CONTENIDO Antes de utilizar el monitor Introducción......................E3 Información de seguridad..................E4 Uso previsto..................E4 Uso general..................E4 Uso general ..................E5 Uso de las pilas..................E5 Precauciones generales............... E6 Instrucciones de operación Antes de tomar una medición................E7 Conozca su unidad....................E8 Pantalla de la unidad....................
INTRODUCCIÓN Gracias por comprar el monitor de presión arterial de muñeca ReliOn BP300 Modelo N.º 6021RELN2 Completar para una referencia futura. FECHA DE COMPRA:__________________ NÚMERO DE SERIE:____________________ • Adjunte aquí su comprobante de compra El monitor es compacto y fácil de usar en el hogar, el trabajo y al viajar. Es ideal para las personas que se controlan con frecuencia la presión arterial.
INFORMACIÓN DE SEGURIDAD USO PREVISTO Este dispositivo es un monitor digital diseñado para medir la presión arterial y la frecuencia del pulso en pacientes adultos. El dispositivo detecta la presencia de latidos irregulares durante la medición y da una señal de advertencia con los resultados. Para asegurar el uso correcto del producto, deben respetarse siempre las medidas de seguridad básicas, inclusive las advertencias y precauciones enumeradas en el presente manual de instrucciones.
INFORMACIÓN DE SEGURIDAD USO GENERAL Consulte siempre a su médico. Es peligroso que se autodiagnostique según los resultados de las mediciones y que decida usted mismo sobre su tratamiento. Consulte a su médico antes de usar el dispositivo para cualquiera de las siguiente condiciones: •...
INFORMACIÓN DE SEGURIDAD PRECAUCIONES GENERALES • Guarde el dispositivo y los componentes en un lugar limpio y seguro. • No deje caer el monitor ni lo exponga a golpes o vibraciones fuertes. • No sumerja el dispositivo ni ninguno de sus componentes en agua. •...
ANTES DE TOMAR UNA MEDICIÓN A fin de garantizar una lectura confiable, siga las recomendaciones que se enumeran a continuación: 1. Evite comer, tomar bebidas alcohólicas, fumar, hacer ejercicio y bañarse durante 30 minutos antes de tomar una medición. Descanse durante al menos 5 minutos antes de tomar la medición.
Compartimiento de las pilas Componentes: BP300W de muñeca Monitor de presión arterial 6021RELN2 Guía de inicio rápido 3200784-2A Thank you for purchasing the ReliOn BP300W Wrist Blood Pressure Monitor, Model # 6021RELN2. Manual de Guía de inicio 2 pilas alcalinas “AAA” instrucciones...
PANTALLA DE LA UNIDAD Indicador de nivel Pantalla de fecha/hora de presión arterial (alta/normal) Símbolo de usuario (A o B) Símbolo de memoria Símbolo de desinflado Símbolo de error Símbolo de lectura promedio de movimiento Presión arterial sistólica Símbolo de latidos irregulares Símbolo de latido (titila Presión arterial durante la medición)
SÍMBOLOS DE LA PANTALLA SÍMBOLO DE LATIDOS IRREGULARES ( Cuando el monitor detecta un ritmo irregular dos o más veces durante la medición, aparece en la pantalla el símbolo de latido irregular con los valores de la medición. Latido normal El latido irregular se define como un ritmo con una variación un 25% inferior o un 25% superior con Pulso...
Página 11
SÍMBOLOS DE LA PANTALLA Directrices de ESH-ESC del año 2013 para el control de la hipertensión arterial Definición de la hipertensión según los niveles de presión arterial en el consultorio y en el hogar Consultorio Hogar Presión arterial sistólica ≥ 140 mmHg ≥...
COLOCACIÓN DE LAS PILAS 1. Presione el indicador que se encuentra a ambos lados de la tapa de las pilas y deslice la tapa en la dirección que indica la flecha. 2. Coloque 2 pilas “AAA” de modo que las polaridades + (positiva) y - (negativa) concuerden con las polaridades que se indican en el compartimiento de las pilas.
CONFIGURACIÓN DE LA FECHA Y HORA Configure el monitor con la fecha y hora correctas antes de tomar una primera medición o después de cambiar las pilas. 1. Presione y mantenga presionado el botón hasta que el año parpadee en la pantalla.
CONFIGURACIÓN DEL INDICADOR DE POSICIÓN El monitor cuenta con un indicador de posición integrado que se usa como un auxiliar para determinar si está a la altura correcta. Al usar este indicador de posición, la distancia entre la parte superior del asiento y la parte superior de la mesa a la que está sentado, debe ser de 12 ±...
COLOCACIÓN DEL BRAZALETE PARA LA MUÑECA COLOCACIÓN DEL BRAZALETE EN LA MUÑECA IZQUIERDA 1. Súbase la manga. Asegúrese de que la manga no esté muy ajustada al brazo. Esto puede restringir el flujo de sangre en su brazo. 2. Coloque el brazo a través del brazalete. La palma de su mano debe mirar hacia arriba.
CÓMO TOMAR UNA MEDICIÓN El monitor está diseñado para almacenar la presión arterial y el pulso de dos personas en la memoria (usuario A o usuario B) cada vez que se completa una medición. 1. Siéntese en una posición cómoda con el codo del brazo en el que realizará...
Página 17
CÓMO TOMAR UNA MEDICIÓN El monitor está en El monitor está a un nivel El monitor está a un nivel por la posición correcta. más elevado que el corazón; debajo del corazón; es necesario es necesario colocarlo más abajo. colocarlo más arriba. A medida que el brazalete comienza a inflarse, el monitor determinará...
