ITALIANO
Per accorciare la catena si appoggia la catena sull'apposita incudine con il dente rivolto verso l'alto, fare coincidere il 1° rivetto sotto alla punta del
rompicatena e premendo la leva si espelle il rivetto, stessa cosa per il 2° rivetto. Rifare la stessa operazione anche sul dente consecutivo girando
la catena.
PARTI DA TOGLIERE: per accorciare la catena di una maglia motrice C si devono togliere n. 2 denti A, n. 2 maglie con rivetto B e n. 1 maglia
motrice C, come in figura 20. L'unione della catena si effettua unendo i capi della stessa con una maglia collegamento con rivetto B e una maglia
collegamento senza rivetto D.
ATTENZIONE - Verificate che la spina dell'elettrosega non sia inserita.
ATTENZIONE - Indossate sempre guanti e occhiali di protezione.
ENGLISH
To shorten the chain, rest it on the relative anvil with the tooth pointing upwards, match the 1st rivet under the chain-breaker tip and expel the
rivet by pressing the lever, proceed in the same way for the 2nd rivet. Repeat the same operation on the consecutive tooth by turning the chain.
PART TO REMOVE: To shorten the chain by one drive link C it is necessary to remove 2 teeth A, 2 links with rivet B and 1 drive link C as shown in
the picture 20. Chain union is effected by jointing the ends of the chain itself with a connecting link and rivet B and a connecting link without rivet
D.
WARNING - Make sure that the plug of the saw is disconnected.
WARNING - Always use safety gloups and gogg ips while sharpening.
FRANÇAIS
Pour raccourcir la chaîne, la poser sur l'enclume prévu à cet effet avec la dent tournée vers le haut faire coïncider le 1er rivet sous la pointe du
casse-chaîne et expulser le rivet en appuyant sur le levier même opération pour le 2ème rivet. Répéter cette opération sur la dent suivante, en
tournant la chaîne.
PARTIE E ENLEVER: Pour raccourcir la chaîne d'un maillon moteur C il faut enlever 2 dents A, 2 maillons avec rivet B et 1 maillon moteur C comme
sur la figure 20. L'union de la chaîne s'effectue en réunissant les extrémités de cette dernière avec un maillon de raccordement avec rivet B et un
maillon de raccordement sans rivet D.
ATTENTION - Veillez à ce que la fiche de la tronçonneuse électrique soit débranchée.
ATTENTION - Pendant l'opération, porter des gants et de linettes de protection.
DEUTSCH
Zum Verkürzen der Kette selbige auf Amboß legen, mit dem Zahn nach oben, den ersten Niet in Uebereinstimmung mit der Spitze des
Kettenzerreißers bringen. Durch Drücken des Hebels wird der Niet ausgestoßen. Für 2 Niet genauso vorgehen. Gleichartig auch für den folgenden
Keyyenzahn vorgehen. Dabei die Kette drehen.
ABZUNEHMENDE TEILE: Um die Kette um ein Triebglied C zu verkürzen, sind wie in Abb. 20 gezeigt, 2 Zähne A, 2 Kettenglieder mit Niet B und
1 Triebglied C zu entfernen. Die Kettenenden werden mitelnarder verbunden. Dazu benutzt man ein Verbindungsglied mit Niet B und einem
Verbindungsglied ohne Niet D.
ACHTUNG - Überprüfen Sie, daß der Netzstecker nicht eingesteckt ist.
ACHTUNG - Beim Schärfen sind Handschube und Ausgenschutz zu tragen.
ESPAÑOL
Para acortar la cadena se apoya esta sobre el yunque con el diente dirigido hacia arriba hacer coincidir el primer remache debajo de la punta del
rompacadena, apretando la palanca se expulsa el remache; la misma operación debe efectuarse para el 2° remache. Repetir la misma operación
también sobre los dientes consecutivos girando la cadena.
PARTES A QUITAR: Para acortar la cadena de un aslabon motriz C es necesario quitar n. 2 dientes A, n. 2 eslabones con remache B y n. 1 eslabón
motriz C, come en la figura 20. La unión de la cadena se efectúa uniendo los extremos de la misma con un eslabón de unión con remache B y un
eslabón de unión sin remache D.
ATENCION - Verificar que el toma de corriente de la electrosierra no esté enchufado.
ATENCION - Usar siempre guantes y gatas de protección.
ACCORCIAMENTO CATENA
CHAIN SHORTENING
RACCOURCISSEMENT DE LA CHAINE
KETTENVERKURZUNG
ACORTE CADENA
21