Traduction de la version originale du mode d' e mploi / Traducción de las Instrucciones originales / Tradução das Instruções originais / Traduzione delle istruzioni
originali / Μετάφραση των πρωτότυπων οδηγιών / Tłumaczenie instrukcji oryginalnej / Перевод оригинала инструкции / Аударма -
Переклад оригінальної інструкції / Traducerea instrucţiunilor originale / Tradução das Instruções originais / Original Instructions
Página 1
20VAG3-125BL.1 Cordless Brushless Angle Grinder Meuleuse d’angle brushless sans fil ES Amoladora angular sin cable y sin escobillas PT Esmeriladora angular sem escovas e sem fios IT Smerigliatrice angolare brushless wireless Γωνιακός τροχός μπαταρίας χωρίς ψήκτρες PL Szlifierka kątowa bezszczotkowa akumulatorowa Аккумуляторная...
Página 3
Nous vous remercions d’avoir acheté ce produit. Nous vous conseillons de lire attentivement la notice d’installation, d’utilisation et d’ e ntretien. Nous avons conçu ce produit pour vous apporter entière satisfaction. Si vous avez besoin d’aide, l’ é quipe de votre magasin est à votre disposition pour vous accompagner. Le agradecemos haber comprado este producto.
Página 6
à ces directives a été effectuée. Conformité eurasienne. Symbole DEEE relatif au recyclage. Universel : compatible seulement avec Sterwins UP20, Lexman UP20 et Dexter UP20 Symbole indiquant que le produit est conforme aux réglementations techniques applicables en Ukraine.
TABLE DES MATIÈRES 1. Usage conforme de la meuleuse d’angle sans fil sans balais Dexter 2. Consignes de sécurité 3. Description 4. Données techniques 5. Fonctionnement 6. Entretien 7. Guide de dépannage 8. Recyclage 9. Garantie 10. Vue éclatée avec liste des composants...
Página 8
1. USAGE CONFORME DE LA MEULEUSE D’ANGLE SANS FIL DEXTER Merci d'avoir acheté ce produit. Lisez le présent mode d’ e mploi dans son intégralité et conservez-le pour pouvoir vous y référer ultérieurement. Cette meuleuse d’angle est conçue pour couper, dégrossir et brosser le métal, le béton ou les carreaux sans utiliser d’...
2. CONSIGNES DE SÉCURITÉ CONSIGNES DE SÉCURITÉ GÉNÉRALES POUR LES OUTILS ÉLECTRIQUES AVERTISSEMENT Lire tous les avertissements de sécurité et toutes les instructions. Ne pas suivre les avertissements et instructions peut donner lieu à un choc électrique, un incendie et/ou une blessure sérieuse.
2. CONSIGNES DE SÉCURITÉ C. Ne pas exposer les outils à la pluie ou à des conditions humides. La pénétration d‘eau à l’intérieur d’un outil augmentera le risque de choc électrique. D. Ne pas maltraiter le cordon. Ne jamais utiliser le cordon pour porter, tirer ou débrancher l’...
2. CONSIGNES DE SÉCURITÉ Une clé laissée fixée sur une partie tournante de l’ o util peut donner lieu à des blessures de personnes. E. Ne pas se précipiter. Garder une position et un équilibre adaptés à tout moment. Cela permet un meilleur contrôle de l’ o util dans des situations inattendues.
2. CONSIGNES DE SÉCURITÉ l’ o util avant de l’utiliser. De nombreux accidents sont dus à des outils mal entretenus. F. Garder affûtés et propres les outils permettant de couper. Des outils destinés à couper correctement entretenus avec des pièces coupantes tranchantes sont moins susceptibles de bloquer et sont plus faciles à...
Página 13
2. CONSIGNES DE SÉCURITÉ CONSIGNES DE SÉCURITÉ POUR TOUTES LES APPLICATIONS Avertissements de sécurité communs pour les opérations de meulage, ou de tronçonnage par meule abrasive: A. Cet outil électrique est destiné à fonctionner comme meuleuse ou outil à tronçonner. Lire toutes les mises en garde de sécurité, les instructions, les illustrations et les spécifications fournies avec cet outil électrique.
Página 14
2. CONSIGNES DE SÉCURITÉ examiner les accessoires comme les meules abrasives pour détecter la présence éventuelle de copeaux et fissures, les patins d’appui pour détecter des traces éventuelles de fissures, de déchirure ou d’usure excessive, ainsi que les brosses métalliques pour détecter des fils desserrés ou fissurés.
Página 15
2. CONSIGNES DE SÉCURITÉ K. Placer le câble éloigné de l’accessoire de rotation. Si vous perdez le contrôle, le câble peut être coupé ou subir un accroc et votre main ou votre bras peut être tiré dans l’accessoire de rotation. L.
Página 16
2. CONSIGNES DE SÉCURITÉ abrasives peuvent également se rompre dans ces conditions. Le rebond résulte d’un mauvais usage de l’ o util et/ou de procédures ou de conditions de fonctionnement incorrectes et peut être évité en prenant les précautions appropriées spécifiées ci-dessous. A.
Página 17
2. CONSIGNES DE SÉCURITÉ pas être protégée de manière appropriée C. Le protecteur doit être solidement fixé à l’ o util électrique et placé en vue d’une sécurité maximale, de sorte que l’ o pérateur soit exposé le moins possible à la meule. Le protecteur permet de protéger l’...
Página 18
2. CONSIGNES DE SÉCURITÉ pour une raison quelconque, mettre l’ o util électrique hors tension et tenir l’ o util électrique immobile jusqu’à ce que la meule soit à l’arrêt complet. Ne jamais tenter d’ e nlever la meule à tronçonner de la coupe tandis que la meule est en mouvement sinon le rebond peut se produire.
3. DESCRIPTION Capot de protection rapide pour Verrou d’interrupteur tronçonnage Poignée auxiliaire Bouton de blocage de la broche Disque* Bouton de rotation Capot de protection rapide pour LED de surcharge meulage Bouton de déverrouillage de la batterie* Fermoir du capot Batterie* Bride interne Interrupteur-gâchette...
4. DONNÉES TECHNIQUES Modèle 20VAG3-125BL.1 Tension nominale : 18 V CC 20 V Max CC Régime nominal : 11 000/min Largeur de disque : Φ125 mm Alésage de disque : Φ22,23 mm Filetage de la broche : Niveau de pression acoustique : 89 dB (A) Incertitude 3dB (A) Niveau de puissance acoustique 100 dB (A)
5. FONCTIONNEMENT INSTALLER/RETIRER LA BATTERIE Installation : Insérez la batterie. Poussez la batterie jusqu’au fond de la poignée et assurez-vous qu’ e lle est montée correctement dans l’appareil avant de commencer le travail. Démontage : Enfoncez le bouton de déverrouillage de la batterie et sortez la batterie en tirant dessus. Pour connaître les instructions de recharge complète, consultez les modes d’...
Página 22
5. FONCTIONNEMENT 3. AVERTISSEMENT ! Tenez toujours l’ o util fermement des deux mains. REMARQUE : Si la batterie est insérée alors que l’ o util est allumé, l’ o util ne pourra pas démarrer. Vous devrez alors éteindre l’ o util, puis le rallumer pour commencer le travail. 4.
6. ENTRETIEN AVERTISSEMENT ! RISQUE DE BLESSURE ! Avant toute manipulation sur l’appareil, éteignez-le systématiquement et enlevez la batterie. N’utilisez pas d’ o bjets coupants pour nettoyer l’appareil. Évitez impérativement toute infiltration de liquides dans l’appareil. Faute de quoi, l’appareil risquerait d’ ê tre endommagé. Nettoyez l’appareil régulièrement, de préférence juste après avoir fini le travail.
7. GUIDE DE DÉPANNAGE Problèmes Causes possibles Actions correctives Vérifiez la batterie et La batterie est presque épuisée rechargez-la Le chargeur est cassé Le moteur ne démarre pas. L’interrupteur marche/arrêt est À réparer par le service client peut-être défectueux. Moteur défectueux L’...
8. RECYCLAGE L’ e mballage est fabriqué en matériaux respectueux de l’ e nvironnement. Il peut être éliminé dans les containers locaux de recyclage. ATTENTION ! Ce produit porte un symbole concernant la mise au rebut des déchets électriques et électroniques. Cela signifie que ce produit ne doit pas être jeté avec les ordures ménagères, mais qu’il doit être déposé...
Les produits DEXTER sont conçus selon les standards de qualité les plus rigoureux pour les produits destinés au grand public. La meuleuse d’angle seule (modèle n° 20VAG3-125BL.1) est couverte par une garantie de 3 ans à compter de la date d’achat. Cette garantie couvre tous les défauts de fabrication ou vices matériels.
Página 27
L’ o util/batterie/chargeur n’a jamais été mis dans un environnement mouillé (rosé, pluie, immersion dans l’ e au). Aucune pièce incorrecte n’a été utilisée, c’ e st-à-dire une pièce non fabriquée par DEXTER et qui s’avère être à l’ o rigine de la détérioration.
Página 29
10. VUE ÉCLATÉE AVEC LISTE DES COMPOSANTS DESCRIPTION DESCRIPTION Ensemble plaque de Poignée auxiliaire compression Écrou hexagonal Loquet fixe Pignon Rondelle Roulement Déflecteur Capot du milieu Plaque de compression Roulement Rondelles plates Rotor Rondelle Stator Roulement Partie gauche du boîtier Plaque de fond Partie droite du boîtier Bride intérieure...
ADEO Services 135 Rue Sadi Carnot - CS 00001 59790 RONCHIN - France Déclarons que la meuleuse d’angle brushless Modèle : 20VAG3-125BL.1 Satisfait aux exigences des directives, réglementations et normes suivantes : Directive CEM 2014/30/UE Directive RoHS (UE) 2015/863 modifiant 2011/65/UE Directive Machine 2006/42/CE...
Página 31
Trabajo de conformidad eurasiático. Símbolo Weee para labores de reciclaje. Universal: compatible solo con Sterwins UP20, Lexman UP20 y Dexter UP20 Etiquetado de conformidad de que el producto cumple con los reglamentos técnicos aplicables de Ucrania.
Página 32
CONTENIDO 1. Uso previsto de la amoladora angular sin cable y sin escobillas Dexter 2. Medidas seguridad 3. Descripción 4. Datos técnicos 5. Utilización 6. Mantenimiento 7. Resolución de problemas 8. Reciclaje 9. Garantía 10. Despiece y lista de piezas...
1. USO PREVISTO DE LA AMOLADORA ANGULAR DEXTER Gracias por haber adquirido este producto. Lea este manual de instrucciones y consérvelo para poder consultarlo en un futuro. La amoladora angular está diseñada para cortar, desbastar y cepillar metal, hormigón o azulejos sin el uso de agua.
2. MEDIDAS DE SEGURIDAD ADVERTENCIAS GENERALES SOBRE HERRAMIENTAS ELÉCTRICAS ADVERTENCIA: Lea todas las advertencias y medidas de seguridad. El incumplimiento de las instrucciones o las advertencias puede dar lugar a incendios, descargas eléctricas o lesiones de importancia. CONSERVE TODAS LAS INSTRUCCIONES Y ADVERTENCIAS PARA CONSULTAS FUTURAS.
2. MEDIDAS DE SEGURIDAD C. No deje las herramientas eléctricas expuestas a la lluvia o la humedad. La penetración de agua en una herramienta eléctrica aumentará el riesgo de descarga eléctrica. D. No maltrate el cable de alimentación. Nunca utilice el cable para transportar, arrastrar, o desenchufar la herramienta eléctrica.
2. MEDIDAS DE SEGURIDAD antes de activarla. Cualquier llave o útil enganchado a un elemento rotativo de la herramienta eléctrica podría ocasionar lesiones. E. No adopte una postura forzada. Procure mantener un buen equilibrio y un apoyo firme en todo momento. De este modo podrá controlar mejor la herramienta eléctrica en situaciones inesperadas.
2. MEDIDAS DE SEGURIDAD de las herramientas eléctricas. F. Mantenga las herramientas de corte limpias y afiladas. Las herramientas de corte bien cuidadas y afiladas son menos propensas a trabarse y más fáciles de controlar. G. Utilice la herramienta eléctrica, los accesorios, las brocas, etc., conforme a lo indicado en estas instrucciones y considerando las condiciones de trabajo y el trabajo a efectuar.
2. MEDIDAS DE SEGURIDAD A. Esta herramienta eléctrica ha sido diseñada para poder utilizarse como una amoladora o herramienta de corte. Lea todas las advertencias, instrucciones, ilustraciones y especificaciones proporcionadas con esta herramienta eléctrica. El incumplimiento de las instrucciones que se detallan a continuación podría dar lugar a incendios, descargas eléctricas o lesiones físicas de importancia.
2. MEDIDAS DE SEGURIDAD accesorio, apártense tanto usted como las personas presentes de la dirección de giro del accesorio instalado y haga funcionar la herramienta eléctrica a su velocidad máxima en vacío durante un minuto. Normalmente, los accesorios dañados se romperán al llevar a cabo esta prueba.
2. MEDIDAS DE SEGURIDAD a su lado. El contacto accidental con el accesorio en movimiento podría hacer que se enganchase en su ropa y lo arrastrara hacia su cuerpo. N. Limpie con frecuencia las ranuras de ventilación de su herramienta eléctrica.
