт...
Página 205
ADEO Services 135 Rue Sadi Carnot – CS 00001 59790 RONCHIN - Франція заявляє, що кутова шліфувальна машина модель: 20VAG2-125.1 задовольняє вимоги наступних директив, регламентів та стандартів: Директива ЄС про електромагнітну сумісність 2014/30/EU Директива RoHS (EU) 2015/863 зі змінами Директиви 2011/65/EU Директива...
Página 206
Өнім қолданыстағы еуропалық директиваларға сай келеді және осы директиваларға сәйкестікті бағалау әдісі орындалды. Еуразиялық сәйкестік белгісі. Weee таңбасы кәдеге жаратуды білдіреді. Әмбебап: тек Sterwins UP20, Lexman UP20 және Dexter UP20 құрылғыларымен үйлесімді Бұл өнімнің қолданыстағы Украина техникалық ережелеріне сәйкес келетіндігі туралы белгі.
Página 207
МАЗМҰНЫ 1. Dexter сымсыз шарқайрағының мақсатты қолданысы 2. Қауіпсіздік техникасының нұсқаулары 3. Сипаттамасы 4. Техникалық деректер 5. Пайдалану 6. Техникалық қызмет көрсету 7. Ақаулықтарды жою 8. Қайта өңдеу 9. Кепілдік 10. Бөліктер тізімі бойынша егжей-тегжейлі көрініс 11. ЕҚ сәйкестік декларациясы...
Página 208
1. СЫМСЫЗ DEXTER ШАРҚАЙРАҒЫНЫҢ МАҚСАТТЫ ҚОЛДАНЫСЫ Осы өнімді сатып алғаныңызға рақмет. Осы пайдалану нұсқауларын оқып шығыңыз және болашақта пайдалану үшін сақтап қойыңыз. Бұрышты шарқайрақ кесуге, сыдыруға және металды, бетонды немесе плитканы сусыз қылшықпен тазалауға арналған. Орауыштан шығарған соң, өнімнің керек-жарақтарымен бірге (бар болса) бүтін...
Página 209
2. ҚАУІПСІЗДІК ТЕХНИКАСЫНЫҢ НҰСҚАУЛАРЫ ЭЛЕКТР ҚҰРАЛЫНЫҢ ҚАУІПСІЗДІГІ БОЙЫНША ЖАЛПЫ ЕСКЕРТУЛЕР ЕСКЕРТУ: барлық қауіпсіздік ескертулері мен нұсқауларды оқып шығыңыз. Ескертулер мен нұсқауларды орындамау салдарынан ток соғуы, өрт шығуы және/немесе ауыр жарақат алу жағдайлары туындауы мүмкін. БАРЛЫҚ ЕСКЕРТУЛЕР МЕН НҰСҚАУЛАРДЫ БОЛАШАҚТА ҚАРАУ ҮШІН САҚТАП ҚОЙЫҢЫЗ. Ескертулердегі...
Página 210
2. ҚАУІПСІЗДІК ТЕХНИКАСЫНЫҢ НҰСҚАУЛАРЫ C. Электр құралдарын жаңбырдан және ылғалдан сақтаңыз. Электр құралына су кірсе, электр тогының соғу қаупі артады. D. Сымды тек орнымен пайдаланыңыз. Электр құралының сымын оны тасымалдау, тарту немесе қуат көзінен ажырату үшін пайдаланбаңыз. Сымды жоғары температурадан, майдан, өткір...
Página 211
2. ҚАУІПСІЗДІК ТЕХНИКАСЫНЫҢ НҰСҚАУЛАРЫ сомынды бұрайтын кілттерді алып тастаңыз. Электр құралының айналатын бөлігінде бекітулі күйде қалған реттегіш кілт немесе сомынды бұрайтын кілт дене жарақатына әкелуі мүмкін. E. Құралға қарай қатты ұмтылмаңыз Үнемі тұрақты қалыпта тұрыңыз және тепе-теңдік сақтаңыз. Бұл кездейсоқ жағдайларда...
Página 212
2. ҚАУІПСІЗДІК ТЕХНИКАСЫНЫҢ НҰСҚАУЛАРЫ бөлшектердің бұзылуын және механикалық құралдардың жұмысына әсер етуі мүмкін барлық жағдайды тексеріңіз. Электр құралы зақымдалса, оны пайдаланар алдында жөндеңіз. Көптеген оқыс оқиғалар электр құралдарына тиісті түрде техникалық қызмет көрсетпеу салдарынан орын алады. F. Кескіш құралдарды өткір және таза күйде ұстаңыз. Тиісті түрде...
Página 213
2. ҚАУІПСІЗДІК ТЕХНИКАСЫНЫҢ НҰСҚАУЛАРЫ электр құралы қауіпсіздігінің сақталуын қамтамасыз етеді. БАРЛЫҚ ҚОЛДАНЫСТАРҒА АРНАЛҒАН ҚАУІПСІЗДІК НҰСҚАУЛАРЫ Тегістеу немесе абразивті кесу жұмыстары үшін ортақ қауіпсіздік ескертулері: A. Бұл электр құралы шарқайрақ немесе кескіш құрал ретінде жұмыс істеуге арналған. Осы электр құралымен бірге берілген...
