Tabla de contenido

Publicidad

Idiomas disponibles

Idiomas disponibles

Enlaces rápidos

BIK-70
BIKW-75
G
e b r u i k s a a n w i j z i n G
n
'
o t i c e d
e m p l o i
m
a n u a l d e u s o
o
p e r at i n G i n s t r u c t i o n s
©B oretti B.V.
BIK-70 / BIKW-75 inductiekookplaat-01
NL
FR
ES
EN

Publicidad

Tabla de contenido
loading

Resumen de contenidos para BORETTI BIK-70

  • Página 1 G i n s t r u c t i o n s ©B oretti B.V. BIK-70 / BIKW-75 inductiekookplaat-01...
  • Página 2 VOORWOORD Boretti feliciteert u met uw nieuwe aanwinst voor uw keuken. Tevens dankt Boretti u voor het getoonde vertrouwen in het merk door de aanschaf van dit product. Wij adviseren u om voor het gebruik deze handleiding aandachtig door te lezen teneinde problemen te voorkomen en u ervan te verzekeren dat u als gebruiker op de hoogte bent van de juiste en veilige werking van dit product.
  • Página 3: Tabla De Contenido

    Inhoudsopgave Veiligheid Voorzorgsmaatregelen voor gebruik van het toestel Gebruik van het apparaat Reiniging Voorzorgsmaatregelen tegen beschadiging Voorzorgsmaatregelen bij defect van het apparaat Andere beschermingen Beschrijving van het apparaat Technische kenmerken Bedieningspaneel Gebruik van het apparaat Tiptoetsen Display Aanduiding restwarmte Ventilatie In werking stellen Voor het eerste gebruik Principe van inductie...
  • Página 4: Veiligheid

    Gebruik alleen pannen die geschikt zijn voor toevertrouwd te worden. Boretti kan niet ver- inductie. Bij onverhoeds aanschakelen of rest- antwoordelijk gesteld worden voor eventuele warmte zouden andere materialen kunnen schade voortkomend uit een foutieve inbouw of smelten of ontbranden.
  • Página 5: Voorzorgsmaatregelen Bij Defect Van Het Apparaat

    Schakel onmiddellijk de elektrische stroom van het apparaat uit indien er een barst of spleet in de vitrokeramiek is en verwittig de technische dienst van Boretti. De herstellingen dienen enkel door gespeciali- seerd personeel te worden uitgevoerd. In geen geval het apparaat zelf openen.
  • Página 6: Bedieningspaneel

    Bedieningspaneel Aanduiding timer Lampjes voor keuze van zone voor timer Toets [+] Vermogenaanduiding Toets [-] voor de  zones Lampje kookzone Toets Booster Toets timer Toets aan/uit Gebruik van het apparaat Tiptoetsen Uw apparaat is uitgerust met tiptoetsen waarmee u de verschillende functies kan instellen. Het aanraken van de toets zet de functie in werking.
  • Página 7: Aanduiding Restwarmte

    Aanduiding restwarmte Ventilatie Het lampje « H » licht op wanneer de overeen- De koelingsventilator functioneert helemaal stemmende kookzone heet is (de kookzones automatisch. Hij komt langzaam op gang zodra worden door de bodem van de pannen verhit). de door de elektronica vrijgekomen calorieën In dit geval is er gevaar voor brandwonden.
  • Página 8: Detectie Van De Pan

    • In- en uitschakelen van een verwarmingszone: Actie Bedieningspaneel Display Kiezen druk op [+] van de zone [0.] Verhogen druk op [+] van de zone [1] tot [9] Verlagen druk op [-] [9] tot [1] Uitschakelen druk tegelijkertijd op [+] en [-] [0] of [H] of druk op [-] [0] of [H]...
  • Página 9: Timer Functie

    • Gebruik van het maximaal vermogen : Het geheel van de kookplaat is met een maximaal vermogen uitgerust. Wanneer de booster func- tie in werking is, en om dit maximaal vermogen niet te overschrijden, wordt het vermogen van een andere kookzone automatisch verminderd. De display van deze kookzone zal gedurende enkele seconden knipperend [9] aanduiden en duidt dan het maximum vermogen aan: Gekozen kookzone Andere kookzone ( bv.: kookniveau  )
  • Página 10: Programmeren Van Automatisch Koken «Go And Stop