Página 41
2. MEDIDAS DE SEGURIDAD de los retrocesos y el par de reacción durante la puesta en marcha. El usuario puede controlar el par de reacción y las fuerzas de retroceso si toma las precauciones oportunas. B. Nunca ponga su mano cerca del accesorio en rotación. El accesorio podría retroceder sobre su mano.
2. MEDIDAS DE SEGURIDAD D. Los discos solo deben utilizarse para las aplicaciones recomendadas. Por ejemplo, no utilice la cara lateral del disco de corte para realizar trabajos de desbaste. Los discos de corte por abrasión están diseñados para el amolado tangencial. La aplicación de fuerzas laterales sobre estos discos podría romperlos.
Página 43
2. MEDIDAS DE SEGURIDAD trabarse, remontar el corte o retroceder si está en contacto con la pieza de trabajo al encender de nuevo la herramienta. E. Soporte los paneles o las piezas de trabajo sobredimensionados para minimizar el riesgo de que la herramienta pueda retroceder o quedarse trabada.
3. DESCRIPCIÓN Cubierta protectora de instalación Botón de desbloqueo rápida para trabajos de corte Empuñadura auxiliar Botón de bloqueo de husillo Disco* Botón giratorio Cubierta protectora de instalación LED de sobrecarga rápida para trabajos de amolado Botón de liberación de la batería* Cierre de protección Batería* Brida interna...
4. DATOS TÉCNICOS Modelo 20VAG3-125BL.1 Tensión nominal: 18V CC 20 V máx cc Velocidad nominal: 11000/min Ancho del disco: Φ125 mm Diámetro del disco: Φ 22,23 mm Rosca del husillo: Nivel de presión acústica: 89 dB (A) Incertidumbre 3 dB (A) Nivel de potencia acústica...
5. FUNCIONAMIENTO COLOCACIÓN Y RETIRADA DE BATERÍA Instrucciones de instalación: Inserte la batería. Empuje la batería en la parte inferior del asa y cerciórese de que está asegurado en el producto antes de comenzar el funcionamiento. Para retirarlo: Presione el botón de desbloqueo de la batería y extraiga la batería. Consulte el manual de instrucciones de los modelos de cargador y batería para obtener instrucciones detalladas acerca de la recarga.
5. FUNCIONAMIENTO 3. ¡ADVERTENCIA! Sujete firmemente la herramienta con ambas manos. NOTA: Si la batería se inserta cuando la herramienta está ENCENDIDA, la herramienta no funcionará. Apague la herramienta, luego vuelva a encenderla para comenzar a trabajar. 4. Permita que el accesorio alcance su velocidad máxima antes de comenzar a trabajar. 5.
6. MANTENIMIENTO ¡ADVERTENCIA! ¡RIESGO DE LESIONES! Apague siempre el aparato y retire la batería antes de realizar cualquier trabajo en el mismo. No utilice objetos afilados para limpiar el aparato. Nunca permita que ningún líquido penetre dentro del aparato. De lo contrario, el aparato podría dañarse. Limpie el aparato regularmente, preferiblemente inmediatamente después de completar el trabajo.
7. RESOLUCIÓN DE PROBLEMAS Problemas Posibles causas Acción correctiva Compruebe la batería y Hay poca batería. cárguela El cargador está roto El dispositivo no se pone en marcha Interruptor de encendido/apagado Que lo repare el servicio de podría estar defectuoso reparaciones Fallo del motor La tuerca del disco de amolar está...
8. RECICLAJE El embalaje consta de material ecológico. Se puede desechar en los contenedores de reciclaje locales. ¡ATENCIÓN! Este producto ha sido marcado con un símbolo que hace referencia a la eliminación de desechos eléctricos y electrónicos. Esto significa que el producto no deberá desecharse junto con el resto de la basura del hogar, sino que debe entregarse a un sistema de recogida que cumpla con la Directiva Europea RAEE.
Los productos DEXTER están diseñados con los estándares de calidad más rigurosos para productos destinados al público en general. La amoladora angular (Modelo n° 20VAG3-125BL.1) está cubierta con una garantía de 3 años a partir de la fecha de compra. Esta garantía cubre cualquier defecto de material o mano de obra.
Página 52
Que la herramienta/batería/cargador nunca haya estado expuesto a condiciones húmedas (rocío, lluvia, sumergido en el agua, etc.). Que no se hayan utilizado piezas incorrectas o partes no fabricadas por DEXTER que se consideren la causa del deterioro. Que la herramienta no haya sido utilizada incorrectamente (sobrecarga de la herramienta o uso de accesorios no autorizados).
10. DESPIECE Y LISTA DE PIEZAS POSICIÓN DESCRIPCIÓN POSICIÓN DESCRIPCIÓN Conjunto de placa de prensa Empuñadura auxiliar Abrazadera fija Tuerca hexagonal Arandela Piñón Deflector Rodamiento Placa de prensa Cubierta del medio Arandela plana Rodamiento Arandela Rotor Rodamiento Estátor Barra inferior Carcasa izquierda Brida interna Carcasa derecha...
ADEO Services 135 Rue Sadi Carnot - CS 00001 59790 RONCHIN - Francia Declara que la amoladora angular sin escobillas. Modelo: 20VAG3-125BL.1 cumple con los requisitos de las siguientes directivas, reglamentos y estándares: Directiva sobre Compatibilidad Electromagnética 2014/30/UE Directiva RoHS (UE) 2015/863 enmienda de Directiva 2011/65/UE...
Página 56
Marca de Conformidade Eurásia Símbolo REEE para operação de reciclagem. Universal: Compatível apenas com Sterwins UP20, Lexman UP20 e Dexter UP20 Marca de conformidade que indica que o produto se encontra em conformidade com os regulamentos técnicos da Ucrânia.
Página 57
ÍNDICE 1. Utilização prevista da rebarbadora angular sem escovas e sem fios da Dexter 2. Instruções de segurança 3. Descrição 4. Dados técnicos 5. Funcionamento 6. Manutenção 7. Resolução de problemas 8. Reciclagem 9. Garantia 10. Vista pormenorizada com lista de peças...
Página 58
1. UTILIZAÇÃO PREVISTA DA REBARBADORA ANGULAR DA DEXTER Agradecemos a sua preferência por este produto. Por favor, leia e guarde estas instruções de funcionamento à mão para futuras referências. A rebarbadora angular foi criada para cortar, cortes brutos, escovar metal, betão, azulejos sem o uso de água.
2. INSTRUÇÕES DE SEGURANÇA AVISOS DE SEGURANÇA GERAIS DA FERRAMENTA ELÉTRICA AVISO: Leia todos os avisos de segurança e todas as instruções. O incumprimento das instruções e avisos de segurança pode ter como consequência a existência de perigo de incêndio, de choques elétricos e/ou de ferimentos graves. GUARDE TODOS OS AVISOS E INSTRUÇÕES PARA FUTURAS REFERÊNCIAS.
2. INSTRUÇÕES DE SEGURANÇA D. Não force o fio. Nunca utilize o fio para transportar, puxar ou desligar a ferramenta elétrica. Mantenha o fio afastado do calor, óleo, arestas afiadas ou peças móveis. Fios danificados ou presos aumentam o risco de choque elétrico. E.
Página 61
2. INSTRUÇÕES DE SEGURANÇA F. Vista-se adequadamente. Não utilize roupa larga ou jóias. Mantenha o cabelo, roupa e luvas afastados das partes móveis. Roupas largas, bijuteria ou cabelo comprido podem ser apanhados pelas peças em movimento. G. Se forem fornecidos dispositivos para a ligação de extração de pó e facilidades de recolha, certifique-se de que estas estão ligadas e de que são devidamente utilizadas.
2. INSTRUÇÕES DE SEGURANÇA G. Use a ferramenta elétrica, acessórios e brocas, etc., de acordo com estas instruções, tendo em conta as condições de trabalho e o trabalho a ser efetuado. A utilização da ferramenta elétrica para operações diferentes daquelas para que foi criada pode dar origem a uma situação perigosa.
2. INSTRUÇÕES DE SEGURANÇA B. Não recomendamos que efetue com esta ferramenta elétrica operações como afiar, escovar, polir, lixar ou cortar. Operações para as quais a ferramenta elétrica não tenha sido criada podem dar origem a perigos e causar lesões pessoais. C.
Página 64
2. INSTRUÇÕES DE SEGURANÇA proteções auditivas, luvas e um avental capaz de parar pequenos fragmentos abrasivos. A proteção visual tem de ser capaz de parar o lixo a voar criado por várias operações. A máscara para o pó ou respiratória tem de ser capaz de filtrar partículas geradas pelas operações efetuadas.
2. INSTRUÇÕES DE SEGURANÇA O ressalto é uma reação súbita de um disco rotativo, almofada, escova ou qualquer outro acessório que fique preso. Ao ficar preso, o acessório rotativo perde o controlo rapidamente, forçando a rotação do acessório na direção oposta no ponto em que fica preso.
2. INSTRUÇÕES DE SEGURANÇA B. A superfície de rebarbar dos discos com centro abatido tem de ser montada abaixo do nível da proteção. Um disco montado inadequadamente que passe o nível da proteção não pode ser protegido adequadamente. C. A proteção tem de ser bem fixada na ferramenta elétrica e colocada para uma segurança máxima, para que a mínima quantidade de disco seja exposta virada para o operador.
Página 67
2. INSTRUÇÕES DE SEGURANÇA Verifique e tome ações corretivas para eliminar a causa do disco preso. D. Não reinicie a operação de corte na peça. Deixe o disco atingir a velocidade máxima e volte a entrar cuidadosamente no corte. O disco pode prender, avançar ou sofrer um ressalto se a ferramenta elétrica for reiniciada na peça a ser trabalhada.
Página 68
3. DESCRIÇÃO Proteção rápida para cortar Botão de desbloqueio Botão de bloqueio do eixo Pega auxiliar Botão rotativo Disco* LED de sobrecarga Proteção rápida para rebarbar Botão de desbloqueio da bateria* Fixador da proteção Bateria* Rebordo interior Gatilho do interruptor Rebordo exterior *Nem todos os acessórios ilustrados ou descritos se encontram incluídos no pacote padrão.
4. CARACTERÍSTICAS TÉCNICAS Modelo 20VAG3-125BL.1 Voltagem nominal: 18V DC 20V Máx DC Velocidade nominal: 11.000/min Largura do disco: Φ125 mm Orifício do disco: Φ22,23 mm Rosca do eixo: Nível de pressão do som: 89dB (A) Incerteza: 3dB (A) Nível de potência do som:...
5. FUNCIONAMENTO COLOCAR/RETIRAR A BATERIA Para instalar: Insira a bateria. Pressione a bateria para o fundo da pega. A bateria tem de fixar fixada no produto antes de começar a utilização. Para retirar: Pressione o botão de desbloqueio da bateria e puxe a bateria para fora. Para instruções sobre um carregamento completo, consulte o manual de utilização da sua bateria e carregador.
Página 71
5. FUNCIONAMENTO 4. Permita ao acessório atingir a velocidade máxima antes de começar o trabalho. 5. Controle a pressão e o contacto com a superfície entre o acessório e a peça a ser trabalhada. AVISO! Nunca bata com o acessório na peça a ser trabalhada. Demasiada pressão faz o acessório falhar e diminui a velocidade.
6. MANUTENÇÃO AVISO! RISCO DE FERIMENTOS! Desligue sempre o aparelho e retire a bateria antes de efetuar qualquer trabalho no aparelho. Não use objetos afiados para limpar o aparelho. Nunca permita que líquidos entrem no aparelho. Caso contrário, o aparelho pode ficar danificado. Limpe o aparelho regularmente, de preferência imediatamente após terminar o trabalho.
7. RESOLUÇÃO DE PROBLEMAS Problemas Causas prováveis Solução Verifique a bateria e A bateria tem pouca energia. carregue-a. O carregador está partido. O aparelho não liga. O interruptor de ligar/desligar pode Leve-o para ser reparado no estar defeituoso. serviço pós-venda. Falha do motor.
8. RECICLAGEM O material de empacotamento consiste em material amigo do ambiente. Este pode ser eliminado nos ecopontos locais. CUIDADO! Este produto possui um símbolo relacionado com a remoção de resíduos elétricos e eletrónicos. Isto significa que este produto não deverá ser eliminado juntamente com o lixo doméstico comum e que deverá...
Sinta-se à vontade para nos enviar as suas observações através do website da loja online. Garantia Os produtos da DEXTER foram criados de acordo com as normas de qualidade mais elevadas para os produtos do mercado de consumo. A rebarbadora angular (Modelo nº 20VAG3-1) está abrangida por uma garantia de 3 anos a partir da data de compra.
Página 76
A ferramenta/bateria/carregador nunca foram expostos a ambientes húmidos (mofo, chuva ou colocados dentro de água...). Não foram usadas peças incorretas, peças que não tenham sido fabricadas pela DEXTER, e estas não podem ser a causa da deterioração. A ferramenta não pode ter sido usada incorretamente (sobrecarga da ferramenta ou utilização de acessórios não aprovados).
Página 77
10. VISTA PORMENORIZADA COM LISTA DE PEÇAS...
Página 78
10. VISTA PORMENORIZADA COM LISTA DE PEÇAS DESCRIÇÃO DESCRIÇÃO Conjunto da placa de pressão Botão de bloqueio do eixo Braçadeira fixa Pega auxiliar Anilha Porca sextavada Defletor Pinhão Placa de pressão Rolamento Anilhas planas Cobertura central Anilha Rolamento Rolamento Rotor Placa inferior Estator Rebordo interior...
