Qlima GH 959 RF Instrucciones De Uso
Ocultar thumbs Ver también para GH 959 RF:
Tabla de contenido

Publicidad

Idiomas disponibles
  • ES

Idiomas disponibles

  • ESPAÑOL, página 28

Enlaces rápidos

2
6
5
3
FIN
4
>
u
1
9
=
GH 959 RF
BENUTZERHANDBUCH
BRUGERVEJLEDNING
ΕΧΓΕΙΡΙΔΙΟ ΧΡΗΣΗΣ
BRUKSANVISNING
ANVÄNDARHANDBOK
4
16
28
42
56
68
80
92
106
118
132
146

Publicidad

Tabla de contenido
loading

Resumen de contenidos para Qlima GH 959 RF

  • Página 1: Tabla De Contenido

    GH 959 RF BENUTZERHANDBUCH BRUGERVEJLEDNING INSTRUCCIONES DE USO MANUEL D’UTILISATION KÄYTTÖOHJEET DIRECTIONS FOR USE ΕΧΓΕΙΡΙΔΙΟ ΧΡΗΣΗΣ ISTRUZIONI D’USO > BRUKSANVISNING GEBRUIKSAANWIJZING INSTRUÇÕES DE UTILIZAÇÃO ANVÄNDARHANDBOK...
  • Página 2 Πίνακας περιεχομένων INHALTSVERZEICHNIS Τι πρέπει να γνωρίζετε εκ των προτέρων Was Sie im Voraus wissen müssen Συναρμολόγηση του θερμαντήρα αερίου Montage der Gasheizung Εγκατάσταση Installation Χρήση Benutzen Διαρροές αερίου Gas leckt Ηλεκτρική θέρμανση Elektroheizung Συμβουλές ασφαλείας Sicherheitstipps Καθαρισμός και συντήρηση Reinigung und Instandhaltung Οδηγίες...
  • Página 3 Max. 650 mm...
  • Página 4: Was Sie Im Voraus Wissen Müssen

    WAS SIE IM VORAUS WISSEN MÜSSEN (DE) Dieser Gasheizer benötigt ein Minimum an Platz und Belüftung, in der er sicher ver- wendet werden kann (siehe Abschnitt D). Lassen Sie außerdem ein Fenster oder eine Tür immer leicht angelehnt (± 2,5 cm). Wir empfehlen dies auch in hoch isolier- ten oder zugfreien Räumen und / oder in Höhen über 1.500 Metern.
  • Página 5 WARNUNGEN • Wenn sich das Heizgerät zu nahe an bren- nbaren Materialien befindet, riskieren Sie Feuer. • Die Heizung wird während des Betriebs heiß. Decken Sie das Gerät nicht ab (es besteht Brandgefahr). Vermeiden Sie den Kontakt mit dem Grill. •...
  • Página 6 Wartungsarbeiten nur von einem anerkan- nten Servicetechniker durchführen. • F o l g e n S i e d e n A n w e i s u n g e n , u m Gasleckagen zu finden, die in dieser Gebrauchsanweisung beschrieben sind.
  • Página 7 Angaben zum Ausgangsdruck: siehe Typenschild. Bewegen Sie das Gerät nicht während des Betriebs. Stöße und Stöße kön- nen die Sicherheitsvorrichtung aktivieren. Im Zweifelsfall wenden Sie sich an Ihren Händler vor Ort. • Verwenden Sie das Heizgerät nur in gut belüfteten Räumen. Auf diese Weise werden die bei der Verbrennung entstehenden Gase durch Frischluft entfernt.
  • Página 8: Montage Der Gasheizung

    werden, um Gefahren zu vermeiden. • Kinder sollten beaufsichtigt werden, um sicherzustellen, dass sie nicht mit dem Gerät spielen. • Um Überhitzung zu vermeiden, decken Sie das Gerät nicht ab. • Das Gerät darf nicht unmittelbar unter einer Steckdose liegen. •...
  • Página 9: Installation

    die hintere Abdeckung von der Heizung. • Bevor Sie den Niederdruckregler anschließen, überprüfen und lesen Sie bitte Folgendes: Der Gasheizer darf nur mit Propan-Butan in einem Behälter mit einem maximalen Gewicht von 15 kg betrieben werden. Schließen Sie den Niederdruckregler mit einer festen Kalibrierung von maximal 30 mbar gemäß EN 12864: 2002 an.
  • Página 10 Mindestgröße von 82 m³ wird für Wohnzimmer und 50 m³ für andere Räume empfohlen, aber der Raum sollte nie kleiner als 50 m³ sein. Zur Belüftung wird eine Fläche zwischen 12,5m² und 25m² empfohlen. • Der Raum, in dem der Gasheizer verwendet wird, sollte für eine normale Verbrennung ausreichend Luft zirkulieren lassen.
  • Página 11: Elektroheizung

    Anweisungen des Niederdruckreglers). • Halten Sie den Regulierknopf nicht länger als 40 Sekunden gedrückt. • Bewegen Sie das Heizgerät niemals, wenn es heiß und / oder in Betrieb ist. GASLECKAGEN Wenn Sie denken, dass ein Gasleck vorliegt, folgen Sie bitte diesem Verfahren: •...
  • Página 12: Reinigung Und Instandhaltung

    SICHERHEITSTIPPS • Stellen Sie das Heizgerät immer in die Mitte des Raums. • Bewegen Sie das Heizgerät niemals, wenn es brennt. • Verhindern Sie, dass besonders junge Kinder und ältere Menschen sehr heiße Oberflächen berühren. • Trocknen Sie niemals Kleidung oben auf dem Metallgitter •...
  • Página 13: Garantiebedingungen

    Gebrauchsanweisung sorgfältig zu lesen. Bringen Sie das Gerät zur Reparatur zu Ihrem Händler, wenn diese Anleitung keine Lösung bietet. www.Qlima.com Wenn das Gerät nicht mehr funktionstüchtig ist, sollte es so entsorgt werden, dass es gemäß den Vorschriften Ihrer örtlichen Behörde eine minimale Umweltbelastung...
  • Página 14 Erforderliche Angaben zu Einzelraumheizgeräten für gasförmige/flüssige Brennstoffe Modellkennung(en): GH959RF Indirekte Heizfunktion: [nein] Direkte Wärmeleistung: 4,1 (kW) Indirekte Wärmeleistung: N.A.(kW) Raumheizungs-Emissionen ( * ) Brennstoff Bitte Brennstoffart auswählen [gasförmig] 33 [mg/kWh input ] (GCV) Angabe Symbol Wert Einheit Angabe Symbol Wert Enheit Wärmeleistung Thermischer Wirkungsgrad (NCV)
  • Página 15 SONSTIGE VORSICHTSMASSNAHMEN BEZÜGLICH MONTAGE, INSTALLATION ODER Siehe Bedienungsanleitung WARTUNG DES ÖRTLICHEN RAUMHEIZERS ANDERES PVG MODELL Erforderliche Angaben zu elektrischen Einzelraumheizgeräten Modellkennung(en): GH959RF Angabe Symbol Wert Einheit Angabe Einheit Nur bei elektrischen Speicher-Einzelraum- Wärmeleistung heizgeräten: Art der Regelung der Wärmezu- fuhr (bitte eine Möglichkeit auswählen) manuelle Regelung der Nennwärmeleistung P nom...
  • Página 16: Hvad Man Skal Vide På Forhånd

    HVAD MAN SKAL VIDE PÅ FORHÅND (DK) Der kræves en vis minimumplads og ven- tilation til gasvarmeren for at den kan bruges sikkert (se kapitel D). Derudover skal du altid lade et vindue eller en dør stå på klem (ca. 2,5 cm). Dette tilrådes også i rum, der er velisolerede eller uden gen- nemtræk og/eller ligger i en højde på...
  • Página 17 ADVARSLER • Gasvarmeren bliver varm, når den er i brug. Undgå at tildække den, da dette kan medføre brandfare. Undgå at berøre gitte- ret. • ADVARSEL - Visse dele af dette produkt kan være meget varmt og forårsage for- brændinger. Særlig opmærksomhed skal gives, hvor børn og sårbare mennesker er til stede.
  • Página 18: Brug Kun En Korrekt Lavtryksregulator

