SAVE THESE INSTRUCTIONS. 12. Hold the tool firmly. 13. Keep hands away from rotating parts. Tips for maintaining maximum battery life 14. Make sure the wheel is not contacting the work- 1. Charge the battery cartridge before completely piece before the switch is turned on. discharged.
Página 6
Indication lamp with multi function Then rotate the wheel guard around 180 degrees. Be sure to tighten the screw securely. (Fig. 4) To remove wheel guard, follow the installation procedure Indication lamps are located in two positions. in reverse. When the battery cartridge is inserted on the tool with the slide switch positioned in the “O (OFF)”...
In general, keep the edge of the wheel or disc at an angle • These accessories or attachments are recommended of about 15 degrees for use with your Makita tool specified in this manual. to the workpiece surface. The use of any other accessories or attachments might During the break-in period with a new wheel, do not work present a risk of injury to persons.
Carter de meule 14. Meule diamantée 21. Tournevis Boîtier d'engrenage 15. Flasque intérieur 22. Bouchon de porte-charbon SPÉCIFICATIONS Modèle BGA452 Diamètre de la meule 115 mm Filetage de l'axe Vitesse à vide (min 10 000 Longueur totale 317 mm Poids net...
s'installe) ou le contre-écrou. La meule risque de 4. Si l'électrolyte pénètre dans vos yeux, rincez-les à casser si ces pièces sont endommagées. l'eau claire et consultez immédiatement un 9. Dans le cas des outils conçus pour l'utilisation médecin. Il y a risque de perte de la vue. avec une meule à...
Página 10
bien à fond, jusqu'à ce qu'elle se verrouille en émettant - Même si la batterie est insérée dans l'outil alors que un léger clic. Si vous pouvez voir la partie rouge sur la l'interrupteur à glissière se trouve en position "I" face supérieure du bouton, la batterie n'est pas (MARCHE), l'outil ne démarre pas.
être effectués par un Centre de service après- par rapport à la surface de la pièce à travailler. vente agréé Makita, avec des pièces de rechange Makita. Pendant la période de rodage d'une meule neuve, ne faites pas avancer la meuleuse dans le sens B, sinon elle...
Página 12
• Contre-écrou (pour disque abrasif) • Clé à contre-écrou • Brosse coupe métallique • Brosse métallique en biseau 85 • Poignée latérale • Carter de collecte des poussières • Meule diamantée 115 mm • Les divers types de batteries et chargeurs Makita authentiques.
12. Innenflansch 20. Halterkappenabdeckung Anzeigenleuchte 13. Sicherungsmutterschlüssel 21. Schraubendreher Schutzhaube 14. Diamantscheibe 22. Bürstenhalterkappe Lagergehäuse 15. Innenflansch TECHNISCHE ANGABEN Modell BGA452 Scheibendurchmesser 115 mm Spindelgewinde Leerlaufgeschwindigkeit (min 10.000 Gesamtlänge 317 mm Nettogewicht 1,9 kg Nennspannung Gleichspannung 18 V • Aufgrund unserer fortschreitenden Forschungen und Entwicklungen sind Änderungen an den hier wiedergegebenen Angaben ohne Vorankündigung vorbehalten.
9. Wenn eine Trennscheibe mit Gewindebohrung am 2. Der Akkublock darf nicht zerlegt werden. Werkzeug montiert werden soll, achten Sie darauf, 3. Falls die Betriebsdauer erheblich kürzer wird, dass ihr Gewinde tief genug für die Spindellänge beenden Sie den Betrieb umgehend. Andernfalls ist.
Página 15
FUNKTIONSBESCHREIBUNG beschädigt. - Überlastungsschutz ACHTUNG: - Bei einer Überlastung des Werkzeugs leuchtet die • Schalten Sie das Werkzeug stets aus und entfernen Anzeigenleuchte auf. Sobald die Werkzeuglast Sie den Akkublock, bevor Sie Einstellungen oder eine verringert wird, erlischt die Anzeige. Funktionsprüfung des Werkzeugs vornehmen.