ADEO Services 135 Rue Sadi Carnot - CS 00001 59790 RONCHIN - France Declaramos que a rebarbadora angular sem escovas: Modelo: 20VAG3-125BL.1 Satisfaz os requisitos das seguintes diretivas, regulamentos e padrões: Diretiva da compatibilidade eletromagnética 2014/30/UE Diretiva RoHS (UE) 2015/863 retificada pela 2011/65/UE Diretiva Máquinas 2006/42/CE...
Página 80
Questo prodotto è conforme a tutte le direttive europee applicabili, ed è stato effettuato un test di valutazione della conformità a tali direttive. Simbolo di conformità EAC. Simbolo RAEE relativo allo smaltimento. Universale: compatibile esclusivamente con Sterwins UP20, Lexman UP20 e Dexter UP20. Simbolo di conformità alle normative tecniche ucraine applicabili.
Página 81
INDICE 1. Destinazione d'uso della smerigliatrice angolare brushless cordless Dexter 2. Avvertenze di sicurezza 3. Descrizione 4. Specifiche tecniche 5. Utilizzo 6. Manutenzione 7. Risoluzione dei problemi 8. Riciclaggio 9. Garanzia 10. Vista esplosa ed elenco dei componenti 11. Dichiarazione di conformità CE...
Página 82
1. DESTINAZIONE D'USO DELLA SMERIGLIATRICE ANGOLARE DEXTER Grazie per aver acquistato questo prodotto. Leggere attentamente queste istruzioni e conservarle per riferimento futuro. La smerigliatrice angolare è destinata al taglio, al taglio abrasivo e alla spazzolatura di metallo, cemento o piastrelle senza uso di acqua.
2. AVVERTENZE DI SICUREZZA AVVERTENZE DI SICUREZZA COMUNI A TUTTI GLI UTENSILI ELETTRICI AVVERTENZA! Leggere tutte le avvertenze e le istruzioni di sicurezza. Il mancato rispetto delle avvertenze e delle istruzioni comporta il rischio di scossa elettrica, incendio e/o lesioni gravi. CONSERVARE TUTTE LE AVVERTENZE E LE ISTRUZIONI PER FUTURO RIFERIMENTO.
2. AVVERTENZE DI SICUREZZA trasportare, tirare o scollegare l'utensile elettrico dalla presa di corrente. Tenere il cavo al riparo da calore, olio, bordi taglienti o parti in movimento. La presenza di cavi danneggiati o aggrovigliati aumenta il rischio di scossa elettrica. E.
2. AVVERTENZE DI SICUREZZA nelle parti in movimento. G. Se sono disponibili dei dispositivi per l'estrazione e la raccolta delle polveri, assicurarsi che siano collegati e utilizzati correttamente. L'uso di tali dispositivi può ridurre i rischi derivanti dalla polvere. USO E MANUTENZIONE DELL'UTENSILE ELETTRICO A.
2. AVVERTENZE DI SICUREZZA A. Ricaricare la batteria esclusivamente con il caricabatteria specificato dal costruttore. Un caricabatteria adatto a un certo tipo di batteria comporta il rischio di incendio se usato con un altro tipo di batteria. B. Usare esclusivamente gruppi batteria progettati specificamente per questo utensile elettrico.
2. AVVERTENZE DI SICUREZZA C. Non utilizzare accessori non specificamente progettati e raccomandati dal costruttore dell'utensile. Gli accessori non progettati per l'utensile possono creare pericoli ed esporre l'utente al rischio di infortuni. D. La velocità nominale dell'accessorio deve essere almeno equivalente alla velocità...
Página 88
2. AVVERTENZE DI SICUREZZA La maschera antipolvere o respiratoria deve essere in grado di filtrare le particelle generate dall'operazione. L'esposizione prolungata a rumore di intensità elevata può provocare la perdita dell'udito. I. Tenere le persone presenti a una distanza di sicurezza dall'area di lavoro.
Página 89
2. AVVERTENZE DI SICUREZZA il blocco di un disco, un platorello, una spazzola o qualsiasi altro accessorio. L'inceppamento o il blocco causa l'arresto improvviso della rotazione dell'accessorio. In questo caso, l'operatore non è più in grado di controllare l'apparecchio il quale viene sospinto nella direzione opposta rispetto al senso di rotazione dell'accessorio.
Página 90
2. AVVERTENZE DI SICUREZZA e taglio abrasivo A. Usare esclusivamente dischi del tipo raccomandato per l'utensile elettrico e le specifiche cuffie di protezione per il disco selezionato. I dischi per i quali l'utensile non è progettato non possono essere protetti adeguatamente e sono pericolosi.
Página 91
2. AVVERTENZE DI SICUREZZA esso. Quando il disco, nel punto di lavorazione, si allontana dal corpo, il possibile contraccolpo può proiettare il disco in rotazione e l'utensile elettrico direttamente sull'operatore. C. Se il disco si blocca o il taglio è interrotto per qualsiasi motivo, arrestare l'utensile elettrico e tenerlo immobile finché...
Página 92
3. DESCRIZIONE Cuffia di protezione per taglio Pulsante di sbloccaggio Pulsante di bloccaggio dell'alberino Impugnatura ausiliaria Pulsante di rotazione Disco* Indicatore luminoso di sovraccarico Cuffia di protezione per smerigliatura Pulsante di rilascio del gruppo batteria* Fermaglio della cuffia Gruppo batteria* Flangia interna Interruttore a grilletto Flangia esterna...
4. SPECIFICHE TECNICHE Modello 20VAG3-125BL.1 Tensione nominale 18 V CC 20 V max. CC Velocità di rotazione 11000/min Ampiezza del disco Φ125 mm Foro del disco Φ22,23 mm Filettatura dell'alberino Livello di pressione sonora 89 dB(A) Incertezza 3 dB(A) Livello di potenza sonora...
Página 94
5. UTILIZZO INSTALLAZIONE/RIMOZIONE DEL GRUPPO BATTERIA Installazione Inserire il gruppo batteria. Infilare il gruppo batteria nella parte inferiore dell'impugnatura e assicurarsi che sia fissato saldamente all'apparecchio prima di iniziare il lavoro. Rimozione Premere il pulsante di rilascio della batteria ed estrarre il gruppo batteria. Per le istruzioni di ricarica complete, consultare il manuale del gruppo batteria e del caricabatteria.
5. UTILIZZO 4. Attendere che l'accessorio raggiunga la piena velocità prima di iniziare il lavoro. 5. Assicurarsi che l'accessorio sia a contatto con la superficie del pezzo in lavorazione. AVVERTENZA! Non premere l'accessorio contro il pezzo in lavorazione. Una pressione eccessiva riduce la velocità...
Página 96
6. MANUTENZIONE AVVERTENZA! RISCHIO DI LESIONI! Arrestare l'apparecchio e rimuovere la batteria prima di effettuare qualsiasi operazione sull'apparecchio. Non usare oggetti affilati per pulire l'apparecchio. Evitare l'infiltrazione di liquidi nell'apparecchio per evitare che subisca danni. Pulire periodicamente l'apparecchio, preferibilmente immediatamente dopo l'uso. Pulire le superfici esterne con un panno asciutto;...
7. RISOLUZIONE DEI PROBLEMI Problemi Cause probabili Azione risolutiva Controllare la batteria e La batteria è scarico. ricaricarla. Il caricabatteria è danneggiato. L'apparecchio non si avvia. L'interruttore di avvio/arresto è Farlo riparare dal centro di difettoso. assistenza. Motore danneggiato. Il dado del disco è allentato. Serrare il dado del disco.
8. RICICLAGGIO l'imballaggio consiste di materiali ecocompatibili e può essere smaltito presso gli appositi punti di riciclaggio. ATTENZIONE! Questo prodotto reca il simbolo relativo alla raccolta differenziata delle apparecchiature elettriche ed elettroniche. Ciò significa che il prodotto non deve essere smaltito insieme ai rifiuti domestici ma deve essere portato presso un centro di raccolta conforme alla direttiva europea RAEE.
Página 99
Saremo lieti di ricevere qualsiasi vostro commento tramite il nostro sito web. Garanzia I prodotti DEXTER sono progettati con i più alti standard di qualità per i prodotti rivolti al grande pubblico. La smerigliatrice angolare (modello n. 20VAG3-125BL.1) è coperta da una garanzia di 3 anni a partire dalla data di acquisto.
Página 100
che l'apparecchio, la batteria o il caricabatteria non siano mai stati in un ambiente umido (rugiada, pioggia, immersione in acqua...); che non siano state utilizzate parti scorrette o non fabbricate da DEXTER, se queste hanno causato il problema;...
Página 101
10. VISTA ESPLOSA ED ELENCO DELLE PARTI...
Página 102
10. VISTA ESPLOSA ED ELENCO DELLE PARTI DESCRIZIONE DESCRIZIONE Gruppo piastra pressione Pulsante bloccaggio albero Morsetto fisso Impugnatura ausiliaria Rondella Dado esagonale Deflettore Pignone Piastra base Cuscinetto Rondelle piatte Copertura intermedia Rondella Cuscinetto Cuscinetto Rotore Piastra inferiore Statore Flangia interna Rivestimento sinistro Cuffia di protezione lucidatura Rivestimento destro...
ADEO Services 135 Rue Sadi Carnot - CS 00001 59790 RONCHIN - Francia dichiara che la smerigliatrice angolare brushless modello: 20VAG3-125BL.1 soddisfa i requisiti fissati dalle seguenti direttive, regolamenti e standard: Direttiva EMC 2014/30/EU Direttiva RoHS (EU)2015/863 che modifica 2011/65/EU...
Página 104
Σήμανση συμμόρφωσης για τις χώρες της Ευρασίας Σύμβολο ΑΗΗΕ σχετικά με τις ενέργειες ανακύκλωσης. Γενικά: συμβατότητα μόνο με Sterwins UP20, Lexman UP20 και Dexter UP20 Σήμανση συμμόρφωσης σχετικά με τη συμμόρφωση του προϊόντος με τις ισχύουσες τεχνικές διατάξεις στην Ουκρανία.
Página 105
ΠΕΡΙΕΧΟΜΕΝΑ 1. Σκοπούμενη χρήση του Γωνιακού λειαντήρα μπαταρίας χωρίς ψήκτρες Dexter 2. Οδηγίες ασφαλείας 3. Περιγραφή 4. Τεχνικά δεδομένα 5. Λειτουργία 6. Συντήρηση 7. Αντιμετώπιση προβλημάτων 8. Ανακύκλωση 9. Εγγύηση 10. Αναλυτική απεικόνιση με κατάλογο εξαρτημάτων 11. Δήλωση συμμόρφωσης ΕΚ...
Página 106
1. ΣΚΟΠΟΥΜΕΝΗ ΧΡΗΣΗ ΤΟΥ ΓΩΝΙΑΚΟΥ ΛΕΙΑΝΤΗΡΑ ΜΠΑΤΑΡΙΑΣ DEXTER Ευχαριστούμε που αγοράσατε αυτό το προϊόν. Διαβάστε προσεκτικά αυτές τις οδηγίες λειτουργίας και φυλάξτε τες για μελλοντική αναφορά. Ο γωνιακός τροχός προορίζεται για κοπή, τορνάρισμα και βούρτσισμα μετάλλου, σκυροδέματος ή πλακιδίων χωρίς τη χρήση νερού.
2. ΟΔΗΓΙΕΣ ΑΣΦΑΛΕΙΑΣ ΓΕΝΙΚΕΣ ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΕΙΣ ΑΣΦΑΛΕΙΑΣ ΓΙΑ ΗΛΕΚΤΡΙΚΑ ΕΡΓΑΛΕΙΑ ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ: Διαβάστε όλες τις προειδοποιήσεις και τις οδηγίες ασφαλείας. Η μη τήρηση των προειδοποιήσεων και των οδηγιών μπορεί να οδηγήσει σε ηλεκτροπληξία, πυρκαγιά ή/και σοβαρό τραυματισμό. ΦΥΛΑΞΤΕ ΟΛΕΣ ΤΙΣ ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΕΙΣ ΚΑΙ ΤΙΣ ΟΔΗΓΙΕΣ ΓΙΑ...
2. ΟΔΗΓΙΕΣ ΑΣΦΑΛΕΙΑΣ κίνδυνος ηλεκτροπληξίας. D. Μην κακομεταχειρίζεστε το καλώδιο. Μη χρησιμοποιείτε ποτέ το καλώδιο για να μεταφέρετε, να τραβήξετε ή να βγάλετε το ηλεκτρικό εργαλείο από την πρίζα. Κρατάτε το καλώδιο μακριά από ζέστη, λάδια, αιχμηρές γωνίες και κινούμενα μέρη.
Página 109
2. ΟΔΗΓΙΕΣ ΑΣΦΑΛΕΙΑΣ E. Μην τεντώνεστε έξω από τα όρια. Να πατάτε πάντα σταθερά και να διατηρείτε την ισορροπία σας. Έτσι θα ελέγχετε καλύτερα το ηλεκτρικό εργαλείο αν προκύψει κάποια απροσδόκητη κατάσταση. F. Ντύνεστε κατάλληλα. Μη φοράτε φαρδιά ρούχα ή κοσμήματα. Κρατήστε...
