Página 3
PICTURES Reflector Réflecteur Reflector Riflettore Reflektor Reflector Refletor Reflektor Pantalla de Coupe- Flame screen Schermo Flammeskjerm Vlamscherm Rede difu- Zaslon za 100 cm llama flamme della fiam- sora plamen Base del Base du brû- Burner base Base del bru- Brennunderlag Branderkop Base do Baza goril- quemador...
ÍNDICE INNHOLDSFORTEGNELSE Medidas de seguridad Bruksanvisning Esamblaje Montering av ovnen Drift Almacenamiento Lagring Limpieza y cuidadose Rengjøring og stell Resolución de problemas Problemløsning Fin de la vida útil Slutten på brukstiden Disposiciones de garantía Garantibetingelser INHOUDSOPGAVE TABLE DES MATIÈRES Gebruiksaanwijzingen Conseils d’utilisation De kachel monteren Montage du chauffage...
MEDIDAS DE SEGURIDAD (ES) Este calefactor es únicamente para uso en exteriores. El uso en interiores es peligro- so y queda estrictamente prohibido. Utilícese siempre en áreas bien ventila- das. Un área suficientemente ventilada debe tener como mínimo un 25% del área de superficie abierta.
• No se permiten modificaciones del produc- • No retire el inyector Este producto no puede modificarse de un gas a otro. Retirar o cambiar el inyector queda estrictamente prohibido. Cuando el inyector está marca- do con 1,9, esto indica que el tamaño del inyector es 1,9mm.
• RIESGO DE INCENDIO: Nunca utilice el radiador en lugares donde pueda haber presencia de gases, productos o vapores inflamables y/o nocivos (como por ejem- plo, gases de escape, vapores de pinturas, cortinas, papeles, ropas). • Cuando la estufa se coloca demasiado cerca de materiales inflamables, hay peli- gro de incendio.
• La pantalla protectora contra quemadu- ras no garantiza una protección completa para niños pequeños y personas ancianas o discapacitadas. • Este aparato puede ser utilizado por niños a partir de 12 años y por personas con capacidades físicas, psíquicas o sensoria- les reducidas, falta de experiencia y cono- cimientos, siempre que sean supervisados o reciban instrucciones acerca del uso del...
damente caliente. NUNCA lo toque duran- te o justo después de su funcionamien- to. NUNCA mueva el aparato durante ese tiempo. • Apague el dispositivo y extinga el fuego cuando se deje desatendido. • No cubra u obstruya el radiador cuando esté...
Página 11
te un ingeniero de servicio reconocido • Asegúrese de que se utiliza el gas correc- to y de que los contenedores de gas no se exponen al calor o a cambios extremos de temperatura. Almacene siempre los con- tenedores de gas en un lugar frío, seco y oscuro.
Página 12
65) cm (alto) (*). La dimensión interna del stand con altura (*) del soporte depende del tamaño y tipo de su regulador de gas la barra es Ø 32,5 cm x 69 cm (A). • Suministro de gas al aparato desde la bombona de gas: El aparato requiere una manguera de gas autorizada de 140 cm de largo y un regulador de gas (Manguera de gas y regulador de gas no incluido).
REPRESENTACIÓNES GRÁFICAS DE ÁREAS EN EXTERIORES Abierto Both ends open - Ambos extremos abiertos >30% del total de área de pared debe estar abierta y sin restricciones El lado abierto debe ser >25% del área de pared total Especificaciones Modelo PGU2013 Tipo de gas únicamente propano, butano o GPL...
Página 14
- 9 arandelas Ø 8 mm - 9 tornillos M6* 10 mm - 9 tuercas M8 • 3 pins 60 mm para soporte del reflector • 4 tornillos M6 X 10 mm para poste de montaje y quemador • 6 tornillos y tuercas M6 X 35 mm para poste y soporte del poste •...
Página 15
• Apriete el reflector (1) con 3 arandelas y 3 palomillas M8. Paso 6: picture 11 • Suba la cubierta del depósito (8) y déjela sobre la placa del poste (9 • Conecte el otro extremo de su manguera del gas según las instrucciones de montaje según se suministran con la manguera del gas y/o suministrados con el regulador del gas.