    Programmeren van automatisch koken « go and stop » Alle kookzones zijn uitgerust met een aankook automaat. De kookzone functioneert eerst een ze- kere tijd op volle kracht en vermindert dan automatisch het vermogen op de uitgekozen warmte. Inwerkingstelling van de automatische bediening Actie Bedieningspaneel Display...
  • Página 11: Kookadvies

    Kookadvies Kwaliteit van de pannen Afmetingen van de pannen Aangepaste pannen: staal, geëmailleerd staal, De kookzones passen zich tot op zekere hoogte gietijzer, rvs met magnetische bodem, alumi- automatisch aan de diameter van de pan aan. nium met magnetische bodem. De bodem van deze pan dient wel een minimum Niet aangepaste pannen: aluminium en rvs diameter te hebben in functie van de diameter...
  • Página 12: Onderhoud En Reiniging

    Gebruik geen schuurproducten, deze kunnen Onderhoud en reiniging het apparaat beschadigen. Laat het apparaat eerst afkoelen, anders is er Droog het apparaat met een geschikte doek. risico voor brandwonden. Verwijder onmiddellijk suiker of spijzen die sui- Verwijder de kookresten met een beetje water ker bevatten.
  • Página 13: Installatievoorschriften

    Installatievoorschriften De montage dient enkel door erkende specialis- ten te worden uitgevoerd. 2 mm De installateur dient de plaatselijke wetten en normen na te leven. Plaatsen van de waterdicht strip De zelfklevende strip geleverd met het appa- raat vermijdt infiltratie in het meubel. Het plaatsen dient met grote zorg volgens de tekening rechts te worden uitgevoerd.
  • Página 14: Elektrische Aansluiting

    4, neutraal N2 met aansluitklem 5, fase L1 met klem 1 en fase L2 met klem 2. Let op! De draden goed doorsteken en de schroeven goed aanspannen. Boretti kan niet verantwoordelijk gesteld worden voor ongevallen voortkomend uit een slechte aansluiting of ongevallen die gebeuren door toestellen zonder of met een defecte aarding.
  • Página 15: Milieubescherming

    Milieuvoorschriften Mocht u om wat voor reden dan ook het ap- paraat willen afdanken, houdt u zich dan aan het volgende: Bezorg het apparaat bij het plaatselijk bevoeg- de bedrijf voor het inzamelen van afgedankte huishoudelijke apparaten. Met een correcte verwerking kunnen waardevolle materialen op intelligente wijze gerecycled worden.
  • Página 16: Avant-Propos

    Si vous aviez cependant des questions à la lecture de ce mode d’emploi ou en cours d’utilisation de votre produit Boretti, n’hésitez pas à nous en faire part. Vous trouverez les coordonnées de Boretti au verso de ce mode d’emploi.
  • Página 17 Sommaire Sécurité Précautions avant utilisation en cuisson Utilisation de l’appareil Nettoyage Précautions pour ne pas détériorer l’appareil Précautions en cas de défaillance de l’appareil Autres protections Description de l’appareil Caractéristiques techniques Bandeau de commande Utilisation de l’appareil Touches sensitives Affichage Indicateur de chaleur résiduelle Ventilation Mise en route et gestion de l’appareil...
  • Página 18: Sécurité

    Securite l’appareil en fonction. Ne placez aucun objet métallique autre que les Précautions avant utilisation en cuisson récipients de chauffe. En cas d’enclenchement Retirez toutes les parties de l’emballage. intempestif ou de chaleur résiduelle, celui-ci L’installation et le branchement électrique de risquerait selon le matériau de chauffer, de l’appareil sont à...
  • Página 19: Précautions En Cas De Défaillance De L'appareil

    Description de l’appareil Caractéristiques techniques Type Puissance totale Position du foyer Puissance Puissance Diamètre Nominale * du booster * BIK-70 7400W Avant Gauche 2300 W 3300 W 210 mm Arrière Gauche 2300 W 3300 W 210 mm Arrière Droit...
  • Página 20: Bandeau De Commande

    Bandeau de commande Affichage de la minuterie Voyants de sélection du foyer pour minuterie Affichage du niveau Touche [+] de puissance Touche [-] commune aux  foyers Voyant de sélection de foyer Touche Touche Touche Marche/Arrêt Booster Minuterie Utilisation de l’appareil Touches sensitives Touches sensitives Votre appareil est équipé...
  • Página 21: Indicateur De Chaleur Résiduelle

    Indicateur de chaleur résiduelle Ventilation Lorsque le voyant « H » s’affiche, cela signifie Le ventilateur de refroidissement a un foncti- que la zone de cuisson correspondante est onnement entièrement automatique. Il se met chaude (les zones de cuissons sont chauffées en route à...
  • Página 22: Détection De Récipient