Página 110
2. ΟΔΗΓΙΕΣ ΑΣΦΑΛΕΙΑΣ που δεν έχουν συντηρηθεί σωστά. F. Διατηρείτε τα κοπτικά εξαρτήματα αιχμηρά και καθαρά. Όταν τα κοπτικά εξαρτήματα έχουν συντηρηθεί σωστά και είναι αιχμηρά, ελέγχονται ευκολότερα και είναι λιγότερο πιθανό να μπλοκάρουν. G. Χρησιμοποιείτε το ηλεκτρικό εργαλείο, τα εξαρτήματα, τις μύτες κλπ.
Página 111
2. ΟΔΗΓΙΕΣ ΑΣΦΑΛΕΙΑΣ κοπής: A. Αυτό το ηλεκτρικό εργαλείο προορίζεται για χρήση ως λειαντήρας ή εργαλείο κοπής. Μελετήστε όλες τις προειδοποιήσεις ασφάλειας, τις οδηγίες, τις εικόνες και τις προδιαγραφές που συνοδεύουν αυτό το ηλεκτρικό εργαλείο. Η μη τήρηση όλων των παρακάτω οδηγιών μπορεί να...
Página 112
2. ΟΔΗΓΙΕΣ ΑΣΦΑΛΕΙΑΣ Αφού ελέγξετε και τοποθετήσετε κάποιο εξάρτημα, σταθείτε και κρατήστε και κάθε άλλο άτομο που βρίσκεται στον χώρο μακριά από το επίπεδο περιστροφής του εξαρτήματος, και αφήστε το εργαλείο να λειτουργήσει χωρίς φορτίο στη μέγιστη ταχύτητα για ένα λεπτό. Αν το εξάρτημα έχει ζημιά, συνήθως σπάει κατά τη διάρκεια αυτής...
Página 113
2. ΟΔΗΓΙΕΣ ΑΣΦΑΛΕΙΑΣ του εργαλείου. M.Μη χρησιμοποιείτε το ηλεκτρικό εργαλείο μεταφέροντάς το δίπλα σας. Αν ακουμπήσετε κατά λάθος το περιστρεφόμενο εξάρτημα, μπορεί να πιαστεί στα ρούχα σας και να χτυπήσει το σώμα σας. N. Καθαρίζετε τακτικά τις οπές αερισμού του ηλεκτρικού εργαλείου. Ο...
Página 114
2. ΟΔΗΓΙΕΣ ΑΣΦΑΛΕΙΑΣ πάντα τη βοηθητική χειρολαβή, αν υπάρχει, για να ελέγχετε καλύτερα το κλώτσημα ή τη ροπή αντίδρασης κατά την εκκίνηση του εργαλείου. Ο χειριστής μπορεί να ελέγξει τη ροπή αντίδρασης ή το κλώτσημα αν λάβει τα σωστά μέτρα προφύλαξης. B.
Página 115
2. ΟΔΗΓΙΕΣ ΑΣΦΑΛΕΙΑΣ να αναφλέξουν τα ρούχα. D. Οι τροχοί πρέπει να χρησιμοποιούνται μόνο για τις συνιστώμενες εφαρμογές. Για παράδειγμα: μη λειαίνετε με το πλάι του τροχού κοπής. Οι λειαντικοί τροχοί κοπής προορίζονται για περιμετρική λείανση. Αν ασκηθούν πλευρικές δυνάμεις σε αυτούς τους τροχούς, μπορεί να σπάσουν.
Página 116
2. ΟΔΗΓΙΕΣ ΑΣΦΑΛΕΙΑΣ μπορεί να κολλήσει ή να κλωτσήσει αν επανεκκινήσετε το ηλεκτρικό εργαλείο μέσα στο τεμάχιο εργασίας. E. Υποστηρίζετε τα πλαίσια ή τα υπερμεγέθη τεμάχια εργασίας ώστε να ελαχιστοποιήσετε το ενδεχόμενο μαγκώματος ή κλωτσήματος του τροχού. Τα μεγάλα τεμάχια εργασίας συνήθως λυγίζουν από το βάρος τους.
Página 117
3. ΠΕΡΙΓΡΑΦΗ Γρήγορη προστασία για κοπή Κουμπί ασφάλισης Κουμπί κλειδώματος ατράκτου Bοηθητική χειρολαβή Περιστρεφόμενο κουμπί Δίσκος* LED υπερφόρτωσης Γρήγορη προστασία για λείανση Κουμπί απελευθέρωσης πακέτου μπαταρίας* Σύσφιξη προστατευτικού Πακέτο μπαταρίας Εσωτερική φλάντζα Διακόπτης σκανδάλη Εξωτερική φλάντζα *Δεν συμπεριλαμβάνονται όλα τα εξαρτήματα που απεικονίζονται ή περιγράφονται σε μια τυπική παράδοση.
Página 119
5. ΛΕΙΤΟΥΡΓΙΑ ΤΟΠΟΘΕΤΗΣΗ/ΑΦΑΙΡΕΣΗ ΠΑΚΕΤΟΥ ΜΠΑΤΑΡΙΑΣ Για την εγκατάσταση: Εισαγάγετε το πακέτο μπαταρίας. Ωθήστε το πακέτο μπαταρίας μέσα στο κάτω μέρος της λαβής και βεβαιωθείτε ότι το πακέτο μπαταρίας έχει ασφαλιστεί στο προϊόν πριν εκκινήσετε τη λειτουργία. Για την αφαίρεση: Πιέστε το κουμπί απασφάλισης πακέτου μπαταρίας τραβώντας έξω το πακέτο μπαταρίας. Για πλήρεις οδηγίες...
Página 120
5. ΛΕΙΤΟΥΡΓΙΑ 3. ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ! Κρατάτε γερά το εργαλείο και με τα δύο χέρια. ΣΗΜΕΙΩΣΗ: Εάν η μπαταρία εισαχθεί όταν το εργαλείο είναι ενεργό, το εργαλείο δεν θα λειτουργήσει. Απενεργοποιήστε το εργαλείο, κατόπιν ενεργοποιήστε το για να ξεκινήσετε την εργασία. 4. Αφήστε το αξεσουάρ να φτάσει στην πλήρη ταχύτητα προτού ξεκινήσετε την εργασία. 5.
Página 121
6. ΣΥΝΤΗΡΗΣΗ ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ! ΚΊΝΔΥΝΟΣ ΤΡΑΥΜΑΤΙΣΜΟΥ! Πάντα απενεργοποιείτε τη συσκευή και αφαιρείτε πάντα την μπαταρία πριν πραγματοποιήσετε οποιαδήποτε εργασία πάνω στη συσκευή. Μη χρησιμοποιείτε αιχμηρά αντικείμενα για τον καθαρισμό της συσκευής. Ποτέ μην επιτρέπετε υγρά να διεισδύουν στο εσωτερικό της συσκευής. Αλλιώς μπορεί να προκληθεί ζημιά στη συσκευή. Καθαρίζετε...
Página 122
7. ΑΝΤΙΜΕΤΩΠΙΣΗ ΠΡΟΒΛΗΜΑΤΩΝ Προβλήματα Πιθανές αιτίες Αντιμετώπιση Ελέγξτε την μπαταρία και Η μπαταρία έχει χαμηλή ισχύ φορτίστε την Ο φορτιστής είναι χαλασμένος Η συσκευή δεν ξεκινά. Πρέπει να επισκευαστεί από Ο διακόπτης λειτουργίας μπορεί να το τμήμα εξυπηρέτησης είναι ελαττωματικός. πελατών...
8. ΑΝΑΚΥΚΛΩΣΗ «Η συσκευασία αποτελείται από περιβαλλοντικά φιλικά υλικά. Μπορεί να απορριφθεί στα τοπικά δοχεία ανακύκλωσης. ΠΡΟΣΟΧΗ! Αυτό το προϊόν φέρει σήμανση για την απόρριψη αποβλήτων ηλεκτρικού και ηλεκτρονικού εξοπλισμού. Αυτό σημαίνει ότι το προϊόν δεν πρέπει να απορριφθεί μαζί με τα...
Página 124
Μη διστάσετε να στείλετε τις παρατηρήσεις σας στον ιστότοπο του διαδικτυακού μας καταστήματος. Εγγύηση Τα προϊόντα της DEXTER σχεδιάζονται με τις πιο αυστηρές προδιαγραφές ποιότητας για προϊόντα που προορίζονται για το καταναλωτικό κοινό. Ο Γωνιακός λειαντήρας (Αρ. μοντέλου 20VAG3-125BL.1) καλύπτεται από μια εγγύηση 3 ετών...
Página 125
βροχή, βύθιση σε νερό κ.λπ.). Να μην έχουν χρησιμοποιηθεί εσφαλμένα εξαρτήματα, εξαρτήματα που δεν έχει κατασκευάσει η DEXTER, εφόσον αποδειχθεί ότι έχουν προκαλέσει δυσλειτουργία. Ότι το εργαλείο δεν έχει χρησιμοποιηθεί με ακατάλληλο τρόπο (υπερφόρτιση του εργαλείου, ή χρήση μη εγκεκριμένων εξαρτημάτων).
Página 126
10. ΑΝΑΛΥΤΙΚΗ ΑΠΕΙΚΟΝΙΣΗ ΜΕ ΚΑΤΑΛΟΓΟ ΕΞΑΡΤΗΜΑΤΩΝ...
ADEO Services 135 Rue Sadi Carnot - CS 00001 59790 RONCHIN - France Δηλώνουμε ότι ο Γωνιακός λειαντήρας χωρίς ψήκτρες Μοντέλο: 20VAG3-125BL.1 πληροί τις απαιτήσεις των ακόλουθων οδηγιών, διατάξεων και προτύπων: Οδηγία 2014/30/ΕΕ περί Ηλεκτρομαγνητικής συμβατότητας (EMC) Οδηγία RoHS (ΕΕ) 2015/863 για την τροποποίηση της οδηγίας 2011/65/ΕΚ...
Página 129
Urządzenie spełnia stosowne dyrektywy Unii Europejskiej i zostało przetestowane pod kątem zgodności z dyrektywami unijnymi. Euroazjatycki znak zgodności. Symbol WEEE dotyczący recyklingu. Uniwersalność: współpracuje tylko z modelami Sterwins UP20, Lexman UP20 i Dexter UP20 Oznaczenie zgodności informujące, że produkt spełnia stosowne ukraińskie przepisy techniczne.
Página 130
SPIS TREŚCI 1. Przeznaczenie akumulatorowej bezszczotkowej szlifierki kątowej Dexter 2. Instrukcje dotyczące bezpieczeństwa 3. Opis 4. Dane techniczne 5. Użytkowanie 6. Konserwacja 7. Rozwiązywanie problemów 8. Recykling 9. Gwarancja 10. Rysunek rozstrzelony z listą części 11. Deklaracja zgodności WE...
1. PRZEZNACZENIE AKUMULATOROWEJ SZLIFIERKI KĄTOWEJ DEXTER Dziękujemy za zakup naszego produktu. Prosimy uważnie przeczytać niniejszą instrukcję i zachować ją na przyszłość. Szlifierka kątowa jest przeznaczona do przecinania, cięcia zgrubnego i szczotkowania metalu, betonu lub płytek bez używania wody. Po rozpakowaniu należy się upewnić, że wyrób jest kompletny i zawiera wszystkie akcesoria (o ile występują).
2. INSTRUKCJE DOTYCZĄCE BEZPIECZEŃSTWA OGÓLNE OSTRZEŻENIA DOTYCZĄCE BEZPIECZEŃSTWA UŻYWANIA ELEKTRONARZĘDZI OSTRZEŻENIE: Prosimy przeczytać wszystkie ostrzeżenia i instrukcje. Niestosowanie się do ostrzeżeń i instrukcji może doprowadzić do porażenia prądem, pożaru i/lub poważnych obrażeń. PROSIMY ZACHOWAĆ NA PRZYSZŁOŚĆ WSZYSTKIE OSTRZEŻENIA I INSTRUKCJE. Termin „elektronarzędzie”...
2. INSTRUKCJE DOTYCZĄCE BEZPIECZEŃSTWA przewodu do noszenia lub ciągnięcia elektronarzędzia; nie należy chwytać za przewód, aby wyjąć wtyczkę z kontaktu. Przewód należy chronić przed gorącem, olejem, ostrymi krawędziami i poruszającymi się częściami. Zaplątane lub uszkodzone przewody zwiększają ryzyko porażenia prądem. E.
Página 134
2. INSTRUKCJE DOTYCZĄCE BEZPIECZEŃSTWA E. Nie należy sięgać za daleko. Zawsze należy dbać o utrzymanie równowagi i pewne podparcie nóg. W nieprzewidzianych sytuacjach zapewnia to lepszą kontrolę nad narzędziem. F. Należy nosić odpowiednią odzież. Nie powinno się nosić luźnych ubrań ani biżuterii. Włosy, odzież i rękawice należy trzymać z dala od poruszających się...
Página 135
2. INSTRUKCJE DOTYCZĄCE BEZPIECZEŃSTWA przed użyciem należy oddać narzędzie do naprawy. Wiele wypadków wynika ze złej konserwacji narzędzi. F. Należy dbać o czystość i naostrzenie narzędzi tnących. Odpowiednio utrzymane narzędzia tnące z ostrymi krawędziami tnącymi są mniej narażone na zakleszczanie się i łatwiej jest je kontrolować. G.