    • Gasvarmeren må kun installeres, hvis alle lokale bestemmelser, vedtægter og standarder overholdes. • Henvisning til gældende landinstallations- bestemmelser: Kontroller de gældende nationale installationsforskrifter. Installer kun varmeapparatet, når det overholder nationale forskrifter, love og standarder. • Gasvarmeren er fremstillet i overensstem- melse med CE-sikkerhedsstandarderne.
  • Página 19 (f.eks. udstødningsgas eller malingsdam- pe). • Hvis gasvarmeren placeres for tæt på brandbare materialer, er der risiko for brand. • Af sikkerhedsmæssige årsager skal du som ved alt andet opvarmningsudstyr være opmærksom, når der er børn eller dyr i nærheden af gasvarmeren og sikre, at bør- nene er blevet gjort opmærksom på...
  • Página 20: Samling Af Gasvarmeren

    • Dette apparat kan bruges af børn fra 8 år og af personer med reducerede fysiske, sansemæssige eller mentale evner eller manglende erfaring og viden, hvis de er blevet vejledt eller instrueret i brugen af apparatet på en sikker måde og forstår de dermed forbundne farer.
  • Página 21: Installation

    1. Effekt regulator 2. Gashane 3. Slang 4. Lavtryksregulator 5. Flaskebagbeklædning 6. Gasflaske Yderligere anvisninger • Kontrollér, at gasflasken er lukket, når den skal udskiftes (følg anvisninger- ne, der fulgte med lavtryksregulatoren). Lad gasvarmeren køle af først, og kontrollér, at der ikke er åben ild eller varmekilder på stedet. Skift kun gasbeholderen i et flammefrit miljø.
  • Página 22: Anvendelse

    o Luk en lille smule gas ud (udendørs) fra gasbeholderen. Dette vil fjerne nuværende snavspartikler for at forhindre dem i at trænge ind i trykregulato- ren eller enheden. Fejl: Brænder ikke/kan ikke tændes om vinteren (temp. < 7 °C). =Afhjælpning: Kontrollér, om der bruges butan- eller propangas: butan brænder stadig dårligere ved en temperatur under 7 °C, fordi butanen fortættes til væske.
  • Página 23: Elektrisk Varmer

    Stram samlingens fittings og metalringe. • Åbn for gasflasken (følg brugervejledningen, der fulgte med regulatoren), • og gentag proceduren. Kontakt en kvalificeret tekniker, hvis der stadig er gaslækager. ELEKTRISK VARMER Det elektriske varmesystem er designet til infrarød stråling teknologi. Selv hvis de anvendes i en u-forseglet store værelse vil effektiviteten være perfekt.
  • Página 24: Rengøring Og Vedligeholdelse

    mæssige problemer i disse situationer. Brug aldrig eller gemme opløsningsmidler og pres pack dåser nær en gasvar- • mer, selvom varmelegeme er slukket. Smid aldrig affald såsom cigaretskod i en gas brand -Det kan påvirke for- • brændingen og producere farlige forurenende stoffer. •...
  • Página 25 Hvis der ikke kan findes en løsning på problemet, skal gasvarmeren indleveres til reparation hos forhandleren. www.Qlima.com Når apparatet ikke længere fungerer, skal det bortskaffes på en måde, så det belaster miljøet mindst muligt og i henhold til de regler, som gælder i din kom-...
  • Página 26 Informationskrav for produkter til lokal rumopvarmning til gasformigt/flydende brændsel Modelidentifikation(er): GH959RF Indirekte varmefunktion: [nej] Direkte varmeydelse: 4,1 (kW) Indirekte varmeydelse: N.A.(kW) Emissioner ved rumopvarmning ( * ) Brændsel Vælg brændselstype [gasformigt] 33 [mg/kWh input ] (GCV) Element Symbol Værdi Enhed Element Symbol Værdi...
  • Página 27 ANDEN PVG-MODEL Informationskrav for elektriske produkter til lokal rumopvarmning Modelidentifikation(er): GH959RF Element Symbol Værdi Enhed Element Enhed Type varmetilførsel, kun for elektriske Varmeydelse akkumulerende produkter til lokal rumopvarmning (vælg en type) Manuel varmelagringsstyring Nominel varmeydelse: P nom [nej] med integreret termostat Manuel varmelagringsstyring Mindste varmeydelse P min...
  • Página 28: Lo Que Necesita Saber De Antemano

    LO QUE NECESITA SABER DE ANTEMANO (ES) Este calefactor a gas requiere un espacio y ventilación mínimas para que pueda usar- se de forma segura (consulte la sección D). Además, deje siempre una ventana o una puerta ligeramente entornada (± 2,5 cm). También recomendamos hacer esto en habitaciones bien aisladas o sin corrientes de aire y/o a una altitud de más de 1.500...
  • Página 29 ADVERTENCIAS • Si el calefactor se coloca demasiado cerca de materiales inflamables, puede provocar un incendio. • El calefactor se calentará durante el uso. No cubra el dispositivo (existe riesgo de incendio). Evite el contacto con la rejilla. • ATENCIÓN – Algunas partes de este pro- ducto pueden calentarse mucho y provocar quemaduras.
  • Página 30: Siga Las Instrucciones Para Encontrar

    • Siga las instrucciones para encontrar cualquier fuga de gas tal y como se descri- be en estas Instrucciones de uso. • Lea las indicaciones relativas a la utiliza- ción antes de usar el radiador. • Referencia a las regulaciones de instala- ción del país en vigor: verifique las regla- mentaciones locales de instalación vigen- tes.
  • Página 31: Instrucciones De Uso

    pongase en contacto con el distribuidor local. • La estufa debe usarse unicamente en espa- cios con buena ventilacion. De esta forma, los gases producidos por la combustion seran expulsados por el aire fresco. • Nunca utilice el radiador en lugares donde pueda haber presencia de gases, productos o vapores inflamables y/o nocivos (como por ejemplo, gases de escape, vapores de...
  • Página 32: Montaje Del Calefactor A Gas

    • Se deberá vigilar a los ninos para asegurar que no jueguen con el aparato. • No tape o cubra el aparato para evitar su sobrecalentamiento. • No tape o cubra el aparato para evitar su sobrecalentamiento. • El aparato no puede ubicarse justo bajo un enchufe.
  • Página 33 A. Instrucciones de uso para el calefactor a gas B. Un regulador de baja presión, con manguera e instrucciones de usuario Conserve la caja y los materiales de embalaje para almacenamiento y/o transporte. • Retire el resto de materiales de embalaje y compruebe si el calefactor tiene algún daño.
  • Página 34: Instalación

    • Asegúrese de que no daña la conexión ni ningún otro componente. • Nunca ponga el contenedor del gas del revés para hacer un uso total del contenido. Esto puede soltar residuos líquidos en el contenedor que dañen el calefactor de forma irreparable. •...
  • Página 35: Uso

    Los botones para encender el calentador de gas se encuentran en la parte supe- rior de la estufa: Abra el contenedor de gas (siga las instrucciones de usuario suministradas • con el regulador de baja presión). Gire el mando regulador a la posición 1 tal y como se indica en la figura. •...
  • Página 36: Consejos De Seguridad

    Asegúrese de que el enchufe está bien conectado. Ponga el cable en el enchufe. Pulse el interruptor "ventilador" para prepararse para usar el calefactor e iniciar el ventilador. Pulse el interruptor "I" para iniciar la calefacción eléctrica con efecto medio. Pulse el otro interruptor "I"...
  • Página 37: Limpieza Y Mantenimiento

    • Apague el calefactor si abandona el área, y nunca lo deje encendido si está durmiendo o si sale de casa. • Utilice siempre un cableado y un enchufe especificado o estándar, y protéjalo siempre de la humedad y el agua, •...
  • Página 38: Condiciones De Garantía