Página 16
Zum Demontieren der Schutzhaube müssen Sie die bei Verwendung an einer Schleifmaschine häufiges Einbauprozedur in umgekehrter Reihenfolge ausführen. Rückschlagen und Verlust der Kontrolle, was zu Verletzungen führen kann. Montage und Demontage der gekröpften ACHTUNG: Trennschleifscheibe/Multischeibe • Die jeweilige Schnitttiefe kann bis zu 5 mm betragen. Drücken Sie das Werkzeug ein wenig an, sodass es WARNUNG: während des Betriebs nicht langsamer wird.
(Abb. 14) Befestigen Sie die Abdeckung der Halterkappe wieder am Gerät. Um die SICHERHEIT und ZUVERLÄSSIGKEIT des Produkts zu gewährleisten, sollten Reparaturen, Wartungsarbeiten und Einstellungen nur durch von Makita autorisierte Servicecenter durchgeführt und immer Makita-Ersatzteile verwendet werden. ZUBEHÖR ACHTUNG: • Die folgenden Zubehör- und Zusatzteile werden für das in diesem Handbuch beschriebene Makita-Werkzeug empfohlen.
13. Chiavi controdadi 21. Cacciavite Protezione disco 14. Disco diamantato 22. Coperchio portaspazzola Alloggiamento del cuscinetto 15. Flangia interna CARATTERISTICHE TECNICHE Modello BGA452 Diametro del disco 115 mm Filettatura mandrino Velocità a vuoto (min 10.000 Lunghezza totale 317 mm Peso netto...
10. Prima di usare l'utensile sul pezzo, fare una prova (1) Non toccare i terminali della batteria con facendolo girare alla massima velocità senza materiale in grado di condurre elettricità. carico per almeno 30 secondi in una posizione (2) Evitare di conservare le batterie a contatto con sicura.
Página 20
la batteria può fuoriuscire accidentalmente e provocare lampeggia lentamente per indicare che è in uso la lesioni all'operatore o a eventuali osservatori. funzione di prevenzione del riavvio accidentale. • Non applicare una forza eccessiva per inserire la - Per accendere l'utensile, portare l'interruttore batteria.
Página 21
15° manutenzione o regolazione devono essere eseguite dai rispetto alla superficie del pezzo. centri di assistenza autorizzati Makita utilizzando sempre parti di ricambio Makita. Durante il periodo di rodaggio di un nuovo disco, non spostare la smerigliatrice nella direzione B, poiché...
Página 22
ACCESSORI ATTENZIONE: • L'utensile Makita descritto in questo manuale può essere utilizzato con questi accessori. L'uso di qualsiasi altro accessorio potrebbe provocare lesioni personali. Utilizzare gli accessori esclusivamente per l'uso dichiarato. Per l’assistenza e ulteriori informazioni su tali accessori, rivolgersi al centro di assistenza locale Makita.
10. Alvorens het gereedschap te gebruiken op een (1) Raak de accupolen niet aan met enig geleidend werkstuk, draait u het gereedschap proef op materiaal. maximale onbelaste snelheid gedurende minstens (2) Bewaar de accu niet op een plaats waar deze in 30 seconden in een veilige houding.
Página 25
kan worden gestoken, wordt deze niet goed - Om het gereedschap te starten schuift u de aangebracht. schuifknop eerst naar de positie O (OFF) en vervolgens naar de positie I (ON). Asvergrendeling (zie afb. 2) ONDERDELEN AANBRENGEN/ LET OP: VERWIJDEREN •...
Página 26
In het algemeen geldt: houd de rand van de schijf onder onderhoud en afstellingen te worden uitgevoerd door een een hoek van ongeveer 15 graden erkend Makita-servicecentrum, en altijd met op het oppervlak van het werkstuk. gebruikmaking van originele Makita- Tijdens de inloopperiode van een nieuwe schijf, mag u de vervangingsonderdelen.
Página 27
ACCESSOIRES LET OP: • Deze accessoires of hulpstukken worden aanbevolen voor gebruik met het Makita-gereedschap dat in deze gebruiksaanwijzing wordt beschreven. Het gebruik van andere accessoires of hulpstukken kan gevaar voor persoonlijk letsel opleveren. Gebruik de accessoires of hulpstukken uitsluitend voor de aangegeven gebruiksdoeleinden.
Protector de disco 14. Disco de diamante 21. Destornillador Caja de cojinetes 15. Brida interior 22. Tapa del portaescobillas ESPECIFICACIONES Modelo BGA452 Diámetro del disco 115 mm Rosca del husillo Velocidad en vacío (mín 10.000 Longitud total 317 mm Peso neto 1,9 kg Tensión nominal...