Página 136
2. INSTRUKCJE DOTYCZĄCE BEZPIECZEŃSTWA ZASTOSOWAŃ Często spotykane ostrzeżenia dotyczące szlifowania i cięcia tarczą szlifierską: A. To elektronarzędzie jest przeznaczone do pracy jako szlifierka lub narzędzie tnące. Prosimy przeczytać wszystkie ostrzeżenia i instrukcje oraz przestudiować specyfikację i ilustracje dostarczone wraz z elektronarzędziem. Niestosowanie się do wszystkich podanych niżej instrukcji może doprowadzić...
Página 137
2. INSTRUKCJE DOTYCZĄCE BEZPIECZEŃSTWA użyciem należy sprawdzić osprzęt taki jak tarcze ścierne – pod kątem nadłamań i pęknięć, talerz szlifierski – pod kątem pęknięć, nadłamań i nadmiernego zużycia oraz szczotki druciane – pod kątem poluzowanych i pękniętych drutów. Jeżeli elektronarzędzie lub jego osprzęt zostaną upuszczone na ziemię...
Página 138
2. INSTRUKCJE DOTYCZĄCE BEZPIECZEŃSTWA grozi zetknięciem się końcówki obrotowej z ręką lub ramieniem. L. Nigdy nie należy odkładać elektronarzędzia przed jego całkowitym zatrzymaniem się. Obrotowa końcówka robocza może zahaczyć o podłoże i w niekontrolowany sposób pociągnąć narzędzie. M.W czasie przenoszenia przy boku nie należy włączać elektronarzędzia.
Página 139
2. INSTRUKCJE DOTYCZĄCE BEZPIECZEŃSTWA A. Elektronarzędzie należy mocno i pewnie trzymać, a ciało i ramiona ustawić w taki sposób, aby móc zamortyzować siły odbicia. O ile narzędzie jest weń wyposażone, należy zawsze używać uchwytu pomocniczego, tak aby w maksymalnym stopniu kontrolować szarpnięcia i siły bezwładności przy uruchamianiu.
Página 140
2. INSTRUKCJE DOTYCZĄCE BEZPIECZEŃSTWA tarczy wystawał nieosłonięty w kierunku operatora. Osłona pomaga chronić operatora przed odłamanymi kawałkami tarczy, przypadkowym zetknięciem z tarczą oraz iskrami, które mogłyby zapalić ubranie. D. Tarcze należy stosować wyłącznie do zalecanych zastosowań. Na przykład: powierzchni bocznej tarczy tnącej nie należy używać do szlifowania.
Página 141
2. INSTRUKCJE DOTYCZĄCE BEZPIECZEŃSTWA D. Nie należy wznawiać operacji cięcia z tarczą zagłębioną w przecinany element. Należy pozwolić, aby tarcza najpierw maksymalnie rozpędziła się i dopiero wtedy ostrożnie zagłębić ją w nacięciu. Jeżeli narzędzie zostanie włączone z tarczą tkwiącą w elemencie, może się...
3. OPIS Szybka w montażu osłona do cięcia Przycisk odblokowujący Przycisk blokujący wrzeciono Uchwyt pomocniczy Przycisk obracania Tarcza* Dioda LED przeciążenia Szybka w montażu osłona do Przycisk odblokowywania szlifowania akumulatora* Zatrzask osłony Akumulator* Kołnierz wewnętrzny Włącznik spustowy Kołnierz zewnętrzny *Nie wszystkie pokazane lub opisane akcesoria są oferowane w standardowym zestawie.
4. DANE TECHNICZNE Model 20VAG3-125BL.1 Napięcie znamionowe: 18 V, prąd stały maks. 20 V, prąd stały Prędkość znamionowa: 11000 obr./min Szerokość tarczy: Φ125 mm Otwór w tarczy: Φ22,23 mm Gwint wrzeciona: Poziom ciśnienia akustycznego: 89 dB (A) Niepewność 3 dB (A) Poziom mocy akustycznej 100 dB (A) Niepewność...
5. UŻYTKOWANIE WKŁADANIE/WYJMOWANIE AKUMULATORA Wkładanie: Włożyć akumulator. Przed rozpoczęciem użytkowania należy wcisnąć akumulator w dolną część uchwytu i dopilnować, aby akumulator był zamocowany w urządzeniu. Wyjmowanie: Aby wyjąć akumulator, należy wcisnąć przycisk odblokowujący i wysunąć akumulator. Pełną instrukcję ładowania podano w podręczniku operatora dołączonym do akumulatora i ładowarki. PRZYCISK ODBLOKOWUJĄCY Przycisk odblokowujący znajduje się...
Página 145
5. UŻYTKOWANIE maksymalnej. 5. Należy kontrolować siłę nacisku i powierzchnię styku między osprzętem a obrabianym elementem. OSTRZEŻENIE! Nigdy nie należy uderzać osprzętem w obrabiany element. Zbyt duży nacisk na osprzęt może doprowadzić do usterki lub spowolnić pracę. 6. Po zakończeniu należy wyłączyć narzędzie. Przed odłożeniem należy się upewnić, że narzędzie całkowicie się...
6. KONSERWACJA OSTRZEŻENIE! RYZYKO URAZÓW! Przed wykonaniem jakichkolwiek prac przy urządzeniu należy je zawsze najpierw wyłączyć i wyjąć z niego akumulator. Do czyszczenia urządzenia nie należy używać ostrych przedmiotów. Nigdy nie wolno dopuścić do dostania się jakichkolwiek płynów do środka urządzenia. Mogłoby to doprowadzić do uszkodzenia urządzenia.
7. ROZWIĄZYWANIE PROBLEMÓW Problemy Prawdopodobna przyczyna Działanie korygujące Sprawdzić akumulator i Rozładowany akumulator naładować go Uszkodzona ładowarka Urządzenie nie włącza się. Może być uszkodzony przełącznik Naprawić w serwisie obsługi zasilania (włączone/wyłączone) klienta Uszkodzony silnik Niedokręcona nakrętka tarczy Dokręcić nakrętkę tarczy szlifierskiej szlifierskiej Narzędzia szlifierskie nie...
8. RECYKLING Opakowanie jest wykonane z materiału przyjaznego dla środowiska. Można je wyrzucić do najbliższego pojemnika na odpady przeznaczone do recyklingu. OSTROŻNIE! Ten produkt oznakowano symbolem usuwania zużytego sprzętu elektrycznego i elektronicznego. Oznacza to, że produktu nie należy wyrzucać razem ze zwykłymi odpadami gospodarstw domowych, lecz należy go oddać...
Produkty marki DEXTER zostały zaprojektowane zgodnie z najwyższymi normami jakości przewidzianymi dla produktów konsumenckich. Szlifierka kątowa (model nr 20VAG3-125BL.1)jest objęta gwarancją przez okres 3 lat licząc od daty zakupu. Niniejsza gwarancja obejmuje wszystkie wady materiałowe i usterki produkcyjne. W razie usterki należy się najpierw zapoznać ze stroną „rozwiązywanie problemów” (problemy i rozwiązania) w niniejszej broszurze, a jeśli problemu nie uda się...
Página 150
Narzędzie/akumulator/ładowarka nigdy nie było/był/była zamoczone/-y/-a (rosa, deszcz, zanurzenie w wodzie itd.). Nie były używane niewłaściwe części lub części wyprodukowane przez producenta innego niż DEXTER, natomiast części te są przyczyną usterki. Narzędzie nie było niewłaściwie użytkowane (przeciążanie, zakładanie akcesoriów niezatwierdzonych przez producenta).
ADEO Services 135 Rue Sadi Carnot – CS 00001 59790 RONCHIN – France/Francja Oświadcza, że bezszczotkowa szlifierka kątowa Model: 20VAG3-125BL.1 spełnia wymagania określone w następujących dyrektywach, rozporządzeniach i normach: Dyrektywa w sprawie kompatybilności elektromagnetycznej (EMC) 2014/30/UE Dyrektywa (UE) w sprawie RoHS 2015/863 zmieniająca dyrektywę 2011/65/UE...
Página 154
Восток»- 141031, Московская обл. г. Мытищи, Осташковское ш. 1, РФ. 09/2019 Срок службы (г) : 5 лет Копию сертификата соответствия или декларации о соответствии на данный товар можно получить на информационной стойке любого из магазинов Леруа Мерлен Восток. дата публикации инструкции: 09/2019 20VAG3-125BL.1...
METAL Устройство соответствует действующим европейским директивам и было оценено в соответствии с данными директивами. Евразийский знак соответствия. Символ WEEE (утилизация электрического и электронного оборудования). Universal: совместимость только с Sterwins UP20, Lexman UP20 и Dexter UP20 Знак соответствия применимым техническим требованиям Украины.
КОМПЛЕКТ ПОСТАВКИ 1. Назначение аккумуляторной бесщеточной угловой шлифовальной машины Dexter 2. Инструкция по технике безопасности 3. Описание 4. Технические характеристики 5. Использование 6. Обслуживание 7. Устранение неполадок 8. Утилизация 9. Гарантия 10. Изображение в разобранном виде и список деталей 11. Декларация соответствия нормам ЕС...
Página 157
1. НАЗНАЧЕНИЕ УГЛОВОЙ ШЛИФОВАЛЬНОЙ МАШИНЫ DEXTER Благодарим за приобретение данного изделия. Внимательно прочтите все инструкции и сохраните их для дальнейшего использования. Угловая шлифовальная машина предназначена для резки, черновой резки и чистки металла, бетона и плитки без использования воды. После распаковки убедитесь, что все аксессуары (если предусмотрены) имеются в наличии.
2. ИНСТРУКЦИЯ ПО ТЕХНИКЕ БЕЗОПАСНОСТИ ОБЩИЕ ПРАВИЛА ТЕХНИКИ БЕЗОПАСНОСТИ ПРИ РАБОТЕ СЭЛЕКТРОИНСТРУМЕНТАМИ ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ. Прочитайте все предупреждения и инструкции по технике безопасности. Несоблюдение предупреждений и инструкций может привести к поражению электрическим током, пожару и (или) тяжелым травмам. СОХРАНИТЕ ВСЕ ПРЕДУПРЕЖДЕНИЯ И ИНСТРУКЦИИ ДЛЯ...
2. ИНСТРУКЦИЯ ПО ТЕХНИКЕ БЕЗОПАСНОСТИ D. Обращайтесь с кабелем аккуратно. Никогда не переносите, не тяните и не выключайте электроинструмент за кабель. Держите кабель подальше от источников тепла, масла, острых предметов или движущихся частей. Поврежденные или запутанные кабели повышают риск поражения электрическим током. E.
Página 160
2. ИНСТРУКЦИЯ ПО ТЕХНИКЕ БЕЗОПАСНОСТИ травмы. E. Не тянитесь. Всегда сохраняйте устойчивое положение и равновесие. Это позволит лучше контролировать электроинструмент в непредвиденных ситуациях. F. Одевайтесь надлежащим образом. Не надевайте свободную одежду и украшения. Держите волосы, одежду и перчатки подальше от движущихся частей. Свободная одежда, украшения и длинные...
Página 161
2. ИНСТРУКЦИЯ ПО ТЕХНИКЕ БЕЗОПАСНОСТИ состоянии. Правильно обслуживаемые и хорошо заточенные режущие инструменты меньше заклинивают и лучше контролируются. G. Используйте электроинструмент, аксессуары, насадки и т. п. в соответствии с этими инструкциями, учитывая условия и специфику выполняемой работы. Использование электроинструмента для выполнения непредусмотренных операций может...
Página 162
2. ИНСТРУКЦИЯ ПО ТЕХНИКЕ БЕЗОПАСНОСТИ A. Этот электроприбор предназначен для работы в качестве шлифовального или режущего инструмента. Прочитайте все правила безопасности, инструкции, иллюстрации и спецификации, прилагаемые к этому электроинструменту. Невыполнение изложенных ниже инструкций может привести к поражению электрическим током, пожару и (или) тяжелым травмам. B.
Página 163
2. ИНСТРУКЦИЯ ПО ТЕХНИКЕ БЕЗОПАСНОСТИ или принадлежность падали, проверьте их на наличие повреждений или установите неповрежденную принадлежность. После проверки и установки принадлежностей расположитесь вне плоскости вращающейся насадки и запустите электроинструмент без нагрузки на максимальной скорости в течение одной минуты. Поврежденные принадлежности, как правило, разрушаются в ходе этого...
Página 164
2. ИНСТРУКЦИЯ ПО ТЕХНИКЕ БЕЗОПАСНОСТИ к потере контроля. M.Не включайте электроинструмент, когда держите его сбоку. При случайном контакте вращающаяся насадка может зацепить одежду и притянуть инструмент к телу. N. Регулярно очищайте вентиляционные отверстия. Вентилятор двигателя засасывает пыль внутрь корпуса и при чрезмерном накоплении...
Página 165
2. ИНСТРУКЦИЯ ПО ТЕХНИКЕ БЕЗОПАСНОСТИ При наличии вспомогательной рукоятки используйте ее для полного контроля отдачи и крутящего момента во время запуска. При соблюдении правил безопасности оператор контролирует и крутящий момент, и отдачу. B. Никогда не приближайте руку к вращающейся насадке. Насадка...
Página 166
2. ИНСТРУКЦИЯ ПО ТЕХНИКЕ БЕЗОПАСНОСТИ Например, нельзя шлифовать боковой стороной отрезного круга. Абразивные отрезные круги предназначены для периферийного шлифования. Боковые силы, действующие на эти круги, могут привести к их разрушению. E. Всегда используйте неповрежденные фланцы, размер и форма которых соответствуют выбранному кругу. Правильные...