Cerrar la llave de la botella de gas butano y desconectar la bombona Atención: • Todo el sistema de gas, la manguera, el regulador, el piloto y el quemador deben inspeccionarse por si tienen fugas antes de usarse. Al menos una vez al mes y cada vez que se cambie la bombona.
cualquier material inflamable, explosivo o caliente, y preferiblemente fuera del hogar. Además, nunca debe guardarse en un sótano o en un ático. • La bombona debe guardarse lejos del alcance de los niños. • La bombona desconectada debe los enchufes de la válvula trenzada bien instalados y no debe almacenarse en un garaje o en cualquier área cerrada.
Página 18
Problema Causa probable Solución La válvula del ENCIENDA la válvula del gas puede estar gas. APAGADA Depósito de combusti- Rellene el depósito del gas. ble vacío Inyector del piloto Limpie o sustituya el inyec- bloqueado tor del piloto. El piloto no se Aire en el sistema de Saque el aire de las líneas enciende...
La llama del quema- Baja presión del gas Deje que la llama del piloto dor se apaga inmedi- se encienda durante 10 atamente después de minutos antes de configu- la ignición rar el mando variable a LO. Bloqueo del inyector Limpie o sustituya el inyec- del quemador tor del quemador.
Página 20
Para evitar gastos innecesarios, le recomendamos que lea con atención las ins- trucciones de usuario. Si no encuentra una solución, lleve el aparato a su dis- tribuidor para su reparación. www.Qlima.com man_PGU2013 ('20).indd 20 man_PGU2013 ('20).indd 20 18-05-20 12:49...
CONSEILS D’UTILISATION (FR) Ce chauffage est pour usage externe uni- quement. L’usage interne est dangereux et strictement interdit. Toujours utiliser dans des endroits abon- damment ventilés. Une zone abondam- ment ventilée doit avoir au minimum 25% sa superficie ouverte. La superficie est la somme de la surface murale.
jecteur est strictement interdit. Lorsque l’injecteur indique 1,9 cela signifie que la taille de l’injecteur est de 1,9 mm. • Ce radiateur est fabriquè en conformi- tè aux textes pertinents de la norme EN14543:2017 • Conservez les instructions pour consulta- tion ultérieure.
Página 24
(par exemple, des gaz d’échappement, des vapeurs de peinture, des rideaux, du papier, des vêtements). • Si le chauffage est placé trop près de matières inflammables il y a un risque 3 d’incendie. • Pour des raisons de sécurité, soyez attentifs lorsque des enfants ou des animaux sont à...
Página 25
personnes infirmes. • Cet appareil peut ętre utilisé par des enfants à partir de 12 ans et des personnes atteintes de déficiences physiques, senso- rielles ou mentales, ayant une expérience et des connaissances insuffisantes, unique- ment si ces enfants et personnes sont pla- cés sous la surveillance d’une personne res- ponsable ou ont reçu des instructions sur l’utilisation en toute sécurité...
Página 26
touchez JAMAIS pendant son fonctionne- ment ou juste après. Ne déplacez JAMAIS l’appareil pendant cette période. • Éteindre l’appareil lorsqu’il est sans surveil- lance. • Ne couvrez pas ou n’obstruez pas l’appa- reil pendant qu’il est utilisé. Si vous ne parvenez pas à consulter ou à suivre les règles, instructions et explica- ti ons, la garantie sera annulée et le fabri- cant ne prendra plus en charge aucun dom...
maintenance uniquement par un spécia- liste en maintenance agréé. • Assurez-vous que le gaz adéquat est utili- sé et que les réservoirs à gaz ne sont pas exposés à la chaleur ou à des changements de température extrêmes. Toujours stoc- ker les réservoirs à...
Página 28
• Approvisionnement en gaz de l’appareil à partir de la bouteille de gaz : L’appareil nécessite un tuyau de gaz agréé de 140 cm de long et un régula- teur de gaz (Tuyau de gaz et régulateur de gaz non fourni). Le montage du tuyau et du régulateur doit être conforme aux codes des normes locales.
Página 29
REPRÉSENTATIONS EN DIAGRAMME DES ZONES EXTERIÉURES Ouvert Les deux côtés ouvert >30% de la zone murale doivent être ouverts et sans restriction. Le côté ouvert doit être >25% de la zone murale totale. SPÉCIFICATIONS Modèle PGU2013 Type de gaz Propane, butane ou GPL uniquement Pays de destina- BE-ES-FR-GB-GR- NL-NO-DK-FIN-SE...