10. Antes de utilizar la herramienta en la pieza de 4. Si se produce contacto ocular con electrolito, trabajo definitiva, déjela funcionar a su velocidad enjuáguese los ojos con agua limpia y acuda de en vacío máxima durante 30 segundos por lo urgencia al médico.
• Para insertar el cartucho de la batería, alinee la posición “O (Apagado)” una vez y después, hasta la lengüeta situada en el cartucho de la batería con la posición “I (Encendido)”. ranura del alojamiento e insértela. Insértela - Indicación de sustitución del cartucho de la batería completamente hasta que quede firmemente sujeta y - Cuando la carga restante de la batería es baja, la luz se bloquee con un clic.
Amolado y lijado (Fig. 10) uso y el protector ayuda a reducir las posibilidades de lesiones personales. Sujete SIEMPRE la herramienta firmemente con una Monte la brida interior en el husillo. Encaje el disco en la mano en el cuerpo de la herramienta y otra mano en la brida interior y enrosque la contratuerca en el husillo.
Página 32
Para conservar la SEGURIDAD y la FIABILIDAD del producto, los trabajos de reparación y otros trabajos de mantenimiento y ajuste deberán ser realizados en centros de servicio autorizados de Makita, utilizando siempre repuestos Makita. ACCESORIOS PRECAUCIÓN: • Se recomienda el uso de estos accesorios o complementos con la herramienta Makita especificada en este manual.
14. Roda diamantada 21. Chave de parafusos Caixa de rolamentos 15. Flange interior 22. Tampa do porta-escovas ESPECIFICAÇÕES Modelo BGA452 Diâmetro da roda 115 mm Ranhura do fuso Velocidade de rotação sem carga (mín. 10 000 Comprimento total 317 mm Peso líquido...
10. Antes de utilizar a ferramenta numa peça de (2) Evite guardar a bateria juntamente com outros trabalho, faça um ensaio com a ferramenta à objectos de metal como, por exemplo, velocidade máxima sem carga durante, pelo moedas. menos, 30 segundos, numa posição segura. Pare (3) Não exponha a bateria a água ou chuva.
Página 35
MONTAGEM Bloqueio do veio (Fig. 2) PRECAUÇÃO: PRECAUÇÃO: • Nunca accione o bloqueio do veio quando o fuso • Certifique-se sempre de que a ferramenta está estiver em movimento. Pode avariar a ferramenta. desligada e a bateria removida, antes de efectuar qualquer operação na ferramenta.
Página 36
Ligue a ferramenta e coloque a roda ou disco procedimentos de manutenção ou ajustes devem ser sobre a peça de trabalho. executados por centros de assistência Makita De maneira geral, mantenha a extremidade da roda ou do autorizados, utilizando sempre peças de substituição disco a um ângulo de cerca de 15 graus...
Página 37
Utilize cada peça ou acessório apenas para o fim indicado. Se necessitar de informações adicionais relativas a estes acessórios, contacte o centro de assistência Makita local. • Protecção da roda (tampa da roda) • Flange interior •...
13. Skruenøgle til sikringsmøtrik 21. Skruetrækker Indikatorlampe 14. Kantet skive 22. Kulholderdæksel Beskyttelsesskærm 15. Indvendig flange Kuglelejeboks 16. Spindel SPECIFIKATIONER Model BGA452 Diameter af skive 115 mm Spindeltråd Hastighed uden belastning (min 10.000 Længde i alt 317 mm Nettovægt 1,9 kg Nominel spænding 18 V DC •...
på et sikkert sted. Stop med det samme værktøjet, voldsom strøm, overophedning, mulige hvis der opstår vibrationer eller slinger, der kan forbrændinger og endog nedbrud. tyde på forkert montering eller en dårligt 6. Undgå at opbevare værktøjet og batteripakken på afbalanceret skive.
Página 40
Montering eller afmontering af vender tilbage i stillingen “OFF”, når der trykkes bag på glidekontakten. beskyttelsesskærmen (Fig. 6) For at starte værktøjet skal De skubbe glidekontakten til FORSIGTIG: stillingen I (ON). For kontinuert betjening skal De trykke • Ved brug af en forsænket centerskive/multidisk, foran på...