Página 167
2. ИНСТРУКЦИЯ ПО ТЕХНИКЕ БЕЗОПАСНОСТИ размера, чтобы уменьшить вероятность зажатия круга или возникновения отдачи. Заготовки большого размера могут перекоситься под собственным весом. Необходимо установить опоры под обрабатываемой деталью рядом с линией разреза и краем заготовки с обеих сторон круга. F. Будьте предельно осторожны при «вырезании» в стене или другой...
Página 168
3. ОПИСАНИЕ Сменный щиток для резки Кнопка блокировки Кнопка блокировки шпинделя Вспомогательная рукоятка Кнопка вращения Круг* Индикатор перегрузки Сменный щиток для шлифования Кнопка отсоединения аккумулятора* Зажим щитка Аккумулятор* Внутренний фланец Курковый переключатель Внешний фланец *Не все принадлежности, приведенные на рисунках или описанные в документе, включены в...
4. ТЕХНИЧЕСКИЕ ХАРАКТЕРИСТИКИ Модель 20VAG3-125BL.1 Номинальное напряжение 18 В пост. тока макс. 20 В пост. тока Номинальная скорость вращения 11 000 об/мин Ширина круга Φ125 мм Диаметр отверстия круга Φ22,23 мм Резьба шпинделя Уровень звукового давления 89 дБ (A) Погрешность 3 дБ (A) Уровень звуковой мощности 100 дБ (A) Погрешность 3 дБ (A) Уровень вибрации...
Página 170
5. ЭКСПЛУАТАЦИЯ УСТАНОВКА И ИЗВЛЕЧЕНИЕ АККУМУЛЯТОРА Установка Вставьте аккумулятор. Перед началом работы вставьте аккумулятор в нижнюю часть рукоятки и убедитесь, что он зафиксирован на месте. Извлечение Нажмите кнопку отсоединения аккумулятора и извлеките его. Подробные инструкции по выполнению зарядки см. в руководстве пользователя аккумулятора и зарядного устройства. КНОПКА...
Página 171
5. ЭКСПЛУАТАЦИЯ 3. ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ! Крепко держите инструмент двумя руками. ПРИМЕЧАНИЕ. Если аккумулятор устанавливается во включенный инструмент, он не будет работать. Чтобы начать работу, выключите инструмент и затем включите снова. 4. Перед началом работы дождитесь, когда принадлежность наберет полную скорость. 5. Следите за давлением и контактом между поверхностью принадлежности и заготовки. ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ! Никогда...
6. ОБСЛУЖИВАНИЕ ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ! РИСК ПОЛУЧЕНИЯ ТРАВМЫ! Перед выполнением любых работ по обслуживанию устройства всегда выключайте его и извлекайте аккумулятор. Не используйте острые предметы для очистки устройства. Не допускайте попадания какой- либо жидкости внутрь устройства. Это может привести к повреждению устройства. Регулярно...
7. УСТРАНЕНИЕ НЕПОЛАДОК Действия по Проблемы Возможные причины устранению Проверьте аккумулятор и Аккумулятор разряжен. зарядите его. Зарядное устройство повреждено. Устройство не запускается. Выключатель может быть Замените в службе поврежден. поддержки. Неисправность двигателя. Ослаблена гайка крепления Шлифовальный Затяните гайку. шлифовального круга. инструмент...
8. УТИЛИЗАЦИЯ Упаковка состоит из экологически чистых материалов. Ее можно утилизировать в соответствующих контейнерах. ВНИМАНИЕ! Данное устройство маркировано символом, указывающим на утилизацию электрических и электронных отходов. Это означает, что данное устройство нельзя выбрасывать вместе с бытовыми отходами. Его необходимо сдать на...
Página 175
использованием нашего изделия. Мы будем рады принять ваши замечания на сайте нашего Интернет-магазина. Гарантия Продукты компании DEXTER разработаны в соответствии с самыми строгими стандартами качества для продукции, предназначенной для широкого потребительского рынка. На угловую шлифовальную машину (модель № 20VAG3-125BL.1) предоставляется 3-летняя...
Página 176
Инструмент, аккумулятор и зарядное устройство никогда не подвергались воздействию влажной среды (роса, дождь, погружение в воду). Не использовались никакие неподходящие части, не изготовленные компанией DEXTER, которые могли стать причиной повреждений. Устройство не подвергалось неправильному использованию (перегрузкам или установке...
Página 177
10. ИЗОБРАЖЕНИЕ В РАЗОБРАННОМ ВИДЕ И СПИСОК ЧАСТЕЙ УСТРОЙСТВА...
Página 178
10. ИЗОБРАЖЕНИЕ В РАЗОБРАННОМ ВИДЕ И СПИСОК ЧАСТЕЙ УСТРОЙСТВА ПОЗИЦИЯ ОПИСАНИЕ ПОЗИЦИЯ ОПИСАНИЕ Прижимная пластина в Вспомогательная сборе рукоятка Фиксированный зажим Шестигранная гайка Шайба Ведущая шестерня Дефлектор Подшипник Прижимная пластина Средняя крышка Плоские шайбы Подшипник Шайба Ротор Подшипник Статор Нижняя пластина Левая...
Página 179
11. ДЕКЛАРАЦИЯ СООТВЕТСТВИЯ НОРМАМ ЕС ADEO Services 135 Rue Sadi Carnot — CS 00001 59790 RONCHIN — France (Франция) Заявляем, что бесщеточная угловая шлифовальная машина Модель: 20VAG3- 125BL.1 удовлетворяет требованиям следующих директив, норм и стандартов: Директива об электромагнитной совместимости 2014/30/EU Директива...
Página 180
Призначено для шліфування металу. METAL Виріб відповідає спеціальним Європейським директивам; проведена нормативна процедура оцінки відповідності. Євразійський знак відповідності. Символ WЕЕЕ щодо утилізації. Універсальний: сумісний тільки з Sterwins UP20, Lexman UP20 та Dexter UP20. Маркування відповідності цього виробу відповідає чинним технічним регламентам України.
Página 181
ЗМІСТ 1. Використання за призначенням акумуляторної безщіткової кутової шліфувальної машини Dexter 2. Правила техніки безпеки 3. Опис 4. Технічні дані 5. Експлуатація 6. Технічне обслуговування 7. Усунення несправностей 8. Утилізація 9. Гарантія 10. Зображення в розібраному виді та список деталей...
Página 182
1. ВИКОРИСТАННЯ ЗА ПРИЗНАЧЕННЯМ АКУМУЛЯТОРНОЇ БЕЗЩІТКОВОЇ КУТОВОЇ ШЛІФУВАЛЬНОЇ МАШИНИ DEXTER Дякуємо вам за придбання цього виробу. Прочитайте цю інструкцію та збережіть її на майбутнє. Кутова шліфувальна машина призначено для різання, грубого різання та чищення дротяною щіткою металу, бетону або плитки без використання води.
Página 183
2. ПРАВИЛА ТЕХНІКИ БЕЗПЕКИ ЗАГАЛЬНІ ПОПЕРЕДЖЕННЯЩОДО ТЕХНІКИ БЕЗПЕКИ РОБОТИ З ЕЛЕКТРОІНСТРУМЕНТАМИ ПОПЕРЕДЖЕННЯ: Прочитайте всі попередження щодо техніки безпеки.та інструкції. Недотримання попереджень та інструкцій може призвести до ураження електричним струмом, пожежі та/або серйозних травм. ЗБЕРІГАЙТЕ ВСІ ПОПЕРЕДЖЕННЯ ТА ІНСТРУКЦІЇ ДЛЯ ПОДАЛЬШОГО ВИКОРИСТАННЯ. Термін...
Página 184
2. ПРАВИЛА ТЕХНІКИ БЕЗПЕКИ C. Не залишайте електроінструмент під дощем або в умовах підвищеної вологості. Вода, що потрапила в електроінструмент, підвищує ризик ураження електричним струмом. D. Не використовуйте шнур живлення з порушенням норм експлуатації. Ніколи не використовуйте шнур живлення для перенесення, перетягування електроінструмента або виймання...
Página 185
2. ПРАВИЛА ТЕХНІКИ БЕЗПЕКИ живлення, або підключати його до джерела живлення, коли перемикач живлення перебуває в положенні "увімкнено", це може призвести до травмування. D. Перш ніж увімкнути електроінструмент, зніміть усі регулювальні клинці та гайкові ключі. Якщо залишити такий ключ на рухомій частині електроінструмента, це може призвести до травмування.
Página 186
2. ПРАВИЛА ТЕХНІКИ БЕЗПЕКИ такими інструментами або не знайомі з цими інструкціями, користуватись електроінструментом. Електроінструменти становлять небезпеку в руках недосвідчених користувачів. E. Виконуйте належне технічне обслуговування електроінструмента. Перевіряйте їх на предмет розладнання чи блокування рухомих частин, а також будь-яких обставин, які...
Página 187
2. ПРАВИЛА ТЕХНІКИ БЕЗПЕКИ акумулятора, може спричинити подразнення або опіки. ОБСЛУГОВУВАННЯ A. Обслуговування електроінструмента повинен проводити тільки кваліфікований спеціаліст, використовуючи виключно оригінальні запасні частини. Це забезпечить надійну роботу інструмента. ІНСТРУКЦІЇ ЩОДО ТЕХНІКИ БЕЗПЕКИ ДЛЯ ВСІХ ТИПІВ ВИКОРИСТАННЯ Вказівки щодо техніки безпеки для робіт із шліфування або абразивного...
Página 188
2. ПРАВИЛА ТЕХНІКИ БЕЗПЕКИ шліфувальної машини. Розмір отвору оправки приладдя, що монтується на фланцях, має збігатися з діаметром фланця. Приладдя з розміром отвору оправки, який не відповідає елементам кріплення електроінструмента, під час роботи розхитаються, створюючи надмірну вібрацію, та можуть вийти з-під контролю. G.
Página 189
2. ПРАВИЛА ТЕХНІКИ БЕЗПЕКИ електроінструмента, що може призвести до ураження користувача електричним струмом. K. Тримайте шнур подалі від рухомого приладдя. У разі втрати контролю приладдя може перерізати або зачепити шнур і травмувати руку. L. Ніколи не кладіть електроінструмент, поки приладдя не...
Página 190
2. ПРАВИЛА ТЕХНІКИ БЕЗПЕКИ бік, що залежить від напрямку обертання диска в зоні защемлення. Абразивні диски можуть у таких ситуаціях розламуватися. Віддача – це результат неправильного використання інструмента та недотримання належної техніки та умов експлуатації; цьому можна запобігти, як зазначено нижче. A.
Página 191
2. ПРАВИЛА ТЕХНІКИ БЕЗПЕКИ захищений належним чином. C. Щиток слід надійно закріпити на електроінструменті і розташувати таким чином, щоб забезпечити максимальну безпеку, тобто щоб залишалась мінімальна площа диска, спрямована на оператора. Щиток допомагає захистити користувача від уламків диска, випадкового контакту з диском та іскор, які...
Página 192
2. ПРАВИЛА ТЕХНІКИ БЕЗПЕКИ може трапитися віддача. Дослідіть причину защемлення диска та усуньте її. D. Не відновлюйте різання в робочій деталі. Дайте диску набрати повну швидкість і потім приступайте до різання. Диск може затиснути, повести або віддати, якщо знову почати роботу у...
Página 193
3. ОПИС Щиток відрізного диска Кнопка блокування Кнопка-фіксатор шпинделя Додаткова ручка Обертова кнопка Диск* Світлодіод перевантаження Швидкодійний щиток для шліфування Кнопка звільнення акумулятора* Замок щитка Акумулятор* Внутрішній фланець Тригерний перемикач Зовнішній фланець * Не все зображене або описане приладдя входить у стандартний комплект постачання.
Página 194
4. ТЕХНІЧНІ ДАНІ Модель 20VAG3-125BL.1 Номінальна напруга: 18 В пост. струму макс. 20 В пост. струму Номінальна швидкість: 11000/хв Розмір диска: Φ 125 мм Діаметр отвору диска: Φ 22,23 мм Нарізь шпинделя: Рівень звукового тиску: 89 дБ (A) Похибка 3 дБ (A) Рівень...
Página 195
5. ЕКСПЛУАТАЦІЯ ВСТАНОВЛЕННЯ/ВИЙМАННЯ АКУМУЛЯТОРА Для встановлення: Вставте акумулятор. Вставте акумулятор в задню частину ручки та переконайтеся, що защіпка на акумуляторі стала на місце та акумулятор надійно зафіксований. Для виймання: Вийміть акумулятор, натиснувши на кнопки розблокування на акумуляторі, та витягніть акумулятор. Вказівки щодо повної зарядки див. у посібниках з експлуатації вашого акумулятора...
Página 196
5. ЕКСПЛУАТАЦІЯ інструмент, потім знову увімкніть для початку роботи. 4. Дайте інструменту досягти повної швидкості перед роботою. 5. Контролюйте тиск і поверхню контакту між приладдям та заготівкою. ПОПЕРЕДЖЕННЯ! Ніколи не стукайте приладдям по заготівці. Надто сильний тиск призводить до виходу з ладу...