Página 30
- 9 rondelles Ø 8 mm - 9 boulons 10 mm M6 - 9 écrous borgnes M8 • 3 broches 60 mm pour le support réflecteur • 4 boulons M6 x 10 mm pour le montage de la tige et du brûleur •...
• Placez des rondelles Ø8 mm sur chaque boulon du support du réflecteur. • Fixez le réflecteur (1) aux vis de support (image 10). • Serrez le réflecteur (1) avec 3 rondelles et 3 écrous à oreilles M8. Étape 6: image 11 •...
ARRÊTER LE CHAUFFAGE Tournez le bouton de commande variable en position PILOT. Appuyez et tournez le bouton de commande variable en position OFF (arrêt). Fermez la vanne de la bouteille de gaz et débranchez la bouteille. AVERTISSEMENTS • Tout le système de gaz tuyau, régulateur, veilleuse et brûleur devrait être contrôlé...
Entreposez uniquement dans une zone ventilée ! • Le stockage de chauffage à l’intérieur est admissible seulement si la bouteille est débranchée et retirée du chauffage. • Vérifiez l’étanchéité des raccordements de la conduite de gaz (vanne / régu- lateur de bouteille de gaz, régulateur / tuyau, entrée tuyau / appareil). Si vous suspectez une détérioration, faites faire le changement par votre distri- buteur de gaz.
Página 34
Problème Cause probable Solution La vanne de gaz est Actionnez la vanne de gaz. peut être arrêtée Réservoir de carbu- Remplissez le réservoir. rant vide Injecteur de la veil- Nettoyez ou changez leuse bloqué l’injecteur de la veilleuse. La veilleuse de Air dans le système Purgez l’air des conduites s’allume pas...
Blocage dans Nettoyez ou changez l’injecteur du brûleur l’injecteur du brûleur. Émetteur de lueur La base n’est pas sur Placez le chauffage sur une inégale une surface plane surface plane. Faible pression de gaz Remplacez la bouteille par une nouvelle. Fumée noire épaisse Blocage dans le Arrêtez le chauffage et...
Página 36
Pour prévenir toute dépense non nécessaire, nous vous recommandons de toujours consulter d’abord attentivement le mode d’emploi. Amenez l’appa- reil à votre distributeur pour les réparations si les instructions ne fournissent pas de solution. www.Qlima.com man_PGU2013 ('20).indd 36 man_PGU2013 ('20).indd 36 18-05-20 12:49...
DIRECTIONS FOR USE (GB) This heater is for outdoor use only. Indoor use is dangerous and strictly forbidden. Always use in amply ventilated areas. An amply ventilated area must have a mini- mum of 25% of the surface area open. The surface area is the sum of the walls surface •...
Página 39
size of the injector is 1.9 mm. • This heater is constructed in conformity with relevant texts in the EN14543:2017 standard • Keep the instructions for future reference WARNINGS • Read the instructions before installation and use. This appliance must be installed and the gas cylinder stored in accordance with the regulations In force.
Página 40
er, as with any other heating device, and make sure that children are always aware of the presence of a hot heater; • This appliance is not intended for use by persons (including children) with reduced physical, sensory or mental capabilities, or lack of experience and knowledge, unless they have been given supervision or instruction concerning use of the appliance...
Página 41
• Children aged from 3 years and less than 8 years shall only switch on/off the appli- ance provided that it has been placed or installed in its intended normal operating position and they have been given super- vision or instruction concerning use of the appliance in a safe way and understand the hazards involved.
Página 42
• Read the instructions before installation and use. • This appliance must be installed and the gas cylinder stored in accordance with the regulations in force. • Do not obstruct the ventilation holes of the cylinder housing. • Do not move the appliance when in opera- tion.
• The tubing or the flexible hose must be changed within the prescribed intervals • Turn of the appliance immediately if smell of any gass is detected and extinguish any open flame. ASSEMBLING THE HEATER The manufacturer is not responsible for any harm or damage if attention is not paid to the points described above.
Página 44
excessive pressure being applied to the heater. The heater must be checked- with a full cylinder. 1. Make sure the safety control valve is in the OFF position. 2. Make a soapy water solution of one part liquid detergent and one part water.
Página 45
ASSEMBLY (picture 2) Required tools • Open end wrench 10 & 13 mm • Adjustable opening wrench (2) 20 cm (8’’) long • Slip joint pliers 23 cm (9’’) long • Philips screwdriver w/ medium blade • PIumbing tape for joints •...