Página 214
2. ҚАУІПСІЗДІК ТЕХНИКАСЫНЫҢ НҰСҚАУЛАРЫ G. Зақымдалған керек-жарақты пайдаланбаңыз. Әр пайдалану алдында абразивті дөңгелек секілді керек-жарақтың сынуын және сызат пайда болуын, тіректік табақшаның жарылуын, сынуын немесе тозуын, сым қылшақтың босауын немесе сымдардың үзілуін тексеріңіз. Электр құралы немесе керек-жарақ жерге құласа, зақымдалуының бар-жоғын...
Página 215
2. ҚАУІПСІЗДІК ТЕХНИКАСЫНЫҢ НҰСҚАУЛАРЫ айналып жатқан керек-жараққа еніп кетуі мүмкін. L. Керек-жарақ толығымен тоқтамағанша, электр құралын қоймаңыз. Айналатын керек-жарақ бұйымның бетін іліп кетсе, құралды басқара алмай қалуыңыз мүмкін. M. Электр құралын өзіңізбен бірге алып жүрген кезде оны іске қоспаңыз. Айналып тұрған керек-жараққа кездейсоқ жанасқан кезде...
Página 216
2. ҚАУІПСІЗДІК ТЕХНИКАСЫНЫҢ НҰСҚАУЛАРЫ жұмыс процедураларының немесе жағдайларының нәтижесінде туындайды және төмендегі тиісті сақтық шараларын пайдалану арқылы оның алдын алуға болады. A. Электр құралын мықтап ұстаңыз және денеңіз бен қолыңызды кері соққыларға қарсы тұра алатын күйге қойыңыз. Іске қосқан кезде кері соғуды немесе айналу моментінің...
Página 217
2. ҚАУІПСІЗДІК ТЕХНИКАСЫНЫҢ НҰСҚАУЛАРЫ өтетін дұрыс орнатылмаған дөңгелек тиісті түрде қорғала алмайды. C. Сақтандырғыш операторға дөңгелектің аз бөлігі ғана бағытталатындай етіп электр құралына берік бекітілуі және максималды түрде қауіпсіз орнатылуы тиіс. Сақтандырғыш операторды дөңгелек сынықтарынан, дөңгелектің кездейсоқ тиіп кетуінен және киімді тұтандыруы мүмкін ұшқындардан қорғауға көмектеседі.
Página 218
2. ҚАУІПСІЗДІК ТЕХНИКАСЫНЫҢ НҰСҚАУЛАРЫ кесу әрекетін тоқтатқан кезде, құралды өшіріп, дөңгелек толығымен тоқтағанша, электр құралын қозғалтпай ұстап тұрыңыз. Кескіш дөңгелек қозғалыста болған кезде, дөңгелекті кесілген жерден еш уақытта алып тастамаңыз, әйтпесе кері соққы туындауы мүмкін. Дөңгелектің қисаю себебін анықтап, оны жою үшін түзету әрекетін орындаңыз. D.
Página 219
3. СИПАТТАМАСЫ Тегістеуге арналған жылдам Құлыптан босату түймесі сақтандырғыш Қосымша тұтқа Шпиндельді құлыптау түймесі Диск* Артық жүктеме жарық диоды Кесуге арналған жылдам Ұстағыш сақтандырғыш Батарея блогының босату түймесі* Сақтандырғыш ілгегі Батарея блогы* Ішкі фланец Ауыстырып-қосқыш Сыртқы фланец *Сипатталған немесе көрсетілген керек-жабдықтардың барлығы бірдей стандартты жеткізілім...
Página 220
4. ТЕХНИКАЛЫҚ ДЕРЕКТЕР Үлгісі 20VAG2-125.1 Номиналды кернеу: 18 В ТТ 20 В макс. ТТ Номиналды жылдамдығы: 9000/мин Дискінің ені Φ125 мм Диск саңылауы: Φ22,23 мм Айналдырғы бұрандасы: Дыбыстық қысым деңгейі: 84 дБ (A) Ауытқу коэффициенті 3 дБ (A) Дыбыстық қуат деңгейі...
Página 221
5. ПАЙДАЛАНУ БАТАРЕЯ БЛОГЫН ОРНАТУ / АЛЫП ТАСТАУ Орнату үшін: Батарея блогын салыңыз. Батарея блогын тұтқаның астыңғы жағына кіргізіңіз, сонда ол жұмысты бастаудың алдында өнімге бекітіледі. Алып тастау үшін: Батарея блогындағы босату түймелерін басып, батареяны шығарып алыңыз. Зарядтау туралы толық нұсқаулар алу үшін, батарея блогы мен зарядтағыш құралыңызға арналған...