6. ТЕХНІЧНЕ ОБСЛУГОВУВАННЯ ПОПЕРЕДЖЕННЯ! РИЗИК ТРАВМУВАННЯ! Перед будь-якими роботами з інструментом завжди вимикайте інструмент і виймайте акумулятор. Не використовуйте гострій предмети для чищення машини. Ніколи не допускайте потрапляння рідини всередину інструмента. Інакше інструмент буде пошкоджено. Регулярно чистіть інструмент, бажано відразу після завершення роботи. Чистіть...
Página 198
7. УСУНЕННЯ НЕСПРАВНОСТЕЙ Проблема Можлива причина Усунення Перевірте акумулятор та Акумулятор розрядився. зарядіть. Зламався зарядний пристрій. Інструмент не запускається Перемикач On/Оff може бути Відремонтуйте в несправним. сервісному центрі. Несправність мотора. Ослаблена гайка шліфувального Затягніть гайку. диска. Шліфувальне приладдя не рухається, хоча Заготівка, її...
8. УТИЛІЗАЦІЯ Упаковка містить екологічно чисті матеріали. Її можна викидати в місцеві контейнери для утилізації. УВАГА! Цей виріб позначено символом, що стосується утилізації відходів електронного та електричного обладнання. Це означає, що цей виріб забороняється викидати разом з побутовими відходами, він має бути доставлений до системи збору, яка...
Página 200
нашого виробу. Ми будемо раді отримати всі ваші зауваження на нашому сайті інтернет-магазину. Гарантія Продукція DEXTER розроблена відповідно до найвимогливіших стандартів якості виробів, призначених для споживачів. Виробник надає гарантію на кутову безщіткову шліфувальну машину (модель № 20VAG3- 125BL.1) терміном на 3 роки, починаючи від дати придбання. Ця гарантія поширюється на...
Página 201
Інструмент/акумулятор/зарядний пристрій ніхто ніколи не розбирав і не відкривав. Інструмент/акумулятор/зарядний пристрій ніколи не перебував у вологому середовищі (роса, дощ, занурення у воду тощо) Не використовувалися невідповідні деталі, деталі не від DEXTER, оскільки вони є причиною виходу з ладу. Інструмент не використовувався неправильно (перевантаження інструмента або...
Página 202
10. ЗОБРАЖЕННЯ В РОЗІБРАНОМУ ВИДІ ТА СПИСОК ДЕТАЛЕЙ...
Página 203
10. ЗОБРАЖЕННЯ В РОЗІБРАНОМУ ВИДІ ТА СПИСОК ДЕТАЛЕЙ ПОЗ. ОПИС ПОЗ. ОПИС Притискна пластина в зборі Додаткова ручка Стаціонарний затискач Шестигранна гайка Шайба Шестерня Перегородка Підшипник Притискна пластина Середня кришка Пласкі шайби Підшипник Шайба Ротор Підшипник Статор Задня підкладка Ліва частина корпусу Внутрішній...
ADEO Services 135 Rue Sadi Carnot – CS 00001 59790 RONCHIN - Франція заявляє, що безщіткова кутова шліфувальна машина модель: 20VAG3-125BL.1 задовольняє вимоги наступних директив, регламентів та стандартів: Директива ЄС про електромагнітну сумісність 2014/30/EU Директива RoHS (EU) 2015/863 зі змінами Директиви 2011/65/EU Директива...
Página 230
Produsul corespunde cerinţelor Directivelor europene aplicabile și unei metodei de evaluare a conformităţii cu aceste directive. Marcaj de conformitate euro-asiatic. Simbol DEEE semnalând reciclarea. Universal : compatibilitate numai cu Sterwins UP20, Lexman UP20, și Dexter UP20 Marcaj privind conformitatea produsului cu reglementările tehnice ucrainene aplicabile.
Página 231
CUPRINS 1. Scopul utilizării Polizorului unghiular fără fir și cu motor fără perii Dexter 2. Instrucțiuni privind siguranța 3. Descriere 4. Date tehnice 5. Funcţionare 6. Întreținere 7. Depanare 8. Reciclare 9. Garanție 10. Vedere în spaţiu și lista pieselor componente...
Página 232
1. SCOPUL UTILIZĂRII POLIZORULUI UNGHIULAR DEXTER Vă mulţumim pentru achiziţionarea acestui produs. Vă rugăm să citiţi cu atenţie aceste instrucţiuni de utilizare și păstraţi-le pentru consultări ulterioare. Polizorul unghiular este destinat tăierii, degroșării și perierii metalului, a betonului sau a gresiei fără...
2. INSTRUCŢIUNI PRIVIND SIGURANŢA INSTRUCŢIUNI GENERALE DE SIGURANŢĂ PENTRU SCULE ELECTRICE AVERTISMENT: Citiţi toate avertizările de siguranţă şi toate instrucţiunile. Nerespectarea avertismentelor și instrucţiunilor poate duce la electrocutare, incendiu și/sau accidente grave. PĂSTRAŢI TOATE AVERTIZĂRILE ŞI INSTRUCŢIUNILE PENTRU CONSULTARE ULTERIOARĂ. Termenul „sculă...
2. INSTRUCŢIUNI PRIVIND SIGURANŢA niciodată cablul de alimentare pentru a transporta, a trage sau a scoate din priză scula electrică. Ţineţi cablul de alimentare departe de căldură, ulei, margini tăioase sau piese în mișcare. Cablurile electrice deteriorate sau încâlcite cresc riscul de electrocutare. E.
Página 235
2. INSTRUCŢIUNI PRIVIND SIGURANŢA în mişcare. Hainele largi, bijuteriile sau părul lung pot fi prinse în piesele aflate în mișcare. G. Dacă sunt furnizate dispozitive pentru conectarea sistemelor de extragere şi colectare a prafului, asiguraţi-vă că acestea sunt conectate şi utilizate corespunzător. Utilizarea colectoarelor de praf poate reduce pericolele legate de praf.
2. INSTRUCŢIUNI PRIVIND SIGURANŢA situaţie periculoasă. UTILIZAREA ȘI ÎNGRIJIREA SCULEI CU ACUMULATOR A. Reîncărcaţi numai cu încărcătorul specificat de producător. Un încărcător care este adecvat pentru un tip de set de acumulatori poate prezenta risc de incendiu dacă este utilizat cu alt set de acumulatori. B.
Página 237
2. INSTRUCŢIUNI PRIVIND SIGURANŢA C. Nu utilizaţi accesorii care nu au fost create şi recomandate special de producătorul sculei. Doar pentru că accesoriul poate fi atașat la scula dumneavoastră electrică, nu înseamnă că funcţionarea în siguranţă a acestuia este asigurată. D.
Página 238
2. INSTRUCŢIUNI PRIVIND SIGURANŢA de respirat trebuie să fie capabil să filtreze particulele generate în timpul operaţiei executate de dumneavoastră. Expunerea prelungită la zgomot de mare intensitate poate provoca pierderea auzului. I. Ţineţi trecătorii la o distanţă sigură de zona de lucru. Orice persoană...
Página 239
2. INSTRUCŢIUNI PRIVIND SIGURANŢA a unei plăcuţe de suport, a unei perii sau a oricărui alt accesoriu. Agăţarea sau blocarea creează o încetinire rapidă a accesoriului rotativ, care duce la pierderea controlului asupra sculei electrice, care va fi forţată în direcţia opusă...
Página 240
2. INSTRUCŢIUNI PRIVIND SIGURANŢA concepute pentru piatra aleasă. Discurile pentru care această sculă electrică nu a fost concepută nu pot fi asigurate adecvat și sunt periculoase. B. Suprafaţa de polizare a pietrelor abrazive cu centrul presat trebuie montată sub planul marginii apărătorii. O piatră de polizor montată...
Página 241
2. INSTRUCŢIUNI PRIVIND SIGURANŢA C. Când discul se îndoaie sau când întrerupeţi tăierea din orice motiv, opriţi scula şi ţineţi-o nemişcată până când discul se opreşte complet. Nu încercaţi niciodată să îndepărtaţi discul de debitare din tăietură în timp ce se mişcă, altfel este posibil să apară...
3. DESCRIERE Apărătoare rapidă pentru debitare Buton de siguranţă Buton de blocare ax Mâner auxiliar Buton de rotire Disc* Overload LED Apărătoare rapidă pentru polizare Buton de deblocare a setului de acumulatori* Încuietoare apărătoare Set de acumulatori* Flanşă interioară Trăgaci declanșator Flanşă...
4. DATE TEHNICE Model 20VAG3-125BL.1 Tensiune nominală: 18V C.C 20V Max C.C. Turaţie nominală 11000/min Lățime disc: Φ125mm Orificiu ax disc: Φ22,23mm Filetul axului: Nivel presiune sonoră: 89dB (A) Incertitudine 3dB (A) Nivel de putere sonoră 100dB (A) Incertitudine 3dB (A) Nivel de vibraţii...
5. FUNCŢIONARE INSTALAREA/ÎNDEPĂRTAREA SETULUI DE ACUMULATORI Pentru montare: Introduceţi setul de acumulatori în încărcător. împingeți setul de acumulatori în partea inferioară a mânerului astfel încât acumulatorul se blocheze în poziţie și înainte de a pune produsul în funcţiune. Pentru a-l detașa: Apăsați butonul de deblocare al setului de acumulatori și scoateți setul de acumulatori.
Página 245
5. FUNCŢIONARE demara lucrarea. 4. Așteptați ca accesoriul să atingă viteza maximă înainte de a începe să lucrați. 5. Controlați presiunea și suprafața de contact dintre accesoriu și piesa de prelucrat. AVERTISMENT! Nu lăsați niciodată accesoriul să se ciocnească de piesă. O presiune prea mare poate duce la defectarea accesoriului sau la încetinirea vitezei.
6. ÎNTREŢINERE AVERTISMENT! RISC DE RĂNIRE! Opriți întotdeauna aparatul și scoateți acumulatorul înainte de a executa vreo operație asupra mașinii. Nu utilizați obiecte abrazive pentru curățarea rindelei. Nu permiteți niciodată lichidelor să pătrundă în interiorul aparatului. Ori aparatul riscă să fie avariat. Curățați aparatul periodic, de preferat imediat după...
7. DEPANARE Probleme Cauze posibile Măsuri de corectare Verificați acumulatorul și Acumulatorul este descărcat încărcați-l Încărcătorul este defect. Dispozitivul nu pornește Duceți polizorul pentru a fi Este posibil ca întrerupătorul pornit/ reparat de serviciul post- oprit să fie defect. vânzări Motor defect Strângeți piulița discului de Discul de polizare este slăbit...
8. RECICLARE Ambalajul consistă din materiale ecologice. Poate fi predat în recipientele locale de produse reciclabile. ATENŢIE! Acest produs a fost marcat cu un simbol aferent eliminării deșeurilor electrice și electronice. Aceasta înseamnă că acest produs nu trebuie să fie eliminat cu deșeurile menajere, ci trebuie să...
Produsele DEXTER sunt concepute conform celor mai riguroase standarde calitative pentru produse destinate publicului larg. Polizorul unghiular (Model nr. 20VAG3-125BL.1)) beneficiază de o garanție de 3 ani începând de la data achiziției. Această garanție acoperă toate defectele de fabricație și materiale.
Página 250
Să se asigure că scula/bateria/încărcătorul nu s-au aflat niciodată într-un mediu umed (rouă, ploaie, scufundare în apă...) Să se asigure că nu au fost utilizate componente care nu au fost fabricate de DEXTER, ce se dovedesc a fi cauza defecțiunii.
ADEO Services 135 Rue Sadi Carnot - CS 00001 59790 RONCHIN - Franţa Declarăm că polizorul unghiular și cu motor fără perii Model : 20VAG3-125BL.1 satisface cerințele următoarelor Directive, regulamente și standarde: Directiva privind Compatibilitatea electromagnetică 2014/30/UE Directiva (UE) 2015/863 de modificare a Directivei 2011/65/UE privind restricțiile de utilizare a anumitor substanțe periculoase în echipamentele electrice și electronice...
Página 254
Marca de conformidade eurasiana: Símbolo Reee para operação de reciclagem. Universal: compatível apenas com Sterwins UP20, Lexman UP20 e Dexter UP20 Marcação de conformidade de que o produto satisfaz às normas técnicas ucranianas aplicáveis.
Página 255
ÍNDICE 1. Uso projetado da esmerilhadeira angular sem fio e sem escovas Dexter 2. Instruções de segurança 3. Descrição 4. Dados técnicos 5. Operação 6. Manutenção 7. Solução de problemas 8. Reciclagem 9. Garantia 10. VISTA EXPLODIDA COM LISTA DAS PEÇAS...
1. USO PROJETADO DA PESMERILHADEIRA LATERAL DEXTER Obrigado por adquirir este produto. Leia as instruções de operação com atenção e guarde-as para futuras consultas. A esmerilhadeira angular foi projetada para cortar, desbastar e escovar metal, concreto ou ladrilhos sem uso de água.
2. INSTRUÇÕES DE SEGURANÇA AVISOS GERAIS DE SEGURANÇA DA FERRAMENTA ELÉTRICA ATENÇÃO: Leia todos os avisos de segurança e todas as instruções. O não cumprimento de avisos e instruções pode resultar em choque elétrico, incêndio e/ou lesão grave. GUARDE TODOS AS ADVERTÊNCIAS E INSTRUÇÕES PARA CONSULTA FUTURA.