USO DE LA FUNCIÓN MEMORIA El monitor almacena automáticamente los resultados de hasta 90 series de mediciones para cada usuario (A y B). También puede calcular una lectura promedio sobre la base de los valores de las últimas 3 mediciones tomadas en un periodo de 10 minutos. PARA VER LOS VALORES DE LAS MEDICIONES ALMACENADAS EN LA MEMORIA 1.
USO DE LA FUNCIÓN MEMORIA PARA VER LA LECTURA PROMEDIO 1. Seleccione la ID de usuario (A o B). 2. Con la pantalla apagada o al terminar de realizar una medición, presione y mantenga presionado el botón Memory durante más de 3 segundos. NOTAS: •...
CUIDADO Y MANTENIMIENTO Para mantener el monitor de presión arterial digital en buenas condiciones y proteger la unidad para que no se dañe, siga estas instrucciones: No doble el brazalete por la fuerza No doble los elementos de modo que queden demasiado apretados.
INDICADORES DE ERROR SÍMBOLO CAUSA CORRECCIÓN Retire el brazalete. Espere 2 o 3 minutos y luego Se detectan latidos tome otra medición. Repita los pasos indicados en irregulares. "Cómo tomar una medición". Si este error continúa apareciendo, comuníquese con su médico. Quédese quieto y no hable durante la medición.
RESOLUCIÓN DE PROBLEMAS PROBLEMA CAUSAS Y SOLUCIONES No hay corriente eléctrica. Reemplace ambas pilas por pilas nuevas al mismo No aparece ningún símbolo en tiempo. Verifique si se han colocado correctamente la pantalla de la unidad. las polaridades de las pilas. La presión arterial varía constantemente.
DECLARACIÓN DE FCC Nota: POTENCIAL DE INTERFERENCIA DE RADIO/TELEVISIÓN (para EE.UU. solamente) Este producto ha sido probado y cumple con los límites de un dispositivo digital de Clase B, de acuerdo con la parte 15 de las normas FCC. Estos límites fueron diseñados para proporcionar una protección razonable contra interferencias perjudiciales cuando se utilice el equipo en una instalación residencial.
PUEDAN ESTAR IMPUESTOS POR LEY, SI LOS HAY, TIENEN UNA DURACIÓN LIMITADA AL PERIODO DE LA GARANTÍA EXPRESADA MÁS ARRIBA. RELION NO SERÁ RESPONSABLE DE LA PÉRDIDA DE USO NI DE CUALQUIER OTRO COSTO, GASTO O DAÑO ESPECIAL, FORTUITO, CRÍTICO O INDIRECTO.
ESPECIFICACIONES Modelo: 6021RELN2 HEM-8625-WM Pantalla: Pantalla digital LCD Rango de medición: Presión: 0 a 299 mmHg, Pulso: 40 latidos/min a 180 latidos/min Precisión/Calibración: Presión: ±3mmHg o 2% de lectura Pulso: ±5% de lectura Automático por bomba eléctrica Inflado: Desinflado automático rápido Desinflado: Método oscilométrico...
Healthcare cumplen con este Estándar IEC60601-1-2:2007 tanto para inmunidad como emisiones.Sin embargo, es necesario tomar precauciones especiales: • El uso de accesorios y cables no especificados por ReliOn, con laexcepción de los cables vendidos por ReliON como repuesto para componentes internos, podría provocar un incremento de emisiones o una reducción en la inmunidad del...
Página 27
(Tabla 1) Guía y declaración del fabricante – emisiones electromagnéticas ReliOn 6021RELN2 está diseñado para su uso en el entorno electromagnético especificado abajo. El cliente o usuario de ReliOn 6021RELN2 debería asegurarse de que se use en un entorno de esta clase.
Página 28
(Tabla 2) Guía y declaración del fabricante – inmunidad electromagnética ReliOn 6021RELN2 está diseñado para su uso en el entorno electromagnético especificado abajo. El cliente o usuario de ReliOn 6021RELN2 debería asegurarse de que se use en un entorno de esta clase.
Página 29
GUÍA Y DECLARACIÓN DEL FABRICANTE Prueba de IEC 60601 Cumplimiento Entorno electromagnético inmunidad Nivel de prueba nivel - orientación <5 % U (caída >95 % en U durante 0.5 ciclos 40 % U Caídas de voltaje, (caída 60 % interrupciones cortas durante y voltaje...
Página 30
(Tabla 4) Guía y declaración del fabricante – inmunidad electromagnética ReliOn 6021RELN2 está diseñado para su uso en el entorno electromagnético especificado abajo. El cliente o usuario de ReliOn 6021RELN2 debería asegurarse de que se use en un entorno de esta clase.
Página 31
RF fijos, se debería considerar la posibilidad de realizar una prueba electromagnética in situ. Si la intensidad de campo medida en el lugar donde habrá de usarse ReliOn 6021RELN2 excede el nivel de cumplimiento de RF correspondiente indicado arriba, ReliOn 6021RELN2 deberá...
Página 32
Distancias recomendadas entre equipos de comunicación por RF portátiles y móviles y ReliOn 6021RELN2 ReliOn 6021RELN2 está destinado al uso en un entorno electromagnético en el que las alteraciones por RF irradiada sean controladas. El cliente o usuario de este ReliOn 6021RELN2 puede ayudar a evitar la interferencia electromagnética guardando una distancia mínima entre los equipos portátiles y móviles de comunicación...