Página 222
5. ПАЙДАЛАНУ көп болуы керек-жарақтың ақаулығына алып келеді немесе жылдамдықты азайтады. 6. Жұмысты аяқтағаннан кейін құралды өшіріп, оны орнына қоюдан бұрын толықтай тоқтағанына көз жеткізіңіз. 7. Кесу немесе тегістеу жұмысына байланысты, дұрыс диск сақтандырғышын таңдаңыз. Кесу жұмыстарына арналған дискі түрі – 41 және 42. Тегістеу жұмыстарына...
Página 223
6. ТЕХНИКАЛЫҚ ҚЫЗМЕТ КӨРСЕТУ ЕСКЕРТУ! ЖАРАҚАТ АЛУ ҚАУПІ! Құрылғыда кез келген жұмысты бастамас бұрын, оны әрдайым өшіріп, батареяны алып тастаңыз. Құрылғыны тазалау үшін өткір заттарды пайдаланбаңыз. Құрылғының ішіне қандай да бір сұйықтықтың еніп кетуіне ешқашан жол бермеңіз. Әйтпесе құрылғы зақымдалуы мүмкін.
Página 224
7. АҚАУЛЫҚТАРДЫ ЖОЮ Мәселелер Ықтимал себептер Түзету әрекеті Батареяны тексеріп, Батареяның қуаты төмен зарядтаңыз Зарядтаушы құрал бүлінген Құрылғы іске Тұтынушыларға қызмет қосылмайды. Ауыстырып-қосқыш ақаулы көрсету бойынша болуы мүмкін жөндеу жұмыстары Қозғалтқыш ақаулы Тегістегіш диск сомыны тым Шарқайрақ қысқышының бос сомынын бекітіңіз Тегістегіш...
Página 225
8. ҚАЙТА ӨҢДЕУ Қаптама экологиялық таза материалдардан жасалған. Оларды жергілікті кәдеге жарату контейнерлеріне тастауға болады. АБАЙЛАҢЫЗ! Аталмыш өнімде электрлік және электрондық қалдықтарды жоюға қатысты белгі бар. Яғни осы өнімді тұрмыстық қоқысқа тастауға болмайды, оның орнына WEEE Еуропа директивасына сәйкес келетін жинау орнына...
Página 226
DEXTER өнімдері жалпы нарыққа арналған өнімдерге қойылатын ең жоғары сапа стандарттарына сәйкес жасап шығарылған. Шарқайрақтың (Үлгісі n° 20VAG2-125.1) кепілдік мерзімі – сатып алынған күннен бастап 3 жыл. Осы кепілдік барлық өндірістік немесе материалдық ақауларды қамтиды. Өнім сынып қалған жағдайда брошюрадағы ақаулықтарды жою (мәселелер мен...
Página 227
. Құрал/батарея/зарядтағыш құрылғы бөлшектенбегенін немесе ашылмағанын көрсету. . Құрал/батарея/зарядтағыш құрылғы ылғалды ортада (шық, жаңбыр, суға батыру...) болмағанын көрсету . Тозуға себепші болған DEXTER компаниясы ұсынбаған қате бөліктердің қолданылмағанын көрсету . Құрал дұрыс емес пайдаланылмағанын көрсету (құралға артық жүктеме түсіру немесе мақұлданбаған керек-жарақтарды пайдалану).
Página 228
10. БӨЛІКТЕР ТІЗІМІ БОЙЫНША ЕГЖЕЙ-ТЕГЖЕЙЛІ КӨРІНІС BOM OF 20VAG2-125.1...
Página 229
10. БӨЛІКТЕР ТІЗІМІ БОЙЫНША ЕГЖЕЙ-ТЕГЖЕЙЛІ КӨРІНІС СИПАТТАМАСЫ СИПАТТАМАСЫ Алты қырлы сомын Сомын кілті Тісті дөңгелек Сыртқы фланец Мойынтірек Ішкі фланец Ортаңғы қақпақ Жылтыратқыш қорғаныш сақтандырғышы Ротор жинағы Кескіш қорғаныш 625 Z мойынтірегі сақтандырғышы Статор жинағы M4*16 бұрандасы Электрондық құрамдас Шығыс білік Көміртек...
Página 230
11. ЕҚ СӘЙКЕСТІК ДЕКЛАРАЦИЯСЫ ADEO Services 135 Rue Sadi Carnot - CS 00001 59790 RONCHIN - Франция Шарқайрақ екенін хабарлаңыз. Үлгі: 20VAG2-125.1 Төмендегі директиваның, ережелер мен стандарттар талабына сәйкес келеді: ЭMҮ директивасы 2014/30/EU ROHS директивасы (EU) 2015/863 өзгертілген директива 2011/65/EU Машина...
Página 231
Produsul corespunde cerinţelor Directivelor europene aplicabile i unei metodei de evaluare a conformităţii cu aceste directive. Marcaj de conformitate euro-asiatic. Simbol DEEE semnalând reciclarea. Universal : compatibilitate numai cu Sterwins UP20, Lexman UP20, i Dexter UP20 Marcaj privind conformitatea produsului cu reglementările tehnice ucrainene aplicabile.