2. INSTRUÇÕES DE SEGURANÇA Cabos danificados ou emaranhados aumentam o risco de choque elétrico. E. Ao operar uma ferramenta elétrica em ambiente externo, use uma extensão apropriada para uso externo. O uso de um cabo adequado para o uso externo reduz o risco de choque elétrico. F.
2. INSTRUÇÕES DE SEGURANÇA e instalações de coleta, verifique se eles estão conectados e sendo usados adequadamente. O uso de coletor de poeira pode reduzir os perigos relacionados com a poeira. USO E CUIDADOS COM A FERRAMENTA ELÉTRICA A. Não force a ferramenta elétrica. Use a ferramenta elétrica adequada para sua aplicação.
2. INSTRUÇÕES DE SEGURANÇA fabricante. Um carregador adequado a certo tipo de bateria pode criar riscos de incêndio quando usado com outro tipo de bateria. B. Use ferramentas elétricas somente com jogos de baterias especificamente indicados. O uso de qualquer outro jogo de baterias pode criar riscos de lesão e incêndio.
Página 261
2. INSTRUÇÕES DE SEGURANÇA velocidade máxima marcada na ferramenta elétrica. Acessórios que funcionam mais rápido do que a sua velocidade nominal podem quebrar e se despedaçar. E. O diâmetro exterior e a espessura do acessório devem estar dentro da capacidade nominal da sua ferramenta. Acessórios com medidas incorretas não podem ser suficientemente protegidos nem controlados.
2. INSTRUÇÕES DE SEGURANÇA imediata de trabalho. J. Segure a ferramenta elétrica em superfícies de aderência isoladas, quando realizar uma operação em que o acessório de corte possa entrar em contato com fios escondidos. O contato com um fio “sob tensão" também fará com que peças de metal expostas da ferramenta elétrica fiquem “sob tensão"...
2. INSTRUÇÕES DE SEGURANÇA direção do movimento do disco no ponto de bloqueio. Os discos abrasivos também podem quebrar sob estas condições. O contragolpe é o resultado do mau uso da ferramenta elétrica e/ou de procedimentos ou condições operacionais incorretas e pode ser evitado tomando-se as precauções adequadas indicadas abaixo.
Página 264
2. INSTRUÇÕES DE SEGURANÇA quantidade do disco fique exposta na direção do operador. O protetor ajuda a proteger o operador dos fragmentos do disco quebrado, do contato acidental com o disco e faíscas que podem inflamar a roupa. D. Os discos só devem ser usados para aplicações recomendadas. Por exemplo: não realize esmerilhamento com a lateral do disco de corte.
Página 265
2. INSTRUÇÕES DE SEGURANÇA E. Apoie painéis ou qualquer peça de trabalho grande, para reduzir ao mínimo o risco de bloqueio ou contragolpe do disco. As peças de trabalho grandes tendem a encurvar-se sob seu próprio peso. Devem ser colocados suportes sob a peça de trabalho, perto da linha de corte e perto da borda da peça de trabalho, em ambos os lados do disco.
Página 266
3. DESCRIÇÃO Protetor rápido para corte Botão de travamento Botão de travamento do eixo Pega auxiliar Botão giratório Disco* LED de sobrecarga Protetor rápido para esmerilhamento Botão de desbloqueio do jogo de baterias* Fecho do protetor Jogo de baterias* Flange interna Gatilho do interruptor Flange externa *Nem todos os acessórios ilustrados ou descritos estão incluídos em entregas padrão.
4. DADOS TÉCNICOS Modelo 20VAG3-125BL.1 Tensão Nominal 18V c.d. 20V máx. c.d. Velocidade nominal 11000/min Largura do disco: Φ 125mm Diâmetro interno do disco: Φ 22,23mm Rosca da haste: Nível de pressão sonora 89 dB (A) Incerteza 3dB (A) Nível de potência sonora...
5. OPERAÇÃO INSTALAR / REMOVEVER O JOGO DE BATERIAS Para instalar: Insira o jogo de baterias. Empurre o jogo de baterias para a parte de baixo da pega e certifique-se de que o jogo de baterias está firme no produto antes de iniciar a operação. Para remover: Pressione o botão de liberação do jogo de baterias e puxe o jogo de baterias para fora.
5. OPERAÇÃO 3. ATENÇÃO! Segure a ferramenta de maneira firme com as duas mãos. OBSERVAÇÃO: Se a bateria for inserida quando a ferramenta estiver LIGADA, a ferramenta não vai funcionar. Desligue e torne a ligar a ferramenta para iniciar o trabalho. 4.
Página 270
6. MANUTENÇÃO ATENÇÃO! RISCO DE LESÕES! Sempre desligue o aparelho e remova a bateria antes de realizar qualquer trabalho no aparelho. Não use objetos pontiagudos para limpar o aparelho. Não deixe nunca que qualquer líquido penetre no interior do aparelho. Caso contrário, o aparelho pode ser danificado. Limpe regularmente o aparelho, de preferência imediatamente depois de terminar o trabalho.
7. SOLUÇÃO DE PROBLEMAS Problemas Causas prováveis Ação corretiva Verifique a bateria e A bateria está com pouca potência. recarregue-a. O carregador está quebrado. O dispositivo não dá a partida. O botão liga/desliga pode estar com Conserte na assistência defeito. técnica.
Página 272
8. RECICLAGEM A embalagem é composta de material ambientalmente amigável. Pode ser descartada nos recipientes de reciclagem locais. CUIDADO! Este produto foi marcado com um símbolo referente à remoção de resíduo elétrico e eletrônico. Isso significa que este produto não deve ser descartado com resíduo doméstico, mas deve ser retornado a um sistema de coleta que está...
Ficaremos felizes em receber todos os seus comentários em nossa loja online na web. Garantia Os produtos da DEXTER são projetados com base nos mais rigorosos padrões de qualidade para produtos voltados para o grande público. A esmerilhadeira angular simples (Modelo nº 20VAG3-125BL.1) é coberta por uma garantia de 3 anos, a contar da data de compra.
Página 274
Que a ferramente/bateria/carregador nunca tenham estado em ambiente molhado (orvalho, chuva, imerso em água etc.). Que não tenham sido usadas peças incorretas, não fabricadas pela DEXTER, sempre que se provar que elas foram causa de deterioração. Que a ferramenta não tenha sido submetida a uso impróprio (sobrecarga do dispositivo ou uso de acessórios não aprovados).
Página 275
10. VISTA EXPLODIDA COM LISTA DAS PEÇAS...
Página 276
10. VISTA EXPLODIDA COM LISTA DAS PEÇAS DESCRIÇÃO DESCRIÇÃO Conjunto da chapa de pressão Botão de travamento do eixo Braçadeira fixa Alça auxiliar Arruela Porca sextavada Abafador Pinhão Placa de pressão Rolamento Arruelas planas Tampa do meio Arruela Rolamento Rolamento Rotor Placa de baixo Estator...
Página 277
ADEO Services 135 Rue Sadi Carnot - CS 00001 59790 RONCHIN - França Declaramos que a esmerilhadeira angular sem escovas. Modelo: 20VAG3-125BL.1 Está em conformidade com os requisitos das seguintes diretivas, regulamentações e padrões: Diretiva EMC 2014/30/UE Diretiva ROHS (UE) 2015/863 que corrige 2011/65/UE Diretiva da Máquina 2006/42/EC...
Página 278
The product complies with the applicable European directives and an evaluation method of conformity for these directives was done. Eurasian conformity work. Weee symbol for recycling operation. Universal : compatible only with Sterwins UP20, Lexman UP20, and Dexter UP20 Conformity marking that product comply with applicable Ukraine technical regulations.
Página 279
CONTENTS 1. Intended use of Dexter Cordless angle grinder Brushless 2. Safety instructions 3. Description 4. Technical data 5. Operation 6. Maintenance 7. Trouble shooting 8. Recycling 9. Warranty 10. Exploded view with part list 11. EC Declaration of conformity...
Página 280
1. INTENDED USE OF DEXTER ANGLE GRINDER Thank you for purchasing this product. Please read through these operating instructions and keep them for future reference. The angle grinder is intended for cutting, rough cutting and brushing metal, concrete or tiles without the use of water.
2. SAFETY INSTRUCTIONS GENERAL POWER TOOL SAFETY WARNINGS WARNING: Read all safety warnings and all instructions. Failure to follow the warnings and instructions may result in electric shock, fire and/or serious injury. SAVE ALL WARNINGS AND INSTRUCTIONS FOR FUTURE REFERENCE. The term "power tool"...
2. SAFETY INSTRUCTIONS or unplugging the power tool. Keep cord away from heat, oil, sharp edges or moving parts. Damaged or entangled cords increase the risk of electric shock. E. When operating a power tool outdoors, use an extension cord suitable for outdoor use.
Página 283
2. SAFETY INSTRUCTIONS G. If devices are provided for the connection of dust extraction and collection facilities, ensure these are connected and properly used. Use of dust collection can reduce dust-related hazards. POWER TOOL USE AND CARE A. Do not force the power tool. Use the correct power tool for your application.
2. SAFETY INSTRUCTIONS BATTERY TOOL USE AND CARE A. Recharge only with the charger specified by the manufacturer. A charger that is suitable for one type of battery pack may create a risk of fire when used with another battery pack. B.
Página 285
2. SAFETY INSTRUCTIONS power tool. Operations for which the power tool was not designed may create a hazard and cause personal injury. C. Do not use accessories which are not specifically designed and recommended by the tool manufacturer. Just because the accessory can be attached to your power tool, it does not assure safe operation.
2. SAFETY INSTRUCTIONS stopping flying debris generated by various operations. The dust mask or respirator must be capable of filtrating particles generated by your operation. Prolonged exposure to high intensity noise may cause hearing loss. I. Keep bystanders a safe distance away from work area. Anyone entering the work area must wear personal protective equipment.
Página 287
2. SAFETY INSTRUCTIONS Kickback and Related Warnings Kickback is a sudden reaction to a pinched or snagged rotating wheel, backing pad, brush or any other accessory. Pinching or snagging causes rapid stalling of the rotating accessory which in turn causes the uncontrolled power tool to be forced in the direction opposite of the accessory’s rotation at the point of the binding.
2. SAFETY INSTRUCTIONS Safety Warnings Specific for Grinding and Abrasive Cutting Off Operations: A. Use only wheel types that are recommended for your power tool and the specific guard designed for the selected wheel. Wheels for which the power tool was not designed cannot be adequately guarded and are unsafe.
Página 289
2. SAFETY INSTRUCTIONS wheel increases the loading and susceptibility to twisting or binding of the wheel in the cut and the possibility of kickback or wheel breakage. B. Do not position your body in line with and behind the rotating wheel.
3. DESCRIPTION Quick guard for cutting Lock-off button Spindle locking button Auxiliary handle Rotating button Disc* Overload LED Quick guard for grinding Battery pack unlock button* Guard clasp Battery pack* Inner flange Switch trigger Outer flange *Not all the accessories illustrated or described are included in standard delivery.
5. OPERATION INSTALLING/REMOVING BATTERY PACK To install: Insert the battery pack. Push battery pack into the bottom of the handle and that battery pack is secured in the product before beginning operation. To remove: Depress the battery pack unlock button and by pulling the battery pack out. For complete charging instructions, see the operator’s manuals for your battery pack and charger.
Página 293
5. OPERATION 4. Allow accessory to come to full speed before beginning work. 5. Control pressure and surface contact between accessory and workpiece. WARNING! Never bang accessory onto work.Too much pressure causes accessory failure or slows speed. 6. When finished, turn off the tool and make sure it comes to a complete stop before laying it down.
6. MAINTENANCE WARNING! RISK OF INJURY! Always switch the appliance off and remove the battery before carrying out any work on the appliance. Do not use any sharp objects for cleaning the appliance. Never allow any liquids to penetrate inside the appliance.
7. TROUBLE SHOOTING Problems Probable causes Corrective action Check the battery and The battery is less power charge it The charger is broken Device doesn’t start. On/off switch may be defective. Repair by customer care Engine faulty Grinding disc nut is loose Tighten grinder dies nut Grinding tools do not move although the...
8. RECYCLING The packaging consists of environmentally friendly material. It can be disposed of in the local recycling containers. CAUTION! This product has been marked with a symbol relating to removing electric and electronic waste. This means that this product shall not be discarded with household waste but that it shall be returned to a collection system which conforms to the European WEEE Directive.
DEXTER products are designed based on the most rigorous quality standards for products intended for the general public. The bare angle grinder (Model n° 20VAG3-125BL.1) is covered with a warranty of 3 years starting from the date of purchase. This warranty covers all manufacturing or material defects.
Página 298
That the tool/battery/charger have never been in a wet environmentn (dew, rain, submerged in water...) That no incorrect parts have been used, parts not made by DEXTER, whereas they prove to be the cause of deterioration That the tool has not been used improperly (overloading the tool, or use of non-approved accessories).
ADEO Services 135 Rue Sadi Carnot - CS 00001 59790 RONCHIN - France Declare that the angle grinder brushless. Model : 20VAG3-125BL.1 Is in conformity with the requirements of the following Directive, regulations and standards : EMC Directive 2014/30/EU ROHS Directive(EU)2015/863 amending Directive 2011/65/EU...
Página 310
Ce produit se recycle, s’il n’ e st plus utilisable déposez-le en déchèterie. Notice à trier. Pour en savoir plus : www.quefairedemesdechets.fr Ce produit est recyclable. S’il ne peut plus être utilisé, veuillez l’apporter dans un centre de recyclage de déchets. Este producto es reciclable.