    • Enclencher / arrêter une zone de chauffe : Action Bandeau de commande Afficheur Sélectionner appuyer sur [+] de la zone [0.] Augmenter appuyer sur [+] de la zone [1] jusqu’à [9] Diminuer appuyer sur [-] [9] jusqu’à [1] Arrêter appuyer simultanément sur [+] et [-] [0] ou [H]...
  • Página 23: Fonction Minuterie

    • Gestion de la puissance maximale : L’ensemble de la table de cuisson est doté d’une puissance maximale. Lorsque la fonction booster est activée, et pour ne pas excéder cette puissance maximale, la commande électronique réduit automa- tiquement le niveau de cuisson d’une autre zone de chauffe. Durant quelques secondes, l’afficheur de cette zone de cuisson en clignotant [9] puis affiche le niveau de cuisson maximum possible : Zone de cuisson sélectionnée Autre zone de cuisson ( par ex.: cuisson de niveau  )
  • Página 24: Programmation D'automatisme De Cuisson « Go And Stop

    Programmation d’automatisme de cuisson « go and stop » Toutes les zones de cuisson sont équipées d’un dispositif de cuisson automatique. La zone de cuis- son se met en marche à pleine puissance pendant un certain temps, puis réduit automatiquement sa puissance sur le niveau présélectionné.
  • Página 25: Conseils De Cuisson

    Conseils de cuisson Qualité des casseroles Dimension des casseroles Matériaux adaptés : acier, acier émaillé, fonte, Les zones de cuisson s’adaptent automatique- inox à fond ferromagnétique, aluminium à fond ment à la dimension du fond de la casserole ferromagnétique. jusqu’à une certaine limite. Le fond de cette Matériaux non adaptés : aluminium et inox à...
  • Página 26: Entretien Et Nettoyage

    Entretien et nettoyage N’utilisez pas de produits de nettoyage abra- sifs qui pourraient endommager l’appareil. Laissez refroidir l’appareil, car risques de Séchez l’appareil avec un chiffon propre. brûlures. Enlevez immédiatement le sucre et les mets Nettoyez les restes de cuisson avec de l’eau ad- contenant du sucre.
  • Página 27: Instructions D'installation

    Instructions d’installation Le montage relève de la compétence exclusive de spécialistes. L’utilisateur est tenu de res- 2 mm pecter la législation et les normes en vigueur dans son pays de résidence. Mise en place du joint d’étanchéité Le joint adhésif fourni avec l’appareil permet d’éviter toute infiltration dans le meuble.
  • Página 28: Connexion Électrique

    Connexion electrique • L’installation de cet appareil et son branchement au réseau électrique ne doit être confiés qu’à un électricien parfaitement au fait des prescriptions normatives. • La protection contre les pièces sous tension doit être assurée après le montage. •...
  • Página 29: Directives Relatives À L'environnement

    Directives relatives à l’environnement Respectez les consignes suivantes si vous sou- haitez mettre l’appareil au rebut, pour quelque raison que ce soit : mettez l’appareil au rebut auprès du centre lo- cal désigné pour la collecte des appareils ména- gers. Un traitement correct permet de recycler les matériaux de valeur de manière intelligente.
  • Página 30: Introducción

    Introducción Boretti le felicita por esta nueva adquisición para su cocina. Asimismo, Boretti le agradece la confianza depositada en la marca al adquirir este producto. Le recomendamos que lea atentamente este manual de instrucciones con el fin de evitar problemas y asegurarse de conocer, como usuario, el funcionamiento correcto y seguro de este producto.
  • Página 31 Resumen Seguridad Precauciones antes de utilizarla para cocinar Utilización del aparato Limpieza Precauciones para no deteriorar el aparato Precauciones en caso de fallo del aparato Otras precauciones Descripción del aparato Caractéristicas tecnicas Zona de mandos Utilización del aparato Teclas táctiles Indicacones Indicador de calor residual Ventilación...
  • Página 32: Seguridad

    Seguridad • Los objetos magnetizables (tarjetas de cré- dito, disquetes informáticos, calculadoras) Precauciones antes de utilizarla para cocinar no deben estar cerca del aparato en funci- • Retire todos los elementos del embalaje. onamiento. • La instalación y el conexionado eléctrico del •...
  • Página 33: Precauciones En Caso De Fallo Del Aparato