Please note The gas hose (QA1) is NOT included with the heater. Hose must be purchased separately Minimum / Maximum length gas hose: 140-160 cm, Ø 8-12 mm. • For gas hose with threaded connectors: bind 2 or more rounds of plumbing tape around the gas pipe before connecting the gas hose for security.
Turn the variable controI knob to LO and Ieave it there for 5 minutes or more before turning the knob to desired temperature- setting. If the burner flame goes out accidentally or it is blown out by wind, turn off the heater and wait at Ieast 5 minutes or more to let the gas dissipate before re-lighting to avoid possible gas explosion.
• Store the gas container in a well-ventilated room. Position it far away from inflammable, explosive or hot materials and preferably not in the home. In addition it should never be stored in the basement or attic. • Cylinder must be stored out of the reach of children. •...
TROUBLESHOOTING Review these tips first and you may not need to call for service. Problem Probable cause Solution Gas valve may be OFF Turn the gas valve ON. Tank fuel empty Refill gas tank. Pilot injector blocked Clean or replace pilot injec- tor.
To prevent unnecessary expense, we recommend that you always first care- fully consult the instructions for use. Take the appliance to your dealer for repairs if these instructions do not provide a solution. www.Qlima.com man_PGU2013 ('20).indd 50 man_PGU2013 ('20).indd 50...
ISTRUZIONI PER L’USO (IT) Questo riscaldatore è solo per uso ester- no. L’uso all’interno è pericoloso e assolu- tamente vietato. Utilizzare sempre in aree ampiamente ventilate. Un’area ampiamente ventilata deve avere un minimo di 25% della super- ficie aperta. La superficie è la somma della superficie delle pareti.
1,9 ciò indica che la dimensione dell’iniet- tore è 1,9 mm. • Questo tritarifiuti è costruito in confor- mita con i testi rilevanti nella normativa EN14543:2017 standard • Conservate queste istruzioni come riferi- mento futuro AVVERTENZA • Leggere le istruzioni prima di installazio- ne e uso.
Página 54
rimanere allertati se vi sono bambini o ani- mali da compagnia nella vicinanze della stufa, un accorgimento che vale per qual- siasi apparecchio da riscaldamento, assi- curarsi inoltre che i bambini siano sempre consapevoli della presenza di un apparec- chio potenzialmente pericoloso come una stufa.
Página 55
fornite istruzioni e supervisione in merito a un uso sicuro del dispositivo accertando- si del fatto che siano stati compresi i rischi associati all’uso del dispositivo stesso. • Le operazioni di pulizia e manutenzione da parte dell’utente non vanno eseguite dai bambini senza supervisione.
Página 56
tuali danni all’apparecchiatura e/o all’am- biente conformemente alla garanzia. • Leggere le istruzioni prima di installazione e uso. • Questo apparecchio deve essere installato e la bombola del gas conservata in confor- mità con le normative vigenti. • Non ostruire i fori di ventilazione del car- ter della bombola.
zione dell’apparecchio. • Il tubo o il tubo flessibile deve essere cam- biato entro gli intervalli prescritti. • Spegnere l’apparecchio immediatamente se viene rilevato odore di gas e spegnere qualsiasi fiamma aperta. ASSEMBLAGGIO DELLA STUFA Il produttore non è responsabile per eventuali danni o rotture, qualora non vengano rispettate le avvertenze descritte ai punti precedenti.
Página 58
PROVA DI TENUTA I collegamenti del gas della stufa sono testati per le perdite in fabbrica prima della spedizione. Un controllo di tenuta del gas completo deve essere esegui- to nel luogo di installazione a causa di possibili manovre errate in spedizione e/o installazione o a causa di eccessiva pressione applicata al riscaldatore.
Página 59
CARATTERISTICHE Modello PGU2013 Tipo di gas solo propano, butano o GPL Paesi di destina- BE-ES-FR-GB-GR- NL-NO-DK-FIN-SE zione (*) IT-PT-LUX Categoria di gas I3+ (28-30/37) I3 B/P (30) Pressione (mBar) 28-30/37 28-30 (*) Questo apparecchio non è adatto per Germania, Austria, Svizzera MONTAGGIO (figura 2) Strumenti necessari •...