Página 232
CUPRINS 1. Scopul utilizării Polizorului unghiular fără fir Dexter 2. Instrucțiuni privind siguranța 3. Descriere 4. Date tehnice 5. Funcţionare 6. Întreținere 7. Depanare 8. Reciclare 9. Garanție 10. Vedere în spaţiu i lista pieselor componente 11. Declaraţie de conformitate CE...
1. SCOPUL UTILIZĂRII POLIZORULUI UNGHIULAR FĂRĂ FIR DEXTER Vă mulţumim pentru achiziţionarea acestui produs. Vă rugăm să citiţi cu atenţie aceste instrucţiuni de utilizare i păstraţi-le pentru consultări ulterioare. Polizorul unghiular este destinat tăierii, degro ării i perierii metalului, a betonului sau a gresiei fără...
2. INSTRUCȚIUNI PRIVIND SIGURANȚA INSTRUCȚIUNI GENERALE DE SIGURANȚĂ PENTRU SCULE ELECTRICE AVERTISMENT: Citiţi toate avertizările de siguranţă şi toate instrucţiunile. Nerespectarea avertismentelor i instrucţiunilor poate duce la electrocutare, incendiu i/sau accidente grave. PĂSTRAȚI TOATE AVERTIZĂRILE ŞI INSTRUCȚIUNILE PENTRU CONSULTARE ULTERIOARĂ. Termenul „sculă...
Página 235
2. INSTRUCȚIUNI PRIVIND SIGURANȚA Pătrunderea apei într-o sculă electrică va cre te riscul de electrocutare. D. Nu folosiţi în mod abuziv cablul de alimentare. Nu utilizaţi niciodată cablul de alimentare pentru a transporta, a trage sau a scoate din priză scula electrică. Țineţi cablul de alimentare departe de căldură, ulei, margini tăioase sau piese în mișcare.
Página 236
2. INSTRUCȚIUNI PRIVIND SIGURANȚA în situaţii nea teptate. F. Îmbrăcaţi-vă corespunzător. Nu purtaţi haine largi sau bijuterii. Nu apropiaţi părul, îmbrăcămintea şi mănuşile de piesele aflate în mişcare. Hainele largi, bijuteriile sau părul lung pot fi prinse în piesele aflate în mi care. G.
Página 237
2. INSTRUCȚIUNI PRIVIND SIGURANȚA G. Utilizaţi scula electrică, accesoriile și cuţitele demontabile etc. în conformitate cu aceste instrucţiuni, ţinând cont de condiţiile de lucru și lucrarea de efectuat. Utilizarea sculei electrice pentru alte operaţii decât cele pentru care a fost concepută s-ar putea solda cu o situaţie periculoasă.
Página 238
2. INSTRUCȚIUNI PRIVIND SIGURANȚA instrucţiunilor poate duce la electrocutare, incendiu i/sau accidente grave. B. Operaţiunile precum şlefuirea, perierea cu sârmă, lustruirea sau tăierea nu sunt recomandate a fi efectuate cu această sculă electrică. Operaţiile pentru care această sculă nu a fost concepută pot prezenta riscuri i pot provoca accidente.
Página 239
2. INSTRUCȚIUNI PRIVIND SIGURANȚA vor rupe de obicei în timpul acestui test. H. Utilizaţi echipament de protecţie personală. În funcţie de aplicaţie, utilizaţi vizieră pentru faţă sau ochelari de protecţie. În funcţie de caz, utilizaţi o mască de praf, echipament de protecţie auditivă, mănuşi şi şorţ...
Página 240
2. INSTRUCȚIUNI PRIVIND SIGURANȚA P. Nu utilizaţi accesorii care necesită agenţi de răcire lichizi. Utilizarea apei sau a altor lichide de răcire poate conduce la electrocutare sau oc electric. INSTRUCȚIUNI SUPLIMENTARE PRIVIND SIGURANȚA PENTRU TOATE OPERAȚIILE Reculul şi avertizări aferente Reculul este o reacţie bruscă...
Página 241
2. INSTRUCȚIUNI PRIVIND SIGURANȚA balansarea au tendinţa de a agăţa accesoriul rotativ, ducând la pierderea controlului sau la recul. E. Nu ataşaţi o lamă de cioplire a lemnului sau o lamă de ferăstrău dinţată. Astfel de pânze de ferăstrău creează frecvent recul i pierderea controlului.
Página 242
2. INSTRUCȚIUNI PRIVIND SIGURANȚA Avertizări de siguranţă suplimentare specifice pentru operaţii de retezare cu piatră abrazivă: A. Nu „blocaţi” discul de debitare şi nu aplicaţi forţe excesive. Nu încercaţi să faceţi o tăietură prea adâncă. Suprasolicitarea discului cre te sarcina i susceptibilitatea de a se rupe sau îndoi discul în tăietură precum i riscul de recul sau rupere a discului.
3. DESCRIERE Apărătoare rapidă pentru polizare Buton de siguranţă Buton de blocare ax Mâner auxiliar LED de suprasolicitare Disc* Mâner Apărătoare rapidă pentru Buton de deblocare a setului de debitare acumulatori* Încuietoare apărătoare Set de acumulatori* Flanşă interioară Trăgaci declanșator Flanşă...