    La garantía no cubrirá los danos causados por el uso de piezas de recambio inadecuadas. Para evitar los gastos innecesarios, le recomendamos leer bien las instrucciones antes de usar el aparato. Lleve el aparato al punto de venta donde lo ha comprado, cuando las instrucciones no ofrecen ninguna solución. www.Qlima.com...
  • Página 39 Requisitos de información que deben cumplir los aparatos de calefacción local que utilizan combustibles gaseosos o líquidos Identificador(es) del modelo: GH959RF Funcionalidad de calefacción indirecta: [no] Potencia calorífica directa: 4,1 (kW) Potencia calorífica indirecta: N.A. (kW) Emisiones de calefacción ( * ) Combustible Seleccione el tipo de combustible [gaseoso]...
  • Página 40 Requisitos de información que deben cumplir los aparatos de calefacción local eléctricos Identificador(es) del modelo: GH959RF Partida Símbolo Valor Unidad Partida Unidad Tipo de aportación de calor, únicamente para Potencia calorífica los aparatos de calefacción local eléctricos de acumulación (seleccione uno) control manual de la carga de Potencia calorífica nominal P nom...
  • Página 42: Ce Que Vous Devez Savoir Au Préalable

    CE QUE VOUS DEVEZ SAVOIR AU PRÉALABLE (FR) Ce chauffage à gaz nécessite un minimum d’espace et d’aération dans lequel il peut être utilisé en sécurité (consulter section D). De plus, toujours laisser une fenêtre ou une porte légèrement entrouverte (± 2,5 cm).
  • Página 43: Avertissements

    AVERTISSEMENTS • Si le chauffage est placé trop près de matières inflammables il y a un risque d’incendie. • Le chauffage devient chaud pendant le fonctionnement. Ne couvrez pas l’appareil (risque d’incendie). Évitez le contact avec la grille. • ATTENTION - Certaines pièces de ce produit peuvent devenir brûlantes et pro- voquer des brûlures.
  • Página 44 maintenance uniquement par un spécialis- te en maintenance agréé. • Suivez les instructions pour rechercher les fuites de gaz telles que décrites dans ce mode d’emploi. • Lisez le mode d’emploi avant d’utiliser le chauffage. • R é f é r e n c e a u x r é g l e m e n t a t i o n s d’installation en vigueur dans votre pays: vérifiez les réglementations d’installation nationales en vigueur.
  • Página 45 sion à la sortie : consulter la plaque sig- nalétique. Ne déplacez pas l’appareil en cours de fonctionnement, les chocs et les secousses peuvent activer le dispositif de sécurité. En cas de doute contactez votre distributeur local. • Utilisez le chauffage uniquement dans des pièces bien ventilées.
  • Página 46 • Si le cordon fourni est endommagé, il doit ętre remplacé par le fabricant, son agent de service ou toute personne également qualifiée pour éviter un risque. • Ne pas laisser les enfants en bas âge jouer avec l’appareil. • l’appareil. •...
  • Página 47: Montage Du Chauffage À Gaz

    MONTAGE DU CHAUFFAGE À GAZ • Retirez votre chauffage du colis avec précaution et vérifiez le contenu. En plus du chauffage vous devez avoir : Mode d'emploi du chauffage à gaz • Retirez tous les autres emballages et vérifiez le chauffage pour tout dom- mage.
  • Página 48: Installation

    et le tuyau flexible en caoutchouc pour déterminer leur état. Si vous avez le moindre doute concernant l’état du tuyau ou des joints, remplacez-les. • Assurez-vous de ne pas endommager le branchement ou tout autre compo- sant. • Ne jamais retourner le réservoir à gaz afin d'utiliser les contenus de manière optimale.
  • Página 49: Utilisation

    sion à la sortie : consulter la plaque signalétique. Ne déplacez pas l’appareil en cours de fonctionnement, les chocs et les secousses peuvent activer le dispositif de sécurité. Ne tordez pas les tubes flexibles ou les tuyaux. UTILISATION Les boutons pour allumer le chauffage à gaz sont situés sur la partie supérieure du chauffage: •...
  • Página 50: Conseils De Sécurité

    ou ensemble en fonction des besoins. Fonctionnement: Assurez-vous que la prise mâle est normalement à la terre. Branchez la prise mâle dans la prise femelle. Appuyez sur l’interrupteur « ventilateur » pour utiliser le chauffage et démarrer le ventilateur. Appuyez sur l'interrupteur « I » pour démarrer le chauffage électrique avec mi-effet.
  • Página 51: Nettoyage Et Maintenance

    • Assurez-vous que les pièces contenant le chauffage à gaz sont bien aérées. • Dégagez les pièces autour du chauffage de papiers, poubelles et tout autre élément combustible. • Placez le chauffage sur une surface plane, dure et ininflammable ; ne le placez pas sur des moquettes, tapis ou prise, près de la ;...
  • Página 52: Garantie Dispositions

    Amenez l’appareil à votre distributeur pour les réparations si les instructions ne fournissent pas de solution. www.Qlima.com Ne pas jeter des appareils avec les déchets managers municipaux non triés. Utiliser des équipements de collecte séparés. Contacter votre gouvernement local pour...
  • Página 53 Exigences d’informations applicables aux dispositifs de chauffage décentralisés à combustibles gazeux/liquides Référence(s) du modèle: GH959RF Fonction de chauffage indirect: [non] Puissance thermique directe: 4,1 (kW) Puissance thermique indirecte: n.d.(kW) Combustible Émissions dues au chauffage des locaux ( * ) Sélectionner le type de combustible [gazeux] [13 cmg/kWh à...
  • Página 54: Manuel D'utilisation

    RENDEMENT UTILE À LA PUISSANCE 100,00% CALORIFIQUE NOMINALE D’AUTRES PRÉCAUTIONS CONCERNANT L’ASSEMBLAGE, L’INSTALLATION OU se référer au manuel d’utilisation L’ENTRETIEN DU RADIATEUR LOCAL 9 AUTRES MODÈLES PVG Exigences d’informations applicables aux dispositifs de chauffage décentralisés électriques Référence(s) du modèle: GH959RF Caractéristique Symbole Valeur...
  • Página 56: Mitä Sinun Tulee Tietää Ennen Käyttöä

    MITÄ SINUN TULEE TIETÄÄ ENNEN KÄYTTÖÄ(FIN) Tätä kaasulämmitintä varten on määritet- ty pienin mahdollinen tila ja ilmavaihto, jotka vaaditaan lämmittimen turvallisen käytön varmistamiseksi (ks. kohta D). Jätä lisäksi aina ikkuna tai ovi hieman raolleen (± 2,5 cm). Suosittelemme, että näin toimi- taan myös erityisen hyvin eristetyissä...
  • Página 57 TURVAVAROITUKSIA • Liian lähelle herkästi syttyviä materiaaleja asetettu lämmitin aiheuttaa tulipalovaar- • VAROITUS - Jotkin tämän tuotteen voivat kuumentua ja aiheuttaa palovammoja. Erityistä huomiota on kiinnitettävä jossa lapset ja haavoittuvassa asemassa ovat läsnä. • Lämmitin kuumenee käytön aikana. Älä peitä laitetta (tulipalovaara). Älä kosketa ritilää.
  • Página 58 • Viittaus voimassa oleviin maakohtai- siin asennusohjeisiin: tarkista paikalli- set kansalliset asennusohjeet voimassa. Asenna lämmitin vain, jos se noudattaa kansallisia määräyksiä, lakeja ja standarde- • Asenna lämmitin käyttöohjeiden Asennus- kappaleen ohjeiden mukaan. • Lämmitin on valmistettu Euroopan yhteisön turvallisuusstandardien mukai- sesti.
  • Página 59 (esim. pakokaasua tai maalihöyryjä). • Liian lähelle herkästi syttyviä materiaaleja asetettu lämmitin aiheuttaa tulipalovaar- • Huolehdi lasten ja eläinten turvallisuude- sta lämmittimen lähellä, kuten muitakin lämmityslaitteita käytettäessä. Varmista, että lapset ovat aina tietoisia siitä, että huoneessa on palava lämmitin. • Tätä laitetta ei ole tarkoitettu sellaisten henkilöiden (mukaan lukien lapset) käyt- töön, joilla on rajoittuneet fyysiset, senso- riset tai henkiset kyvyt tai joilta puuttuu...
  • Página 60: Käyttöohjeet

    kinen toimintakyky on rajoittunut tai joilla ei ole kokemusta tai tietoa laitteen käy- töstä, jos heitä on neuvottu laitteen tur- vallisesta käytöstä tai tarjolla on turvalli- sen käytön edellyttämä valvonta ja jos he ymmärtävät laitteeseen liittyvät vaarat. • Älä käytä kylpyhuoneissa, makuuhuoneis- sa, kellareissa tai korkeissa rakennuksissa.
  • Página 61: Asennus