    Descripcion del aparato Caractéristicas tecnicas Type Potenciatototal* Posicion Del fogon Potencia Potencia Diamètro nominal* De refuerzo* BIK-70 7400W Izquierdo delante 2300 W 3300 W 210 mm Detrás izquierdo 2300 W 3300 W 210 mm Detrás derecha 2300 W...
  • Página 34: Zona De Mandos

    Zona de mandos Indicador del minutero Pilotos de selección del fogón para el minutero Tecla [+] común a Indicador del nivel los fogones de potencia Tecla [-] común a los fogones Piloto de selección del fogón Tecla Tecla Marcha/ Tecla Minutero Refuerzo Paro Utilización del aparato...
  • Página 35: Indicador De Calor Residual

    Indicador de calor residual Ventilación Cuando el piloto “H” se enciende, esto significa El ventilador de enfriamiento tiene un funcio- que la zona de cocción correspondiente está namiento totalmente automático. Se pone en caliente (las zonas de cocción están calentadas marcha a velocidad baja a partir del momento por el fondo de las cacerolas).
  • Página 36: Detección Del Recipiente

    • Conectar / Apagar una zona de calentamiento: Acción Zona de mandos Indicador Seleccionar pulsar [+] de la zona [0.] Aumentar pulsar [+] de la zona [1] hasta [9] Disminuir pulsar [-] [9] hasta [1] Apagar pulsar simultáneamente [+] y [-] [0] o [H] o pulsar [-] [0] o [H]...
  • Página 37: Función Minutero (Para Los Modelos Que La Tienen)

    • Gestión de la potencia máxima: El conjunto de la placa de cocción está dotado de una potencia máxima. Cuando está activada la función ‘turbo’, y para no sobrepasar esta potencia máxima, el mando electrónico reduce au- tomáticamente el nivel de cocción de otra zona de calentamiento. Durante algunos segundos, el indicador de esta zona de cocción centellea [9] y después queda en el nivel de cocción más alto posible: Zona de cocción seleccionada...
  • Página 38: Programación Del Automatismo De Cocción "Go And Stop

    Programación del automatismo de cocción “go and stop” Todas las zonas de cocción están equipadas con un dispositivo de cocción automática. La zona de cocción se pone en marcha a toda la potencia durante un cierto tiempo y después reduce automá- ticamente su potencia hasta el nivel preseleccionado.
  • Página 39: Consejos De Cocción

    Consejos de cocción Calidad de las cacerolas Dimensión de las cacerolas Materiales adecuados: acero, acero esmalta- Las zonas de cocción se adaptan automática- do, fundición, inoxidable con fondo ferro-mag- mente a la dimensión del fondo de la cacerola, nético, aluminio con fondo ferro-magnético hasta un cierto límite.
  • Página 40: Conservación Y Limpieza

    Conservación y producto comercial aconsejado para vitrocerá- mica. limpieza No utilice productos de limpieza abrasivos que Deje enfriar el aparato, ya que hay riesgo de podrían dañar el aparato. quemaduras. Seque el aparato con un trapo limpio. Limpie los restos de cocción con agua a la Retire inmediatamente el azúcar o materiales que haya añadido un producto lavavajillas o un que contengan azúcar.
  • Página 41: Instrucciones De Instalación

    Instrucciones de instalación El montaje es competencia exclusiva de espe- cialistas. El usuario está obligado a respetar 2 mm la legislación y las normas en vigor en su país de residencia. Colocación de la junta de estanqueidad La junta adhesiva suministrada con el aparato permite evitar cualquier filtración en el mue- ble.
  • Página 42: Conexión Eléctrica

    Conexion electrica • La instalación de este aparato y su conexión a la red eléctrica sólo deben confiarse a un electri- cista que esté al día de las prescripciones reglamentarias. • La protección contra las piezas bajo tensión eléctrica debe asegurarse después del montaje. •...
  • Página 43: Normas Medioambientales

    Normas medioambientales Si por alguna razón desea deshacerse del apa- rato, deberá cumplir lo siguiente: Entregue el aparato en la empresa local autori- zada para la recolección de residuos electrodo- mésticos. Los materiales de algún valor pueden ser reciclados de una manera inteligente sigui- endo un procesamiento correcto.
  • Página 44 Introduction Boretti would like to congratulate you on your new kitchen purchase, and to thank you for choosing a Boretti brand product. Please read this manual carefully before going on to use the product. This will prevent possible problems and ensure that you are aware of the correct and safe...
  • Página 45 Summary Safety Precautions before using Using the appliance Cleaning Precautions not to damage the appliance Precautions in case of appliance failure Other protections Description of the appliance Technical data Control panel Use of the appliance Sensitive touches Display Residual heat indicator Ventilation49 Starting-up and appliance management Before the first use...
  • Página 46: Safety