For at holde produktet SIKKERT og PÅLIDELIGT skal reparationer samt al anden vedligeholdelse eller justering Anvendelse til vinkelslibning og slibning udføres af autoriserede Makita-servicecentre, og der skal (Fig. 10) altid benyttes Makita-reservedele. Hold ALTID godt fast i værktøjet med den ene hånd på...
12. Innerfläns 20. Skyddslock Indikatorlampa 13. Nyckel till låsmutter 21. Skruvmejsel Rondellskydd 14. Diamantkapskiva 22. Kolhållarlock Lagerhus 15. Innerfläns SPECIFIKATIONER Modell BGA452 Rondelldiameter 115 mm Spindelgänga Obelastat varvtal (min 10 000 Längd 317 mm Vikt 1,9 kg Märkspänning 18 V likström •...
Página 43
10. Innan maskinen används ska den köras på högsta 6. Förvara inte maskinen och batterikassetten på hastighet utan belastning under minst 30 platser där temperaturen kan nå eller överstiga sekunder på säker plats. Stoppa den omedelbart 50°C (122°F). om rondellen vibrerar eller skakar. Det kan 7.
Página 44
Ställ skjutknappen i läget I (ON) för att starta maskinen. Montera sprängskyddet så att åsen på sprängskyddets För kontinuerlig drift trycker du på framkanten av knappen band passar in i urtaget på lagerhuset. Vrid sedan vilket låser läget. sprängskyddet 180 grader. Dra åt skruven ordentligt. Tryck på...
Página 45
Ställ först därefter ifrån dig maskinen. Det • 115 mm diamantkapskiva är farligt att ställa ned maskinen utan att stänga av den. • Olika typer av originalbatterier och -laddare från Makita Om det finns damm och smuts runt maskinen kan det sugas in i maskinen.
umiddelbart hvis det oppstår vibrasjoner eller kraftig strømstøt, overoppheting, mulige slingring som kan tyde på feilaktig montering eller forbrenninger og til og med til at batteriet går i en dårlig utbalansert skive. Kontroller maskinen stykker. for å finne årsaken. 6. Ikke lagre maskinen og batteriet på steder hvor 11.
Página 48
Bryterfunksjon (fig. 3) Montere eller demontere beskyttelseskappen (fig. 6) FORSIKTIG: • Før du setter batteriet inn i maskinen, må du kontrollere FORSIKTIG: at skyvebryteren starter maskinen på riktig måte og går • Ved bruk av slipeskive med forsenket nav/multidisk, tilbake til AV-stilling når den slippes. flex-skive, ståltrådbørste eller diamantskive, må...
Página 49
15 grader på. mot overflaten av arbeidsstykket. Ta kontakt med ditt lokale Makita servicesenter hvis du trenger mer informasjon om dette tilbehøret. I innkjøringsperioden for en ny skive må slipemaskinen ikke brukes i retningen til B-en på figuren, fordi dette vil •...
20. Pidikkeen kuvun suojus Merkkivalo 13. Lukkomutteriavain 21. Ruuvitaltta Laikan suojus 14. Timanttilaikka 22. Hiiliharjan pidikkeen kupu Laakerikotelo 15. Sisälaippa TEKNISET TIEDOT Malli BGA452 Laikan halkaisija 115 mm Karan kierre Joutokäyntinopeus (min 10.000 Kokonaispituus 317 mm Nettopaino 1,9 kg Nimellisjännite DC 18 V •...
Página 51
SÄILYTÄ NÄMÄ OHJEET. epäonnistuneesta asennuksesta tai huonosti tasapainotetusta laikasta. Tutki kone ja selvitä syy. Vihjeitä akun käyttöiän pidentämiseksi 11. Varmista, että työkappale on tukevasti paikoillaan. 1. Lataa akku ennen kuin se ehtii purkautua 12. Ota koneesta luja ote. kokonaan. 13. Pidä kädet loitolla pyörivistä osista. Lopeta työkalun käyttö...
Página 52
Upotetulla navalla varustetun Merkkivalo vilkkuu nopeassa tahdissa noin sekunnin ajan, kun työkaluun kiinnitetään akku liukukytkimen ollessa "O hiomalaikan/monilaikan kiinnittäminen ja (POIS)" -asennossa. Jos valo ei vilku kuvatulla tavalla, irrottaminen joko akku tai merkkivalo VAROITUS: on rikki. • Käytä aina mukana toimitettua suojusta, kun - Ylikuormitussuoja hiomakoneessa on upotetulla navalla varustettu - Valo syttyy, jos työkalua kuormitetaan liikaa.