    1. Poltin vaikutus säädin 2. Kaasu Pääventtiilin 3. Kaasuletku 4. Paineenalennusventtiili 5. Suojaus välilevy 6. Kaasupullon Lisäksi • Kun vaihdat kaasusäiliön, varmista, että se on suljettu (noudata matalapai- nesäätimen mukana toimitettuja ohjeita). Anna kaasulämmittimen ensin jää- htyä ja varmista, että työskentelytilassa ei ole avotulta tai muita lämmönläh- teitä.
  • Página 62: Käyttö

    Ongelma: Ei pala/syty talvella (lämpöt. <7 °C) Ratkaisu: Tarkista, käytetäänkö butaania vai propaania: butaani palaa alle 7 °C:n lämpö- tiloissa huonommin, koska se muuttuu nestemäiseksi. Jos käytetään nestekaasua (propaani-butaaniseos), kaasupullon ravistamisesta on usein apua. Käytä vain sopivaa matalapainesäädintä. Ulostulevan paineen tiedot: katso arvo- kilpi.
  • Página 63: Turvallisuusvinkkejä

    Lämmitin on kaksi elementeillä, joita voidaan käyttää erikseen tai yhdessä tarpeesta riippuen. Toiminta: Varmista, että pistoke on yleensä maadoitettu. Laita pistoke pistorasiaan. Paina kytkin "ON / OFF Fan" saada käyttövalmis lämmitin alkaa tuuletin. Paina kytkin 900W aloittaa sähkölämmitys alhainen vaikutus Paina muut kytkintä...
  • Página 64: Puhdistus Ja Huolto

    pistorasia, lähellä vuodevaatteet tai verhot, tai taulukoita tai työtasot. • Käännä lämmittimen pois päältä, jos jätät alue, ja koskaan jätä lämmitin nukkuessa tai jos lähdet kotoa. • Käytä aina määritelty tai standardin lanka, pistoke ja pistorasia, aina suojella heitä kosteuden tai veden. •...
  • Página 65: Takuuehdot

    Tutustu aina ensin huolellisesti käyttöohjeisiin tarpeettomien kulujen välttämiseksi. Vie laite jälleenmyyjän korjattavaksi, jos näistä ohjeista ei ole apua. www.Qlima.com Kun sähkölaite lakkaa toimimasta, se on hävitettävä tavalla, joka rasittaa ympäris- töä mahdollisimman vähän ja on kunnassa voimassa olevien sääntöjen mukainen.
  • Página 66 Kaasumaista/nestemäistä polttoainetta käyttävien paikallisten tilalämmittimien tietovaatimukset: Mallitunniste(et): GH959RF Epäsuora lämmitystoiminto: [ei] Suora lämpöteho: 4,1 (kW) Epäsuora lämpöteho: ei sovelleta (kW) Tilalämmityksen päästöt ( * ) Polttoaine 33 [mg/kWh input ] (ylempi Valitaan polttoainetyyppi [kaasumainen] lämpöarvo) Kohta Symboli Arvo Yksikkö Kohta Symboli Arvo Yksikkö...
  • Página 67 HYÖTYTEHO NIMELLISESSÄ LÄMMITYSTEHOSSA 100,00% MUUT PAIKALLISEN TILALÄMMITTIMEN KOKOAMISTA, ASENNUSTA TAI YLLÄPITOA katso käyttöohjetta KOSKEVAT VAROITUKSET MUU PVG-MALLI Sähkökäyttöisten paikallisten tilalämmittimien tietovaatimukset: Mallitunniste(et):GH959RF Kohta Symboli Arvo Yksikkö Kohta Yksikkö Lämmönsyötön tyyppi, ainoastaan sähkökäyttöiset Lämpöteho varaavat paikalliset tilalämmittimet (valitaan yksi) manuaalinenlämmönvarauksensäätö,johon Nimellislämpöteho P nom [ei] liittyyintegroitutermostaatti...
  • Página 68: What You Need To Know In Advance

    WHAT YOU NEED TO KNOW IN ADVANCE(GB) This gas heater requires a minimum of space and ventilation in which it may be used safely (refer to Section D). In additi- on, always leave a window or door slight- ly ajar (± 2.5 cm). We also recommend doing this in highly insulated or draught- free rooms and/or at altitudes above 1,500 meters.
  • Página 69 WARNINGS • If the heater is positioned too close to inflammable materials you may risk fire. • The heater will become hot during opera- tion. Do not cover the device (there is risk of fire). Avoid contact with the grille. •...
  • Página 70 the heater. • Reference to country installation regu- lations in force: check your local natio- nal installation regulations in force. Only install the heater when it complies with national regulations, laws and standards. • Install the heater according to the instruc- tions as described in the installation sec- tion of the directions for use.
  • Página 71 • If the heater is positioned too close to inflammable materials you may risk fire. • For safety reasons take care when children or animals are in the proximity of the hea- ter, as with any other heating device, and make sure that children are always aware of the presence of a burning heater.
  • Página 72: Directions For Use

    with reduced physical, sensory or men- tal capabilities or lack of experience and knowledge if they have been given super- vision or instruction concerning use of the appliance in a safe way and understand the hazards involved. • Do not use in bathrooms, bedrooms, base- ments or high rise buildings.
  • Página 73: Installation

    1. Burner effect regulator 2. Gas Main Valve 3. Gas Hose 4. Gas Pressure regulator 5. Protection baffle 6. Gas Cylinder In addition • To replace the gas container, make sure that the gas container is closed (fol- low the user instructions provided with the low-pressure regulator). Let the gas heater cool down first and make sure that there are no open flames or other sources of heat in the area in which you are working.
  • Página 74: Use

    o Check and clean the filter of the regulator o Release a little bit of gas (outdoors) from the gascontainer. This will clear present dirt particles to prevent them from entering the pressure regulator or device. Problem: No flame/no ignition in winter (temp. <7 °C) Solution: Check whether butane or propane is being used: butane will burn ever more poorly as the temperature drops below 7 °C because it then turns into liquid.
  • Página 75: Electric Heating

    • If a leak is found, close the gas container (follow the user instructions for the regulator). • Tighten the fitting and the metal rings of the connection; • Open the gas container (follow the user instructions for the regulator) and repeat the procedure again.
  • Página 76: Cleaning And Maintenance

    or caravan. Toxic gases may cause serious health problems in these situations. • Never use or store solvents and pressure pack cans near a gas heater, even if the heater is turned off. • Never dispose of rubbish such as cigarette butts in a gas fire -this can affect combustion and produce dangerous pollutants.
  • Página 77: Warranty Provisions

    Take the appliance to your dealer for repairs if these instructions do not provide a solution. www.Qlima.com When the appliance is no longer functional, it should be disposed of in such a way as to cause minimum environmental impact, in accordance with the regulations of...
  • Página 78 Information requirements for gaseous/liquid fuel local space heaters Model identifier(s): GH959RF Indirect heating functionality: [no] Direct heat output: 4.1 (kW) Indirect heat output: N.A. (kW) Space heating emissions ( * ) Fuel Select fuel type [gaseous/] 33 [mg/kWh input ] (GCV) Item Symbol Value Unit...
  • Página 79 OTHER PRECAUTIONS REGARDING refer to user manual ASSEMBLY, INSTALLATION MAINTAINANCE OF LOCAL SPACE HEATER OTHER PVG MODEL Information requirements for electric local space heaters Model identifier(s): GH959RF Item Symbol Value Unit Item Unit Type of heat input, for electric storage Heat output local space heaters only (select one) manual heat charge control,...
  • Página 80: Τι Πρέπει Να Γνωρίζετε Εκ Των Προτέρων