• Utilizzare 6 bulloni e dadi M6 x 35 mm per collegare il palo (7) alle 3 staffe (9). Serrare bulloni e dadi. Fase 3: figura 5 Fase 4: figura 6, 7, 8 • Fissare 3 perni da 60 mm (bulloni di supporto del riflettore) sul tappo dello schermo per la fiamma (2).
Página 61
Mentre si tiene premuta la manopola di controllo variabile premere diverse volte sul pulsante di accensione fino a quando la fiamma pilota si accende. Rilasciare la manopola di controllo variabile 10 ~ 20 secondi dopo l’accensio- Nota: Se è stato collegato un nuovo serbatoio, consentire almeno un minuto o più all’aria nel gasdotto per essere spurgata fuori attraverso il foro pilota, Quando si accende la fiamma pilota assicurarsi che la manopola di controllo variabile sia continuamente premuta mentre si preme il pulsante di accensio-...
• Assicurarsi che non vi è alcuna fiamma. Solo quando non c’è alcuna fiamma: staccare la spina o il dado di tenuta dal rubinetto della bombola. • Verificare la presenza ed il buono stato della guarnizione prima di collegare il regolatore alla nuova bombola. •...
• In un ambiente con aria salata, come ad esempio vicino a un oceano, la corro- sione si verifica più velocemente del normale. Controllare frequentemente se ci sono aree corrose e ripararle prontamente. RISOLUZIONE DEI PROBLEMI Rivedere prima questi consigli e potrebbe non essere necessario rivolgersi all’assistenza tecnica.
La fiamma del bru- Bassa pressione del Lasciare che la fiamma ciatore si spegne pilota rimanga accesa per immediatamente 10 minuti prima di mettere dopo l’accensione la manopola variabile su Ostruzione nell'iniet- Pulire o sostituire l'iniettore tore del bruciatore del bruciatore. L’emettitore emette La base non è...
Onde evitare un’inutile spesa consigliamo di leggere innanzitutto le presenti istruzioni per l’uso con accuratezza. Qualora esse non offrano alcun rimedio all’eventuale problema, far riparare l’apparecchio dal punto di vendita. www.Qlima.com > man_PGU2013 ('20).indd 65 man_PGU2013 ('20).indd 65...
Página 66
BRUKSANVISNING (NO) Denne ovnen er kun for utendørs bruk. Innendørs bruk er farlig og strengt forbudt. Bruk alltid i godt ventilerte områder. Et godt ventilert område må ha minimum 25 % av arealet åpent. Overflatearealet er summen av veggoverflatene • Les denne bruksanvisningen nøye før bruk, og oppbevar den for fremtidig referanse.
Página 67
• Varmeovnen er konstruert i samsvar med relevante tekster i EN14543:2017 standard. • Hold instruksjonene for fremtidig referanse. ADVARSLER • Les bruksanvisningen før installasjon og bruk. Dette apparatet må installeres og gassflasken lagres i samsvar med gjeldende forskrifter. • Bruk bare enheten til sitt tiltenkte for- mål.
Página 68
sensorisk eller mental funksjonsevne, eller som er uten erfaring med eller kunnskap om apparatet, hvis de ikke har fått tilsyn eller veiledning i bruken av dette appara- tet av en person som er ansvarlig for deres sikkerhet. • En skadet apparatet må alltid byttes ut av en faglært elektriker eller av leverandøren.
Página 69
de har blitt rettledet eller har fått instruk- ser om hvordan apparatet skal brukes på en sikker måte og forstår de farer som er knyttet til bruken. • Barn som har fylt 3, men er yngre enn 8 år, må ikke kople til, justere eller rengjøre apparatet eller foreta vedlikehold som skal utføres av brukeren.
huset. • Ikke flytt på apparatet når det er i drift. • Steng ventilen på gassflasken og / eller regulatoren: a. før du flytter apparatet b. etter bruk • Slangen eller den fleksible slangen må byt- tes innenfor de foreskrevne intervallene. •...
Página 71
PLASSERING OG KLARING FOR OVNEN Hold alltid: (bilde 1) - 120 cm klaring fra brennbart materiale - minimum 100 cm klaring på toppen - minsteavstand 100 cm på sidene - Ovnen må kun plasseres og brukes på et fast, jevnt og stabilt underlag. KRAV TIL GASSEN Bruk bare propan, butan eller LGP.