4. DATE TEHNICE Model 20VAG2-125.1 Tensiune nominală: 18V C.C 20V Max C.C. Turaţie nominală: 9000/min Lățime disc: Φ125mm Orificiu ax disc: Φ22,23mm Filetul axului: Nivel presiune sonoră: 84dB (A) Incertitudine 3dB (A) Nivel de putere sonoră 95dB (A) Incertitudine 3dB (A) Nivel de vibraţii...
5. FUNCȚIONARE INSTALAREA/ÎNDEPĂRTAREA SETULUI DE ACUMULATORI Pentru montare: Introduceţi setul de acumulatori. împingeți setul de acumulatori în partea inferioară a mânerului astfel încât acumulatorul se blocheze în poziţie i înainte de a pune produsul în funcţiune. Pentru a-l detașa: Apăsați butonul de deblocare al setului de acumulatori i scoateți setul de acumulatori. Pentru instrucţiuni complete referitoare la încărcare, consultaţi manualul de utilizare al setului de acumulatori i încărcător.
Página 246
5. FUNCȚIONARE 7. În funcţie de operaţie, fie tăiere sau polizare, selectaţi apărătoarea de disc adecvată. Pentru operațiile de tăiere, tipurile de disc sunt 41 i 42. Pentru operațiile de polizare, tipul de disc este UTILIZAREA APĂRĂTORII RAPIDE PENTRU POLIZARE AVERTISMENT: Apărătoarea trebuie să...
6. ÎNTREȚINERE AVERTISMENT! RISC DE RĂNIRE! Opriți întotdeauna aparatul i scoateți acumulatorul înainte de a executa vreo operație asupra ma inii. Nu utilizați obiecte ascuțite pentru curățarea polizorului. Nu permiteți niciodată lichidelor să pătrundă în interiorul aparatului. Ori aparatul riscă să fie avariat. Curățați aparatul periodic, de preferat imediat după...
7. DEPANARE Probleme Cauze posibile Măsuri de corectare Verificați acumulatorul i Acumulatorul este descărcat încărcați-l Încărcătorul este defect. Dispozitivul nu porne te Duceți polizorul pentru a fi Este posibil ca întrerupătorul pornit/ reparat de serviciul post- oprit să fie defect vânzări Motor defect Strângeți piulița discului de...
8. RECICLARE Ambalajul consistă din materiale ecologice. Poate fi predat în recipientele locale de produse reciclabile. ATENȚIE! Acest produs a fost marcat cu un simbol aferent eliminării de eurilor electrice i electronice. Aceasta înseamnă că acest produs nu trebuie să fie eliminat cu de eurile menajere, ci trebuie să...
Produsele DEXTER sunt concepute conform celor mai riguroase standarde calitative pentru produse destinate publicului larg. Polizorul unghiular (Model nr. 20VAG2-125.1) beneficiază de o garanție de 3 ani începând de la data achiziției. Această garanție acoperă toate defectele de fabricație i materiale.
Página 251
. Să se asigure că scula/bateria/încărcătorul nu s-au aflat niciodată într-un mediu umed (rouă, ploaie, scufundare în apă...) . Să se asigure că nu au fost utilizate componente care nu au fost fabricate de DEXTER, ce se dovedesc a fi cauza defecțiunii.
Página 252
10. VEDERE ÎN SPAȚIU ŞI LISTA PIESELOR COMPONENTE BOM OF 20VAG2-125.1...
Página 253
10. VEDERE ÎN SPAȚIU ŞI LISTA PIESELOR COMPONENTE DESCRIERE DESCRIERE Roată dințată Cheie fixă Rulment Flanşă exterioară Capac mijloc Flanşă interioară Ansamblu rotor Apărătoare de siguranță de lustruire Rulment 625 Z Apărătoare de protecţie gravată Ansamblu stator Șurub M4*16 Componentă electronică Ax de ie ire Ansamblu suport perie de 27-1...
ADEO Services 135 Rue Sadi Carnot - CS 00001 59790 RONCHIN - Franţa Declarăm că polizorul unghiular Model : 20VAG2-125.1 Satisface cerințele următoarelor Directive, regulamente i standarde: Directiva privind Compatibilitatea electromagnetică 2014/30/UE Directiva (UE) 2015/863 de modificare a Directivei 2011/65/UE privind restricțiile de utilizare a anumitor substanțe periculoase în echipamentele electrice i electronice...
Página 255
Marca de conformidade eurasiana: Símbolo Reee para operação de reciclagem. Universal: compatível apenas com Sterwins UP20, Lexman UP20 e Dexter UP20 Marcação de conformidade de que o produto satisfaz às normas técnicas ucranianas aplicáveis.
Página 256
ÍNDICE 1. Uso projetado da Esmerilhadeira angular sem fio Dexter 2. Instruções de segurança 3. Descrição 4. Dados técnicos 5. Operação 6. Manutenção 7. Resolução de problemas 8. Reciclagem 9. Garantia 10. Vista explodida com lista das peças 11. Declaração de conformidade CE...