    ΤΙ ΠΡΕΠΕΙ ΝΑ ΓΝΩΡΙΖΕΤΕ ΕΚ ΤΩΝ ΠΡΟΤΕΡΩΝ(GR) Για την ασφαλή χρήση αυτής της σόμπας αερίου, υπάρχουν κάποιες ελάχιστες προϋποθέσεις χώρου και εξαερισμού (ανατρέξτε στην Ενότητα Δ). Επιπροσθέτως, να αφήνετε πάντοτε ελαφρώς ανοιχτά (±2.5 cm) ένα παράθυρο ή μία πόρτα. Σας συνιστούμε...
  • Página 81 ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΕΙΣ • Εάν η θερμάστρα είναι τοποθετημένη πολύ κοντά σε εύφλεκτα υλικά, ενδέχεται να προκαλέσετε πυρκαγιά. • Ο θερμαντήρας θα ζεσταθεί κατά τη λειτουργία. Μην καλύπτετε τη συσκευή (υπάρχει κίνδυνος πυρκαγιάς). Αποφύγετε την επαφή με τη μάσκα. • ΠΡΟΣΟΧΗ - Ορισμένα μέρη αυτού του προϊόντος...
  • Página 82 • Δ ι α β ά σ τ ε τ ι ς ο δ η γ ί ε ς χ ρ ή σ η ς π ρ ι ν χρησιμοποιήσετε τη θερμάστρα. • Α ν α φ ο ρ ά σ χ ε τ ι κ ά μ ε τ ο υ ς ι σ χ ύ ο ν τ ε ς κανονισμούς...
  • Página 83 μέρη όπου ενδέχεται να υπάρχουν επιβλαβή αέρια ή καπνοί (π.χ. καυσαέρια ή καπνοί). • Εάν η θερμάστρα είναι τοποθετημένη πολύ κοντά σε εύφλεκτα υλικά, ενδέχεται να προκαλέσετε πυρκαγιά. • Για λόγους ασφαλείας φροντίστε όταν τα παιδιά ή τα ζώα βρίσκονται κοντά στο θερμαντικό...
  • Página 84 χρησιμοποιείται ο θερμαντήρας. • Αυτή η συσκευή μπορεί να χρησιμοποιηθεί από παιδιά ηλικίας από 8 ετών και άνω και άτομα με μειωμένες σωματικές, αισθητηριακές ή πνευματικές ικανότητες ή έλλειψη εμπειρίας και γνώσης, εάν τους έχει δοθεί η επίβλεψη ή οδηγίες σχετικά με τη χρήση της συσκευής με...
  • Página 85: Εγκατάσταση

    Τοποθετείστε τη φιάλη αερίου στη θήκη της. Φροντίστε ώστε ο ελαστικός • σωλήνας να μην είναι συστραμμένος ή βουλωμένος και να μην είναι δυνατόν να αγγίξει οποιαδήποτε καυτά μέρη της σόμπας. Αγκιστρώστε το οπίσθιο κάλυμμα της φιάλης επάνω στη θήκη της φιάλης, •...
  • Página 86: Χρήση

    στους επάνω ορόφους του κτιρίου ή σε καταλύματα αναψυχής. Ποτέ μην τοποθετείτε τη σόμπα αερίου κοντά σε άλλες πηγές θερμότητας • (απαιτείται απόσταση τουλάχιστον 1 μέτρου μεταξύ της σόμπας αερίου και άλλων πηγών θερμότητας) ή κοντά σε εύφλεκτα ή εκρηκτικά υλικά. Κατά...
  • Página 87: Διαρροές Αερίου

    ΔΙΑΡΡΟΕΣ ΑΕΡΙΟΥ Εάν πιστεύετε πως ενδέχεται να υπάρχει διαρροή αερίου, παρακαλούμε ακολουθείστε αυτή τη διαδικασία: Κλείστε τη φιάλη αερίου (ακολουθήστε τις οδηγίες χρήσης για το ρυθμιστή). • Σβήστε όλες τις γυμνές φλόγες, για παράδειγμα το φούρνο. • Ανοίξτε το παράθυρο ώστε να αυξηθεί η κυκλοφορία αέρα. •...
  • Página 88: Συμβουλές Ασφαλείας

    στη χαμηλότερη θερμοκρασία δωματίου και θα επανεκκινήσει αυτόματα όταν αυτή η χαμηλότερη θερμοκρασία χώρου είναι χαμηλότερη ΣΥΜΒΟΥΛΕΣ ΑΣΦΑΛΕΙΑΣ Τοποθετείτε πάντοτε τη σόμπα ώστε να βλέπει προς το κέντρο του δωματίου. • Μην μετακινείτε ποτέ τη σόμπα ενώ είναι αναμμένη. • Προφυλάξτε...
  • Página 89 Χαλκό καλυμμένο με καουτσούκ, δηλ. ο πιεζοηλεκτρικός αναφλεκτήρας και το • θερμοζεύγος. Κεραμικά, η πλάκα του καυστήρα. • www.Qlima.com Όταν η συσκευή δεν λειτουργεί πλέον, θα πρέπει να απορρίπτεται με τέτοιο τρόπο ώστε να προκαλεί την ελάχιστη επίδραση στο περιβάλλον, σε συμμόρφωση με τους κανονισμούς των τοπικών αρχών.
  • Página 90 Απαιτήσεις πληροφόρησης για τοπικούς θερμαντήρες χώρου με αέριο/υγρό καύσιμο Αναγνωριστικό(-ά) μοντέλου: GH959RF Λειτουργία έμμεσης θέρμανσης: [όχι] Άμεση θερμική ισχύς: 4,1 (kW) Έμμεση θερμική ισχύς: ά.α. (kW) Καύσιμο Εκπομπές θέρμανσης χώρου (*) Να επιλεχθεί είδος καυσίμου [αέριο] 33 [mg/kWh input ] (GCV) Μο- Σύμβο- Αριθμητική...
  • Página 91 ΩΦΕΛΙΜΗ ΑΠΟΔΟΣΗ ΣΤΗΝ ΟΝΟΜΑΣΤΙΚΗ ΘΕΡΜΙΚΗ ΙΣΧΥ 100,00% ΛΟΙΠΕΣ ΠΡΟΦΥΛΑΞΕΙΣ ΣΧΕΤΙΚΑ ΜΕ ΤΗ ΣΥΝΑΡΜΟΛΟΓΗΣΗ, ΤΗΝ ΕΓΚΑΤΑΣΤΑΣΗ ανατρέξτε στο εγχειρίδιο χρήστη Ή ΤΗ ΣΥΝΤΗΡΗΣΗ ΤΟΥ ΤΟΠΙΚΟΥ ΘΕΡΜΑΝΤΗΡΑ ΧΩΡΟΥ ΑΛΛΑ ΜΟΝΤΕΛΑ ΤΗΣ PVG Απαιτήσεις πληροφόρησης για ηλεκτρικούς τοπικούς θερμαντήρες χώρου Αναγνωριστικό(-ά) μοντέλου: GH959RF Αριθμητική...
  • Página 92: Che Cosa È Necessario Sapere In Anticipo

    CHE COSA È NECESSARIO SAPERE IN ANTICIPO(IT) Questa stufa a gas richiede un minimo spa- zio e ventilazione in cui possa essere utiliz- zata in modo sicuro (fare riferimento alla sezione D). Inoltre, lasciare sempre una finestra o una porta socchiusa (± 2,5 cm). Consigliamo anche di farlo in locali alta- mente isolati o senza ventilazione e/o ad altitudine superiore a 1.500 metri.
  • Página 93 AVVERTENZE • Se la stufa è posizionata troppo vicino a materiali infiammabili si rischia di provo- care un incendio. • La stufa si surriscalda durante il funzio- namento. Non coprire il dispositivo (c’è rischio di incendio). Evitare il contatto con la griglia.
  • Página 94: Istruzioni D'uso

    • Seguire le istruzioni per trovare eventua- li perdite di gas, come descritto in queste istruzioni per l’uso. • Leggere le istruzioni per l’uso prima di uti- lizzare la stufa. • Riferimento alle normative di installazione del paese in vigore: verificare le normative locali di installazione in vigore.
  • Página 95 di dubbio contattare il rivenditore locale. • Utilizzare la stufa solo in locali ben venti- lati. In questo modo verranno rimossi i gas prodotti dalla combustione dall’aria fresca. • Non utilizzare mai la stufa in luoghi dove possono essere presenti gas nocivi o fumi (ad es.
  • Página 96: Questo Dispositivo Può Essere Usato Da

    diatamente sotto una presa di corrente. • Non utilizzare questo apparecchio di riscal- damento nelle immediate vicinanze di una vasca, una doccia o una piscina. • Il parafuoco di questa stufa è destinato a impedire l’accesso diretto agli elementi riscaldanti e deve essere a posto quando la stufa è...
  • Página 97: Installazione

    deve essere conforme agli standard nazionali. Per un corretto collegamento, il tubo deve essere collegato tramite fasce metalliche di dimensioni adeguate. Per un collegamento corretto, seguire le istruzioni fornite con il regolatore a pressi- one bassa. • Far scorrere i due anelli di metallo intorno al tubo. Collegare il tubo all’unione del tubo del regolatore a bassa pressione e a quello della scheda.
  • Página 98: Uso

    siglia una superficie compresa fra 12,5 m² e 25 m². La stanza in cui viene utilizzata la stufa a gas dovrebbe avere sufficiente • circolazione d’aria per la combustione normale. Pertanto si consiglia che la stanza abbia un’apertura di almeno 100 cm² verso l’esterno per cambiare l’aria.
  • Página 99: Fughe Di Gas