    Safety • Never cover the appliance with a cloth or a protection sheet. This is supposed to beco- Precautions before using me very hot and catch fire. • Unpack all the materials. • The installation and connecting of the applian- Cleaning ce have to be done by approved specialists.
  • Página 47: Precautions In Case Of Appliance Failure

    Description of the appliance Technical data Type Total Power Heating zone Nominal Booster Diametre location Power* Power* BIK-70 7400W Front left 2300 W 3300 W 210 mm Rear left 2300 W 3300 W 210 mm Rear right 2300 W...
  • Página 48: Control Panel

    Control panel Timer display Control light timer [+] key Power display [-] key for all  heating zones Control light cooking zone Booster key Timer key On/Off key Use of the appliance Sensitive touches Your ceramic hob is equipped with electronic controls with sensitive touch keys.When your finger touches the key, the corresponding command is activated.
  • Página 49: Residual Heat Indicator

    Residual heat indicator Ventilation After using a cooking zone an indicator in the The cooling system is fully automatic. The form [H] will warn you that the surface tempe- cooling fan starts with a low speed when the rature is high. You should avoid touching this calories brought out by the electronic system zone.
  • Página 50: Pan Detection

    • Start-up/ switch off a heating zone : Action Control panel Display Increase power touch key [+] [1] to [9] Decrease power touch key [-] [9] to [1] Stop touch simultaneous [+] and [-] [0] or [H] If no action is taken within 20 seconds the hob will go back into stand by mode. Pan detection The pan detection ensures a perfect safety.
  • Página 51: Timer

    • Power management: The hole cooking hob is equipped by a maximum of power. When the booster function is activated, and not to exceed the maximum power, the electronic system orders to reduce automatically the power level of an other heating zone. The display is blinking on [9] during a few seconds and then shows the maximum of power allowed ([6] or [8]).
  • Página 52: Automatic Cooking "Go And Stop

    Automatic cooking “go and stop” All the cooking zones are equipped with an automatic “go and stop” cooking device. The cook- ing zone starts at full power during a certain time, then reduces automatically its power on the preselected level. Start-up : Action Control panel...
  • Página 53: Cooking Advices

    Cooking advices Pan quality Pan dimension Adapted materials: steel, enamelled steel, The cooking zones are, until a certain limit, au- cast iron, ferromagnetique stainless-steel, tomatically adapted to the diameter of the pan. aluminium with ferromagnetique bottom. However the bottom of this pan must have a Not adapted materials: aluminium and stain- minimum of diameter according to the corres- less-steel without ferromagnetique bottom,...
  • Página 54: Maintenance And Cleaning

    scratches must be absolutely avoided. Ensure Maintenance and cleaning that the bottom of pans is dry and clean. En- Do not clean the hob if the glass is hot: risk of sure that there are no grains of dust on your burn.
  • Página 55: What To Do In Case Of A Problem

    Installation instructions The installation comes under the exclusive res- ponsibility of specialists. The installer is held 2 mm to respect the legislation and the standards enforce in his home country. How to stick the gasket: The gasket supplied with the hob avoids all infil- tration of liquids in the cabinet.
  • Página 56: Electrical Connection

    Electrical connection • The installation of this appliance and the connection to the electrical network should be entrus- ted only to an electrician perfectly to the fact of the normative regulations and which respects them scrupulously. • Protection against the parts under tension must be ensured after the builting-in. •...
  • Página 57: Environmental Regulations

    Environmental Regulations Should you wish to discard the machine for any reason, please comply with the following: Take the machine to the local authorized com- pany that collects discarded household appli- ances. Correct processing enable valuable ma- terials to be recycled in an intelligent manner. Before discarding your machine it is important that you cut off the power supply cord and re- move it together with the plug.
  • Página 60 B O R E T T I B.V. De Dollard 17 1454 AT Watergang T +31(0) 20-4363439 F +31(0) 20-4361326 S 0900-2352673 (service) E info @ boret ti.com The Netherlands N.V. B O R E T T I S. A . Ruperlweg 16 2850 Boom T +32 (0) 3-4508180...

Este manual también es adecuado para:

Bikw-75

Tabla de contenido