1. USO PROJETADO DA ESMERILHADEIRA ANGULAR SEM FIO DEXTER Obrigado por adquirir este produto. Leia as instruções de operação com atenção e guarde-as para futuras consultas. A esmerilhadeira angular foi projetada para cortar, desbastar e escovar metal, concreto ou ladrilhos sem uso de água.
2. INSTRUÇÕES DE SEGURANÇA AVISOS GERAIS DE SEGURANÇA DA FERRAMENTA ELÉTRICA ATENÇÃO Leia todos os avisos de segurança e todas as instruções. A não observância de avisos e instruções pode resultar em choque elétrico, incêndio e/ou lesão grave. GUARDE TODOS AS ADVERTÊNCIAS E INSTRUÇÕES PARA REFERÊNCIA FUTURA.
Página 259
2. INSTRUÇÕES DE SEGURANÇA movimento. Cabos danificados ou emaranhados aumentam o risco de choque elétrico. E. Quando operar uma ferramenta elétrica em ambiente externo, use uma extensão apropriada para uso externo. O uso de um cabo adequado para o uso externo reduz o risco de choque elétrico. F.
Página 260
2. INSTRUÇÕES DE SEGURANÇA G. Se forem fornecidos dispositivos para a conexão de extração de pó e instalações de coleta, verifique se eles estão conectados e sendo usados adequadamente. O uso de coletor de poeira pode reduzir os perigos relacionados com a poeira. USO E CUIDADOS COM A FERRAMENTA ELÉTRICA A.
Página 261
2. INSTRUÇÕES DE SEGURANÇA USO E CUIDADO DAS BATERIAS A. Recarregue somente com o carregador especificado pelo fabricante. Um carregador adequado a certo tipo de jogo de bateria pode criar riscos de incêndio quando usado com outro tipo de jogo de bateria. B.
Página 262
2. INSTRUÇÕES DE SEGURANÇA acessório pode ser anexado à sua ferramenta elétrica, isso não garante uma operação segura. D. A velocidade nominal do acessório deve ser, no mínimo, igual à velocidade máxima marcada na ferramenta elétrica. Acessórios que funcionam mais rápido do que a sua velocidade nominal podem quebrar e se despedaçar.
Página 263
2. INSTRUÇÕES DE SEGURANÇA Qualquer pessoa que entrar na área de trabalho deve usar equipamento de proteção pessoal. Fragmentos da peça de trabalho ou de um acessório quebrado podem voar e causar lesões fora da área imediata de trabalho. J. Segure a ferramenta elétrica apenas em superfícies de aderência isoladas, quando realizar uma operação em que a ferramenta de corte possa entrar em contato com fios escondidos.
Página 264
2. INSTRUÇÕES DE SEGURANÇA trabalho, a borda do disco que está inserida no ponto de bloqueio pode cavar a superfície do material, fazendo com que o disco suba ou salte para fora. O disco pode saltar para perto ou para longe do operador, dependendo da direção do movimento do disco no ponto de bloqueio.
Página 265
2. INSTRUÇÕES DE SEGURANÇA proteção, não pode ser protegido de forma adequada. C. O protetor deve ser fixado firmemente à ferramenta elétrica e posicionado para o máximo de segurança, de modo que a menor quantidade do disco fique exposta na direção do operador. O protetor ajuda a proteger o operador dos fragmentos do disco quebrado, do contato acidental com o disco e faíscas que podem inflamar a roupa.
Página 266
2. INSTRUÇÕES DE SEGURANÇA atingir a velocidade máxima e, cuidadosamente, reintroduza-o no corte. O disco pode emperrar, subir ou dar contragolpe se a ferramenta elétrica for reiniciada na peça de trabalho. E. Apoie painéis ou qualquer peça de trabalho grande, para reduzir ao mínimo o risco de bloqueio ou contragolpe do disco.
3. DESCRIÇÃO Protetor rápido para esmerilhamento Botão de travamento Botão de travamento do eixo Pega auxiliar LED de sobrecarga Disco* Pega Protetor rápido para corte Botão de desbloqueio do jogo de baterias* Fecho do protetor Jogo de baterias* Flange interna Gatilho do interruptor Flange externa *Nem todos os acessórios ilustrados ou descritos estão incluídos em entregas padrão.
4. DADOS TÉCNICOS Modelo 20VAG2-125.1 Tensão Nominal 18V c.d. 20V máx. c.d. Velocidade nominal 9000 /min Largura do disco: Φ125mm Diâmetro interno do disco: Φ22,23mm Rosca da haste Nível de pressão sonora: 84dB (A) Incerteza 3dB (A) Nível de potência sonora...
5. OPERAÇÃO INSTALAR / REMOVEVER O JOGO DE BATERIAS Para instalar: Insira o jogo de baterias. Empurre o jogo de baterias para a parte de baixo da pega e certifique-se de que o jogo de baterias está firme no produto antes de iniciar a operação. Para remover: Pressione o botão de liberação do jogo de baterias e puxe o jogo de baterias para fora.