    1. Minimo e accensione 2. Medio 3. Massimo 4. Accensione piezoelettrica Rilasciare la manopola e ruotarla nella posizione corrispondente alla quantità di calore desiderata: • Per spegnere il dispositivo, chiudere il serbatoio del gas (seguire le istruzioni fornite con il regolatore a bassa pressione). •...
  • Página 100: Consigli Per La Sicurezza

    * Ruotare il termostato su "Alto": la resistenza elettrica funzionerà a temperatura ambiente elevata * portare il termostato su "Basso": la resistenza elettrica si spegnerà alla temperatura ambiente più bassa e si riavvierà automaticamente quando la temperatura ambiente più bassa sarà inferiore CONSIGLI PER LA SICUREZZA •...
  • Página 101: Pulizia E Manutenzione

    PULIZIA E MANUTENZIONE Prima della pulizia, spegnere la stufa a gas, scollegare il cavo di alimentazione e attendere che si sia raffreddata completamente. Per pulire l'esterno della stufa, utilizzare un panno morbido inumidito con acqua e detergente liquido. Non utilizzare mai pagliette o prodotti abrasivi.
  • Página 102: Disposizioni Di Garanzia

    Se queste istruzioni non forniscono una soluzione, portare l'apparecchio al rivenditore per le riparazioni. www.Qlima.com Quando l’apparecchio non è più funzionale, dovrebbe essere smaltito in maniera tale da causare il minimo impatto ambientale, in conformità con i regolamenti delle autorità...
  • Página 103 Informazioni obbligatorie per gli apparecchi per il riscaldamento d’ambiente locale a combustibile gassoso/liquido Identificativo del modello: GH959RF Funzionalità di riscaldamento indiretto: [no] Potenza termica diretta: 4,1 (kW) Potenza termica indiretta: n.A. (kW) Combustibile Emissioni dovute al riscaldamento d’ambiente ( * ) Selezionare il tipo di combustibile [gassoso] 33 [mg/kWh input ] (GCV)
  • Página 104 RENDIMENTO UTILE ALLA POTENZA DI 100,00% RISCALDAMENTO NOMINALE ALTRE PRECAUZIONI RELATIVE A MONTAGGIO, INSTALLAZIONE O MANUTENZIONE DELLA STUFA fare riferimento al manuale d’uso DELLO SPAZIO LOCALE ALTRO MODELLO PVG Informazioni obbligatorie per gli apparecchi per il riscaldamento d’ambiente locale elettrici Identificativo del modello: GH959RF Dato Simbolo...
  • Página 105 >...
  • Página 106: Før Du Begynner

    FØR DU BEGYNNER(NO) Denne gassovnen trenger en viss plass og ventilasjon for at den skal være trygg å bruke. Se avsnitt D for mer informasjon. I tillegg må du alltid la en dør eller et vindu stå på gløtt (± 2,5 cm). Vi anbefaler at du også...
  • Página 107 ADVARSLER • Vær oppmerksom på at ovnen blir svært varm når den er i bruk. Det er svært bran- nfarlig å dekke til ovnen. Unngå å komme borti grillen. • FORSIKTIG - Noen deler av dette produktet kan være veldig varm og forårsake branns- kader.
  • Página 108 installer varmeren når den overholder nas- jonale forskrifter, lover og standarder. • Plasser ovnen i henhold til instruksjonene i avsnitt om installasjon i denne bruksanvis- ningen. • Denne ovnen er produsert i henhold til CE-sikkerhetsstandardene. Likevel bør denne ovnen, i likhet med alle andre opp- varmingsapparater, brukes med varsom- het.
  • Página 109 • Av sikkerhetsmessige årsaker må du være ekstra oppmerksom når det befinner seg barn i nærheten av ovnen, akkurat som med alle andre varmeapparater. Pass på at barn alltid er oppmerksomme på at det er en påskrudd ovn i nærheten. •...
  • Página 110: Slik Setter Du Sammen Gassovnen

    dersom de får tilsyn eller instruksjoner om hvordan man bruker produktet på en sik- ker måte og forstår eventuelle farer. • Ikke bruk i bad, soverom, kjeller eller høyhus. • Barn skal ikke leke med produktet. • Rengjøring og vedlikehold skal aldri utføres av barn uten tilsyn.
  • Página 111: Slik Plasserer Du Gassovnen

    1. Brenner effekt regulator 2. Gass Hovedventil 3. Gasslange 4. Gasstrykkregulatoren 5. Beskyttelse dexel 6. Gassbeholdere I tillegg • For å erstatte gassbeholderen må du kontrollere at gassbeholderen er stengt (følg bruksanvisningen som følger med lavtrykksregulatoren). La gassvarmeren kjøle ned først og sørg for at det ikke er åpne ild eller andre varmekilder i det området du arbeider med.
  • Página 112: Slik Bruker Du Gassovnen

    Bruk kun en korrekt lavtrykksregulator. Utgangstrykkdetaljer: se karakter-etiket- ten. Ikke flytt apparatet når det er i bruk, støt og slag kan aktivere sikkerhetsen- heten. Vri ikke det fleksible røret eller slangen. SLIK BRUKER DU GASSOVNEN Bryteren for å skru gassovnen PÅ finner du øverst på ovnen. •...
  • Página 113: Sikkerhetstips

    * Vri termostat til "Høy": Elektrisk varmeapparat vil arbeide for høy romtemperatur * Slå termostaten til "Lav": Elektrisk varmeapparat slår av ved laveste romtemperatur og vil starte på nytt automatisk når denne laveste romtemperaturen er undertrykt SIKKERHETSTIPS • Plasser alltid varmeapparatet mot midten av rommet. •...
  • Página 114: Slik Oppbevarer Du Gassovnen Når Den

    gasslangene, regulatoren og de andre delene av gasskretsen. • Det anbefales at du får gassovnen kontrollert av en fagkyndig person en gang i året. • Vennligst følg instruksjonene i avsnitt H dersom gassovnen ikke er i bruk over en lengre tidsperiode. SLIK OPPBEVARER DU GASSOVNEN NÅR DEN IKKE ER I BRUK •...
  • Página 115 Ta apparatet med deg til forhandleren for reparasjon hvis du ikke finner noen løsning i disse bruksanvisningene. www.Qlima.com Apparater som ikke virker lenger, bør avhendes på en slik måte at de er til minst mulig belastning for miljøet, og i henhold til reglerne som gjelder i kommunen...
  • Página 116 Informasjonskrav for lokale luftvarmere beregnet på gass / flytende brensel Modellidentifikator (er): GH959RF Indirekte oppvarming funksjonalitet: [nei] Direkte varmeutgang: 4,1 (kW) Indirekte varmeutgang: N / A (kW) Utslipp ved luftoppvarming (*) Brensel Velg brenseltype [gass] 33 [mg/ kWh inngang ] (GCV) Artikkel Symbol Verdi...
  • Página 117 ANDRE FORHOLDSREGLER VEDRØRENDE MONTERING, INSTALLASJON ELLER VEDLIKEHOLD se brukerhåndboken AV LOKAL LUFTVARMER ANNEN PVG MODELL Tabellmedinformasjonskravforelektriskelokaleromvarmere Modellidentifikator(er):GH959RF Enhet Artikkel Symbol Verdi Enhet Artikkel Typevarmeinngang,kunforelektriskelokale Varmeutgang lagringsromvarmere(velgen) Manuellvarmeladekontrollmed Nominellvarmeutgang [nei] P nom integrerttermostat Manuellvarmeladekontrollmed Minimumvarmeutgang tilbakemeldingpårommetog/eller [nei] P min (indikert) utetemperaturen Elektroniskvarmeladingekontrollmed Maksimalkontinuerlig tilbakemeldingpårommetog/eller...
  • Página 118: Wat Je Vooraf Moet Weten