Página 72
4. I tilfelle av en lekkasje, skru av gasstilførselen. Stram eventuelle lekkende koblinger, og slå PÅ gasstilførselen og kontroller på nytt. Kontakt forhandle- ren eller gassleverandøren for å få hjelp hvis det fortsatt vises bobler. SKJEMATISK REPRESENTASJON AV UTEOMRÅDER Åpen Begge ender åpen >...
Página 73
• Reflektor på 820 mm bestående av 4 stykker med: 9 stk skiver Ø 8 mm 9 stk M6*10 mm bolter 9 stk M8 kapselmutre • 3 stk 60 mm pinner for reflektorstøtte • 4 stk bolter M6x10 mm for montering av stang og brenner •...
• Koble den andre enden av gasslangen i henhold til monteringsanvisningen som følger med gasslangen og/eller leveres med gassregulatoren. Bemerk: Gasslangen (QA1) følger IKKE med ovnen. Gassregulatoren følger ikke med ovnen. • Koble regulatoren til gassflasken (ikke inkludert) i henhold til monteringsan- visningen som tilføres sammen med gassregulatoren og/eller gassflasken.
• Pass på at ventilasjonsåpningen av sylinderens kabinett, kontrollrommet, brenneren og sirkulasjonsluftpassasjene i ovnen er fri for rusk. Hvis rusk, edderkopper eller insektsreir oppdages, rengjør hullene med en robust pipe- renser eller trykkluft. • Ha alltid et pulverbrannslukningsapparat lett tilgjengelig. •...
etsende. • Tørk av pulverlakkerte overflater med en myk, fuktig klut og såpevann. • Fjern rusk, edderkopper og insektsreir fra ventilasjonsåpninger i sylinderka- binettet, kontrollrommet, brenner og sirkulasjonsluftpassasjer av ovnen med en robust piperenser eller trykkluft for å holde apparatet rent og sikkert for bruk.
Página 77
Mangel på drivstoff- Hold kontrollknappen inne trykk i 10-20 sekunder eller mer etter at pilotlyset er tent. Tanken er nesten tom. Fyll opp gasstanken. Pilot vil ikke holde Løsobjekter rundt Rengjør det skitne området. seg tent pilotlyset Løse koblinger Stram tilkoblingene. Termoelementet er Bytt ut termoelementet.
For å hindre unødvendige utgifter, anbefaler vi at du alltid leser bruksan- visningen nøye først. Ta apparatet til forhandleren for reparasjon hvis disse instruksjonene ikke gir en løsning. www.Qlima.com man_PGU2013 ('20).indd 78 man_PGU2013 ('20).indd 78 18-05-20 12:49 18-05-20 12:49...
Página 80
GEBRUIKSAANWIJZINGEN (NL) Dit product is uitsluitend voor gebruik bui- tenshuis. Het gebruik binnen is gevaarlijk en ten strengste verboden. Steeds in ruimschoots geventileerde ruim- tes gebruiken. Voor het bekomen van een ruimschoots geventileerde ruimte moet minstens 25% van het grondoppervlak open zijn.
Página 81
• Aanpassingen aan het veiligheidssysteem zijn niet toegestaan. • De injector niet verwijderen. Er kan bij dit product niet overgeschakeld worden op een andere soort van gas. Het verwijderen of aanpassen van de injector is ten streng- ste verboden. Als de injector gemarkeerd is met 1,9 wil dit zeggen dat de injector 1,9 mm groot is.
Página 82
• BRANDGEVAAR! Gebruik het apparaat nooit op plaatsen waar ontvlambare en/of schadelijke gassen, producten of dampen aanwezig kunnen zijn (zoals uitlaatgassen, verfdampen, gordijnen, papier, kleding). • Als het apparaat te dicht bij brandbare materialen staat, ontstaat er brandgevaar. • Wees om veiligheidsredenen voorzichtig wanneer kinderen of dieren in de buurt van het apparaat zijn, zoals bij elk verwar- mingstoestel, en verzeker dat kinderen...
Página 83
• Het haardscherm biedt geen volledige bescherming tegen jonge kinderen en per- sonen met beperkte mobiliteit. • Dit apparaat kan worden gebruikt door kinderen ouder dan 12 jaar en door perso- nen met fysieke, sensorische of verstande- lijke beperkingen of gebrek aan ervaring of kennis als zij onder toezicht staan of instructies hebben gekregen over het vei- lig gebruik van het apparaat en de geva-...