Página 270
5. OPERAÇÃO 6. Ao terminar, desligue a ferramenta e certifique-se de que ela pare completamente antes de soltá-la. 7. Dependendo de se a sua operação é de corte ou de esmerilhamento, selecione o protetor de disco correto. Para a operação de corte, o tipo de disco é 41 e 42. Para a operação de esmerilhamento, o tipo de disco é...
6. MANUTENÇÃO ATENÇÃO! RISCO DE LESÕES! Sempre desligue o aparelho e remova a bateria antes de realizar qualquer trabalho no aparelho. Não use objetos pontiagudos para limpar o aparelho. Não deixe nunca que qualquer líquido penetre no interior do aparelho. Caso contrário, o aparelho pode ser danificado. Limpe regularmente o aparelho, de preferência imediatamente depois de terminar o trabalho.
Página 272
7. SOLUÇÃO DE PROBLEMAS Problemas Causas prováveis Ação corretiva Verifique a bateria e A bateria está com pouca potência. recarregue-a. O carregador está quebrado. O dispositivo não dá a partida. O botão liga/desliga pode estar com Conserte na assistência defeito técnica.
8. RECICLAGEM A embalagem é composta de material ambientalmente amigável. Pode ser descartada nos recipientes de reciclagem locais. CUIDADO! Este produto foi marcado com um símbolo referente à remoção de resíduo elétrico e eletrônico. Isso significa que este produto não deve ser descartado com resíduo doméstico, mas deve ser retornado a um sistema de coleta que está...
Os produtos da DEXTER são projetados com base nos mais rigorosos padrões de qualidade para produtos voltados para o grande público. A esmerilhadeira angular simples (Modelo nº 20VAG2-125.1) é coberta por uma garantia de 3 anos, a contar da data de compra. Esta garantia cobre todos os defeitos de material ou fabricação.
Página 275
. Que a ferramente/bateria/carregador nunca tenham estado em ambiente molhado (orvalho, chuva, imerso em água etc.). . Que não tenham sido usadas peças incorretas, não fabricadas pela DEXTER, sempre que se provar que elas foram causa de deterioração. . Que a ferramenta não tenha sido submetida a uso impróprio (sobrecarga do dispositivo ou uso de acessórios não aprovados).
10. VISTA EXPLODIDA COM LISTA DAS PEÇAS BOM OF 20VAG2-125.1...
Página 277
10. VISTA EXPLODIDA COM LISTA DAS PEÇAS DESCRIÇÃO DESCRIÇÃO Engrenagem da roda Chave inglesa Rolamento Flange externa Tampa do meio Flange interna Conjunto do rotor Protetor de segurança polimento Rolamento 625 Z Protetor de segurança entalhe Conjunto do estator Parafuso M4*16 Componente eletrônico Eixo de saída Conjunto do porta-escova de...
ADEO Services 135 Rue Sadi Carnot - CS 00001 59790 RONCHIN - França Declaramos que a esmerilhadeira angular. Modelo: 20VAG2-125.1 Está em conformidade com os requisitos das seguintes diretivas, regulamentações e padrões: Diretiva EMC 2014/30/UE Diretiva ROHS (UE) 2015/863 que corrige 2011/65/UE Diretiva da Máquina 2006/42/EC...
Página 279
The product complies with the applicable European directives and an evaluation method of conformity for these directives was done. Eurasian conformity work. Weee symbol for recycling operation. Universal : compatible only with Sterwins UP20, Lexman UP20, and Dexter UP20 Conformity marking that product comply with applicable Ukraine technical regulations.
Página 280
CONTENTS 1. Intended use of Dexter Cordless angle grinder 2. Safety instructions 3. Description 4. Technical data 5. Operation 6. Maintenance 7. Trouble shooting 8. Recycling 9. Warranty 10. Exploded view with part list 11. EC Declaration of conformity...
1. INTENDED USE OF CORDLESS DEXTER ANGLE GRINDER Thank you for purchasing this product. Please read through these operating instructions and keep them for future reference. The angle grinder is intended for cutting, rough cutting and brushing metal, concrete or tiles without the use of water.
2. SAFETY INSTRUCTIONS GENERAL POWER TOOL SAFETY WARNINGS WARNING: Read all safety warnings and all instructions. Failure to follow the warnings and instructions may result in electric shock, fire and/or serious injury. SAVE ALL WARNINGS AND INSTRUCTIONS FOR FUTURE REFERENCE. The term "power tool"...
Página 283
2. SAFETY INSTRUCTIONS D. Do not abuse the cord. Never use the cord for carrying, pulling or unplugging the power tool. Keep cord away from heat, oil, sharp edges or moving parts. Damaged or entangled cords increase the risk of electric shock. E.
Página 284
2. SAFETY INSTRUCTIONS This enables better control of the power tool in unexpected situations. F. Dress properly. Do not wear loose clothing or jewellery. Keep your hair, clothing and gloves away from moving parts. Loose clothes, jewellery or long hair can be caught in moving parts. G.