    WAT JE VOORAF MOET WETEN(NL) Deze gaskachel heeft een minimum aan ruimte en ventilatie nodig om veilig gebruikt te kunnen worden (zie Paragraaf D). Laat, bijkomend, steeds een raam of deur een weinig open (± 2,5 cm). We raden ook aan dit te doen in zeer goed geïsoleerde of tochtvrije kamers en/of op hoogtes boven 1.500 meter.
  • Página 119 WAARSCHUWINGEN • Wanneer de kachel zich te dicht bij ont- vlambare stoffen bevindt is er een risico op brand. • De kachel wordt warm tijdens gebruik. Dek het toestel niet af (er is een risico op brand). Vermijd contact met de gril. •...
  • Página 120: Gebruiksaanwijzing

    • Volg de instructies om mogelijke gaslek- ken te vinden zoals beschreven in deze Gebruiksaanwijzingen. • Lees de Aanwijzingen voor gebruik van de kachel. • Verwijzing naar landelijke installatie- voorschriften van kracht: controleer uw lokale nationale installatievoorschriften. Installeer de kachel alleen als deze voldoet aan de nationale voorschriften, wetten en normen.
  • Página 121 jouw buurt bij twijfel. • Gebruik de kachel enkel in goed geventi- leerde kamers. Zo worden de gevormde verbrandingsgassen verdreven door frisse lucht. • Gebruik de kachel nooit op plaatsen waar schadelijke gassen aanwezig kunnen zijn (zoals uitlaatgassen of verfdampen). •...
  • Página 122: De Gaskachel Monteren

    • Dek het toestel niet af om oververhitting te voorkomen. • Het toestel mag zich niet vlak onder een stopcontact bevinden. • Gebruik deze kachel niet in de onmiddel- lijke nabijheid van een bad, douche of zwembad. • Het haardscherm van deze kachel is bedoeld om directe toegang tot verwar- mingselementen te voorkomen en moet op zijn plaats zijn wanneer de kachel in...
  • Página 123 beschermkap aan de achterzijde van de kachel. • Gelieve voor het aansluiten van het lagedruk regelventiel het volgende te controleren en te lezen: De gaskachel mag enkel gevoed worden door Propaan-butaan in een fles met een maximum gewicht van 15kg. Sluit het lagedruk regelventiel aan met een vaste instelling van 30 mbar overeenkom- stig met EN 12864:2002.
  • Página 124: Installatie

    rekening wordt gehouden met de hierboven beschreven zaken. • Verdraai de flexibele leiding of de slang nooit. INSTALLATIE Gebruik de gaskachel enkel in goed geventileerde kamers. Een minimum • kamergrootte van 82m³ is aanbevolen voor woonkamers en 50m³ voor ande- re kamers, maar de kamergrootte mag nooit kleiner zijn dan 50m³.
  • Página 125: Gaslekken

    en druk tegelijkertijd op de piëzo-elektrische knop; dit schakelt de analyser van de omgevingslucht aan. Om de vlam brandend te houden moet de knop 20 seconden na ontsteking ingedrukt blijven. 1. Minimum en Ontsteking 2. Medium 3. Maximum 4. Piëzo-elektrische ontsteking Laat de knop los en draai deze in de positie die overeenstemt met de gewenste hoeveelheid warmte: •...
  • Página 126: Veiligheidstips

    Schakel alle schakelaars UIT na gebruik. Trek de stekker uit het stopcontact. * draai de thermostaat naar "Hoog": de elektrische verwarming werkt op hoge kamertemperatuur * draai de thermostaat naar "Laag": de elektrische verwarming schakelt uit bij de laagste kamertemperatuur en zal automatisch opnieuw opstarten wanneer deze laagste kamertemperatuur wordt onderschreden VEILIGHEIDSTIPS •...
  • Página 127: Reiniging En Onderhoud

    • Sluit steeds de gasklep en verwijder de aansluiting na gebruik. • Verzeker steeds dat u het toestel kan zien tijdens het aanschakelen. Gebruik nooit zaken zoals een timer, programmeer- of andere apparaten (inclusief Internet apps) die het toestel automatisch aanschakelen omdat dit brand kan veroorzaken! REINIGING EN ONDERHOUD Schakel de gaskachel UIT voor het reinigen, verwijder de voedingskabel en wacht tot de kachel volledig afgekoeld is.
  • Página 128: Garantie Bepalingen

    Wanneer deze aanwijzingen geen oplossing bieden, breng het toestel dan naar je dealer voor herstelling. www.Qlima.com Wanneer het toestel niet langer gebruikt wordt, moet het verwijderd worden op de manier met de minst mogelijke impact op het milieu, in overeenstemming met...
  • Página 129 Informatie-eisen voor toestellen voor lokale ruimteverwarming die gasvormige of vloeibare brandstof gebruiken Typeaanduiding(en): GH959RF Indirecteverwarmingsfunctionaliteit: [neen] Directe warmteafgifte: 4,1 (kW) Indirecte warmteafgifte: n.v.t. (kW) Uitstoot bij ruimteverwarming ( * ) Brandstof Selecteer brandstoftype [gasvormig] 33 [mg/kWh input ] (GCV) Item Symbool Waarde Eenheid Item...
  • Página 130 BRUIKBARE EFFICIËNTIE BIJ NOMINALE WARMTE AFGIFTE 100.00% ANDERE VOORZORGSMAATREGELEN BETREKKING TOT MONTAGE, INSTALLATIE OF Raadpleeg handleiding ONDERHOUD VAN LOCALE RUIMTEVERWARMING OVERIG PVG MODEL Informatie-eisen voor elektrische toestellen voor lokale ruimteverwarming Typeaanduiding(en): GH959RF Item Symbool Waarde Eenheid Item Eenheid Type warmte-input, uitsluitend voor elektrische Warmteafgifte warmteopslagtoestellen (selecteer één) Handmatige sturing van de warmteopslag,...
  • Página 132: Que Precisa De Saber De Antemão

    QUE PRECISA DE SABER DE ANTEMÃO (P) Este aquecedor a gás exige um mínimo de espaço e ventilação em que pode ser utili- zado em segurança (consulte a secção D). Além disso, deixe sempre uma janela ou porta ligeiramente entreaberta (± 2,5 cm). Também recomendamos fazê-lo em divisões altamente isoladas ou sem cor- rentes de ar e/ou a altitudes superiores a...
  • Página 133 AVISOS • Se o aquecedor for posicionado muito perto de materiais inflamáveis, pode cau- sar um incêndio. • O aquecedor vai aquecer durante o funcio- namento. Não cubra o dispositivo (há risco de incêndio). Evite o contacto com a grel- •...
  • Página 134: Instruções De Utilização

    ções devem ser realizadas apenas por um engenheiro de serviço reconhecido. • Siga as instruções para detetar qualquer fuga de gás conforme descrito nestas instruções de utilização. • Leia as instruções de utilização antes de utilizar o aquecedor. • Referência aos regulamentos de instalação do país em vigor: verifique os regulamen- tos de instalação nacional em vigor.
  • Página 135: Se O Aquecedor For Posicionado Muito

    choques e impactos podem ativar o disposi- tivo de segurança. Em caso de dúvida entre em contacto com o revendedor local. • Utilize o aquecedor apenas em divisões bem ventiladas. Desta forma, os gases pro- duzidos pela combustão são removidos pelo ar fresco.
  • Página 136: Montagem Do Aquecedor A Gás

    almente qualificadas para evitar situações de perigo. • As crianças devem ser supervisionadas para garantir que não brincam com o aparelho. • Para evitar o sobreaquecimento, não cubra o dispositivo. • O dispositivo não se deve encontrar imedi- atamente abaixo de uma tomada. •...
  • Página 137 aquecedor, também deve ter: Instruções de utilização do aquecedor a gás • Retire todos os outros materiais da embalagem e verifique o aquecedor quanto a danos. No caso de dúvidas sobre o aquecedor, entre em contacto com pessoal de assistência qualificado. Mantenha todo o material da emba- lagem longe do alcance das crianças.
  • Página 138: Instalação