• 115 mm Timanttilaikka Varmista, että laikka ei kosketa työkappaletta. Käynnistä • Erilaisia alkuperäisiä Makita-akkuja ja latureita työkalu ja pidä siitä kunnolla kiinni. Odota, kunnes laikka pyörii täydellä nopeudella. Liikuta sitten hiomakonetta työkappaleen pinnalla tasaisesti eteenpäin niin, että...
Página 55
κατεστραμμένα, μπορεί να έχει ως αποτέλεσμα το (3) το προϊ ν στο οποίο χρησιμοποιείται η σπάσιμο του τροχού. μπαταρία. 9. Για εργαλεία στα οποία πρ κειται να 2. Μην αποσυναρμολογείτε την μπαταρία. τοποθετήσετε τροχ με οπή με σπείρωμα, να 3. Αν ο χρ νος λειτουργίας της μπαταρίας είναι βεβαιώνεστε...
Página 56
Τοποθέτηση ή αφαίρεση της μπαταρίας - Προστασία υπερφ ρτωσης (Εικ. 1) ταν το εργαλείο είναι υπερφορτωμένο, ανάβει η ενδεικτική λυχνία. Η ενδεικτική λυχνία θα σβήσει • Πάντοτε να σβήνετε το εργαλείο πριν βάλετε ή ταν μειωθεί το φορτίο στο εργαλείο. βγάλετε...
Página 57
να είναι ευθυγραμμισμένη με την εγκοπή στο κιβώτιο • ΠΑΝΤΟΤΕ να αντικαθιστάτε τον τροχ αν το τριβέων. Κατ πιν, περιστρέψτε το προστατευτικ εργαλείο πέσει κάτω κατά το τρ χισμα. τροχού κατά 180 μοίρες. Βεβαιωθείτε να σφίξετε • ΠΟΤΕ μη χτυπάτε το δίσκο ή τον τροχ καλά...
Página 58
Για να διατηρείται η ΑΣΦΑΛΕΙΑ και η ΑΞΙΟΠΙΣΤΙΑ του προϊ ντος, οι εργασίες επισκευής, καθώς και οποιαδήποτε άλλη εργασία συντήρησης ή ρύθμισης, θα πρέπει να εκτελούνται σε εξουσιοδοτημένα κέντρα εξυπηρέτησης της Makita, και πάντοτε με τη χρήση ανταλλακτικών της Makita. ΑΞΕΣΟΥΑΡ ΠΡΟΣΟΧΗ: •...
Yasuhiko Kanzaki CE 2005 Director Direktor Direktør Johtaja Direktör Διευθυντής MAKITA INTERNATIONAL EUROPE LTD. Michigan Drive, Tongwell, Milton Keynes, Bucks MK15 8JD, ENGLAND Fabricante responsável: Ansvarlig produsent: Ansvarlig fabrikant: Vastaava valmistaja: Ansvarig tillverkare: Yπεύθυνος κατασκευαστής: Makita Corporation Anjo Aichi Japan...
Página 61
Yasuhiko Kanzaki CE 2005 Director Amministratore Directeur Directeur Direktor Director MAKITA INTERNATIONAL EUROPE LTD. Michigan Drive, Tongwell, Milton Keynes, Bucks MK15 8JD, ENGLAND Responsible manufacturer: Produttore responsabile: Fabricant responsable : Verantwoordelijke fabrikant: Verantwortlicher Hersteller: Fabricante responsable: Makita Corporation Anjo Aichi Japan...
Página 62
Yasuhiko Kanzaki CE 2005 Director Direktor Direktør Johtaja Direktör Διευθυντής MAKITA INTERNATIONAL EUROPE LTD. Michigan Drive, Tongwell, Milton Keynes, Bucks MK15 8JD, ENGLAND Fabricante responsável: Ansvarlig produsent: Ansvarlig fabrikant: Vastaava valmistaja: Ansvarig tillverkare: Yπεύθυνος κατασκευαστής: Makita Corporation Anjo Aichi Japan...
Página 64
Makita Corporation Anjo, Aichi, Japan 884662-997...