Página 285
2. SAFETY INSTRUCTIONS control. G. Use the power tool, accessories and tool bits etc. in accordance with these instructions, taking into account the working conditions and the work to be performed. Use of the power tool for operations different from those intended could result in a hazardous situation.
Página 286
2. SAFETY INSTRUCTIONS Safety Warnings Common for Grinding or Abrasive Cutting-Off Operations: A. This power tool is intended to function as a grinder or cut-off tool. Read all safety warnings, instructions, illustrations and specifications provided with this power tool. Failure to follow all instructions listed below may result in electric shock, fire and/or serious injury.
Página 287
2. SAFETY INSTRUCTIONS loose or cracked wires. If power tool or accessory is dropped, inspect for damage or install an undamaged accessory. After inspecting and installing an accessory, position yourself and bystanders away from the plane of the rotating accessory and run the power tool at maximum no-load speed for one minute.
Página 288
2. SAFETY INSTRUCTIONS M. Do not run the power tool while carrying it at your side. Accidental contact with the spinning accessory could snag your clothing, pulling the accessory into your body. N. Regularly clean the power tool’s air vents. The motor’s fan will draw the dust inside the housing and excessive accumulation of powdered metal may cause electrical hazards.
Página 289
2. SAFETY INSTRUCTIONS kickback or torque reaction during start-up. The operator can control torque reactions or kickback forces, if proper precautions are taken. B. Never place your hand near the rotating accessory. Accessory may kickback over your hand. C. Do not position your body in the area where power tool will move if kickback occurs.
Página 290
2. SAFETY INSTRUCTIONS example: do not grind with the side of cut-off wheel. Abrasive cut-off wheels are intended for peripheral grinding, side forces applied to these wheels may cause them to shatter. E. Always use undamaged wheel flanges that are of correct size and shape for your selected wheel.
Página 291
2. SAFETY INSTRUCTIONS E. Support panels or any oversized workpiece to minimize the risk of wheel pinching and kickback. Large workpieces tend to sag under their own weight. Supports must be placed under the workpiece near the line of cut and near the edge of the workpiece on both sides of the wheel. F.
3. DESCRIPTION Quick guard for grinding Lock-off button Spindle locking button Auxiliary handle Overload LED Disc* Handle Quick guard for cutting Battery pack unlock button* Guard clasp Battery pack* Inner flange Switch trigger Outer flange *Not all the accessories illustrated or described are included in standard delivery.
5. OPERATION INSTALLING/REMOVING BATTERY PACK To install: Insert the battery pack. Push battery pack into the bottom of the handle and that battery pack is secured in the product before beginning operation. To remove: Depress the battery pack unlock button and by pulling the battery pack out. For complete charging instructions, see the operator’s manuals for your battery pack and charger.
Página 295
5. OPERATION USING QUICK GUARD FOR GRINDING WARNING: The guard type must match the disc type to provide maximum protection for the operator if the disc should break. When side grinding and peripheral grinding applications, hold tool at a 15° to 30°, using constant pressure for a uniform finish.
6. MAINTENANCE WARNING! RISK OF INJURY! Always switch the appliance off and remove the battery before carrying out any work on the appliance. Do not use any sharp objects for cleaning the appliance. Never allow any liquids to penetrate inside the appliance.
7. TROUBLE SHOOTING Problems Probable causes Corrective action Check the battery and The battery is less power charge it The charger is broken Device doesn’t start. On/off switch may be defective Repair by customer care Engine faulty Grinding disc nut is loose Tighten grinder dies nut Grinding tools do not move although the...
8. RECYCLING The packaging consists of environmentally friendly material. It can be disposed of in the local recycling containers. CAUTION! This product has been marked with a symbol relating to removing electric and electronic waste. This means that this product shall not be discarded with household waste but that it shall be returned to a collection system which conforms to the European WEEE Directive.
DEXTER products are designed based on the most rigorous quality standards for products intended for the general public. The bare angle grinder (Model n° 20VAG2-125.1) is covered with a warranty of 3 years starting from the date of purchase. This warranty covers all manufacturing or material defects.
Página 300
. That the tool/battery/charger have never been in a wet environmentn (dew, rain, submerged in water...) . That no incorrect parts have been used, parts not made by DEXTER, whereas they prove to be the cause of deterioration . That the tool has not been used improperly (overloading the tool, or use of non-approved accessories).
ADEO Services 135 Rue Sadi Carnot - CS 00001 59790 RONCHIN - France Declare that the angle grinder. Model : 20VAG2-125.1 Is in conformity with the requirements of the following Directive, regulations and standards : EMC Directive 2014/30/EU ROHS Directive(EU)2015/863 amending Directive 2011/65/EU...
Página 312
Ce produit se recycle, s’il n’ e st plus utilisable déposez-le en déchèterie. Notice à trier. Pour en savoir plus : www.quefairedemesdechets.fr Ce produit est recyclable. S’il ne peut plus être utilisé, veuillez l’apporter dans un centre de recyclage de déchets. Este producto es reciclable.