    • Certifique-se de que não danifica a ligação ou quaisquer outros componen- tes; • Nunca vire a botija de gás ao contrário para utilização total do conteúdo. Isto pode libertar resíduos líquidos na botija que danificam o aquecedor irre- paravelmente; •...
  • Página 139: Utilização

    UTILIZAÇÃO Os botões para ligar o aquecedor a gás estão na parte superior do aquecedor: • Abra a botija de gás (siga as instruções do utilizador fornecidas com o regulador de baixa pressão). • Rode o botão do regulador para a posição 1 conforme indicado na figura. Prima-o totalmente para baixo e, em simultâneo, prima o botão piezoelétrico.
  • Página 140: Dicas De Segurança

    Operação: Certifique-se de que a ficha está normalmente ligada à terra. Encaixe a ficha na tomada. Prima o interruptor "Fan" para preparar a utilização do aquecedor e arrancar a ventoinha. Prima o interruptor "I" para iniciar o aquecimento elétrico com meio efeito. Prima o outro interruptor "I"...
  • Página 141: Limpeza E Manutenção

    coloque em tapetes, carpetes ou suportes, perto de roupa de cama ou cortinas ou em mesas ou bancadas. • Desligue o aquecedor se sair da área e nunca deixe um aquecedor ligado enquanto dorme ou se sair de casa. • Utilize sempre um fio, ficha e tomada padrão ou especificado.
  • Página 142: Disposições De Garantia

    Leve o aparelho ao seu revendedor para realizar as reparações se estas instruções não fornecerem uma solução. www.Qlima.com Quando o aparelho já não for funcional, deve ser eliminado de modo a causar o mínimo impacto ambiental, de acordo com os regulamentos da autoridade local.
  • Página 143 Requisitos de informação para aquecedores de ambiente local a combustível gasoso/líquido Identificador(es) de modelo: GH959RF Funcionalidade de aquecimento indireto: [não] Potência calorífica direta: 4,1 (kW) Potência calorífica indireta: N.A. (kW) Combustível Emissões resultantes do aquecimen- to ambiente ( * ) Selecionar o tipo de combustível [gasoso] 33 [mg/kWh input ] (GCV) Elemento...
  • Página 144 EFICIÊNCIA ÚTIL EM SAÍDA DE CALOR NOMINAL 100.00% OUTRAS PRECAUÇÕES RELATIVAS À MONTAGEM, INSTALAÇÃO consulte o manual do usuário MANUTENÇÃO DO AQUECEDOR DE ESPAÇO LOCAL OUTRO MODELO PVG Requisitos de informação para aquecedores de ambiente local elétricos Identificador(es) de modelo: GH959RF Elemento Símbolo Valor...
  • Página 146: Vad Du Behöver Veta I Förväg

    VAD DU BEHÖVER VETA I FÖRVÄG(SE) För denna gasvärmare krävs en minsta storlek på utrymme och ventilation där du kan använda gasvärmaren på ett säkert sätt (se avsnitt D). Du bör dessutom alltid låta ett fönster eller en dörr stå på glänt (±...
  • Página 147 VARNINGAR • Värmaren blir mycket varm under drift. Täck inte över enheten (brandrisk). Undvik kontakt med gallret. • VARNING - Vissa delar av denna produkt kan bli mycket varma och orsaka brännska- dor. Särskild uppmärksamhet måste ägnas där barn och utsatta människor är närva- rande.
  • Página 148 melser: Kontrollera gällande lokala natio- nella föreskrifter. Installera bara värmaren när den uppfyller nationella bestämmelser, lagar och standarder. • Installera värmaren i enlighet med anvis- ningarna i bruksanvisningens installati- onsavsnitt. • Den här värmaren tillverkas enligt CE-säkerhetsstandarder. Precis som med alla värmeenheter måste du dock iaktta försiktighet.
  • Página 149 • Av säkerhetsskäl bör du vara uppmärksam när barn är i närheten av enheten, precis som med alla värmeenheter. Se även till att barn alltid är medvetna om närvaron av en brinnande värmare. • Denna apparat är inte avsedd för använd- ning av personer (inklusive barn) med minskade fysiska, sensoriska eller mentala möjligheter, eller som saknar erfarenhet...
  • Página 150: Montera Gasvärmaren

    eende användning av denna enhet på ett säkert sätt och förstår riskerna. • Använd inte i badrum, sovrum, källare eller höghus. • Barn får inte leka med enheten. • Rengöring och användarunderhåll får inte utföras av barn utan övervakning. • Gastubens längd <1 meter, ø 8-10 mm. MONTERA GASVÄRMAREN •...
  • Página 151: Installation

    göra vätskerester som finns kvar i behållaren och som kan skada värmaren så att den inte kan repareras. • Vid bortkoppling eller anslutning av lågtrycksreglaget följer du alltid bruksanvisningen som medföljer reglaget. • Tillverkaren ansvarar inte för eventuella skador som uppstår om punkterna ovan inte följs.
  • Página 152: Användning

    Lösning: Kontrollera om butan eller propan används: butan brinner allt sämre vid tempe- raturer under 7 °C eftersom gasen då blir vätska. Med gasol (propan- och butanb- landning) hjälper det ofta att skaka flaskan. Använd endast en korrekt lågtrycksregulator. Information om utsloppstryck: se märkskylt.
  • Página 153: Säkerhetstips

    Värmaren har två elektriska värmeelement, som kan användas var för sig eller tillsammans, beroende på behov. Användning: Sätt kontakten i ett jordat uttag. Tryck på strömställaren "Fläkt" för att starta fläkten och göra det möjligt att sätta på el-värmen. Tryck på strömställaren ”I” att sätta på elvärme med halv effekt Tryck på...
  • Página 154: Rengöring Och Underhåll

    • Stäng av värmaren om du lämnar rummet, och lämna aldrig ett aggregat på när du sover eller om du lämnar hemmet. • Använd alltid godkänd och specificerad nätkabel, stickpropp och uttag, skydda dem alltid från fukt eller vatten. • Stäng alltid av gasventilen (huvudkranen) och dra ut kontakten efter användning.
  • Página 155: Garantivillkor

    Tag med apparaten till din återförsäljare för reparationer om dessa anvisningar inte tillhandahåller en lösning. www.Qlima.com När apparaten inte längre fungerar måste den kasseras på ett sådant sätt att den skadar miljön i minsta möjliga mån och i enlighet med de regler som gäller i din...
  • Página 156 Informationskrav för rumsvärmare för gasbränsle/flytande bränsle Modellbeteckning(ar): GH959RF Indirekt uppvärmningsfunktion: [nej] Direkt värmeeffekt: 4,1 (kW) Indirekt värmeeffekt: ej tillämpligt (kW) Utsläpp från rumsvärmare ( 1 ) Bränsle 33 [mg/kWhinput] (kalorimetriskt Välj bränsletyp [gasformigt] värmevärde, GCV) Post Beteckning Värde Enhet Post Beteckning Värde Enhet Värmeeffekt...
  • Página 157 ENERGIEFFEKTIVITETSINDEX ANVÄNDBAR EFFEKT VID NOMINELL VÄRMEAVGIVNING 100,00% ÖVRIGA FÖRSIKTIGHETSÅTGÄRDER GÄLLANDE MONTERING, INSTALLATION ELLER UNDERHÅLL se användarmanualen AV LOKAL VÄRMEPUMP FÖR RUMSUPPVÄRMING ANNAN PVG-MODELL Informationskrav för elektriska rumsvämare Modellbeteckning(ar): GH959RF Post Värde Enhet Post Enhet teckning Typ av tillförd värme, endast för elektriska Värmeeffekt värmelagrande rumsvärmare (välj en) Nominell avgiven...
  • Página 160 Jos haluat huoltoapua, lisätietoja tai laitteen kanssa tulee ongelmia, tutustu verkkosivustoon osoitteessa www.qlima.com tai kysy neuvoa PVG kuluttajapalvelukeskuksesta (www.qlima.com). If you need information or if you have a problem, please visit the our website (www.qlima.com) or contact our sales support (you find its phone number on www.qlima.com) Per informazioni e in caso di problemi, visitate il sito Web www.qlima.com oppure contattate il Centro Assistenza Clienti (per conoscere il...

Tabla de contenido