• Tijdens bedrijf en net na bedrijf zal het toe- stel extreem heet zijn. Raak het NOOIT aan tijdens bedrijf of net na bedrijf. Verplaats het toestel NOOIT tijdens deze momenten. • Schakel het toestel uit wanneer het alleen gelaten wordt. •...
uitvoeren door een erkende onderhouds- ingenieur. • Verzeker dat het juiste type gas gebruikt wordt en dat de gasflessen niet blootge- steld worden aan warmte of extreme ver- anderingen van temperatuur. Bewaar de gasflessen steeds in een koele, droge en donkeren plaats.
Página 86
• Gastoevoer van de gasfles naar het toestel: Het toestel vereist goedgekeurde gasslangen in lengtes van 140 cm en een gasregelaar (Slang en regulator niet bijgesloten). De montage van de slang en de regelaar moet conform de loka- le normen gebeuren. •...
Open Beide zijden open >30% van het totale muuroppervlak moet open en onbelemmerd zijn Open zijde moet >25% van het totale muuroppervlak zijn Specificaties Model PGU2013 Type gas Enkel propaan, butaan of LPG Landen van BE-ES-FR-GB-GR- NL-NO-DK-FIN-SE bestemming (*) IT-PT-LUX Gas-categorie I3+ (28-30/37) I3 B/P (30)
Página 88
• Beugel met 2 wielen inclusief: - 2 bouten M8*20 - 2 moeren M8 Stap 1a: figuur 12 Veranker de voetsteun stevig in de grond met de schroeven om de kachel te beschermen tegen hevige wind. • Draai de voetsteun om, zet de vloerbevestiging vast op de voetsteun met de bouten en sluitringen zoals afgebeeld.
• Til de gasflesbehuizing op (8) en plaats ze op de paalplaat (9). • Sluit het andere einde van uw gasslang aan volgens de montage instructie meegeleverd met de gasslang en/of meegeleverd met de gasregelaar. Merk op: De gasslang (QA1) wordt NIET meegeleverd met de verwarmer. De gasregelaar wordt NIET meegeleverd met de verwarmer.
WAARSCHUWINGEN • Het volledige gassysteem, slang, regelaar, waakvlam en brander moeten voor gebruik op lekken gecontroleerd worden. Ten minste één maal per maand en telkens wanneer de gasfles vervangen wordt. Controleer de mon- tage van de slang op tekens van overdreven wrijving, insnijdingen of slijta- ge.
• Sla een vloeibare gasfles nooit op in een kelder of op plaatsen zonder vol- doende luchtventilatie. REINIGING EN ONDERHOUD Waarschuwing: Verzeker dat de verwarmer in de UIT-positie staat en afgekoeld Waarschuwing: Reinig de verwarmer niet met brandbare of schurende reinigings middelen.
Página 92
Het gasventiel kan Draai het gasventiel OPEN. GESLOTEN zijn De brandstoftank kan Vul de gastank bij. leeg zijn De ontsteker kan Reinig of vervang de ont- geblokkeerd zijn steker van de waakvlam. De waakvlam wil Lucht in de toevoer Purgeer de leidingen met niet branden lucht door op de controle- knop te drukken totdat u...
Dikke zwarte rook Blokkage in de bran- Schakel de verwarmer uit en laat afkoelen. Verwijder de blokkage en reinig de brander binnen en buiten. Ophoping van kool- Vuil of een film op de Reinig de reflector en het stof reflector en het vlam- vlamscherm.
Página 94
Wanneer deze aanwijzingen geen oplos- sing bieden, breng het toestel dan naar je dealer voor herstelling. www.Qlima.com man_PGU2013 ('20).indd 94 man_PGU2013 ('20).indd 94 18-05-20 12:49 18-05-20 12:49...
INSTRUÇÕES DE UTILIZAÇÃO (PT) Este aquecedor é apenas para uso no exte- rior. O uso no interior é perigoso e estrita- mente proibido. Utilize sempre em áreas amplamente ven- tiladas. Uma área bem ventilada deve ser um mínimo de 25% de área de superfície aberta.
pode ser convertido de um gás para outro. Retirar ou alterar o injetor é estritamente proibido. Quando o injetor está marcado com 1,9, isto indica que o tamanho do inje- tor é 1,9 mm. • Este aquecedor é construído de acor- do com os textos relevantes na norma EN14543:2017.
Página 98
tos ou fumos (por exemplo, gases de esca- pe, fumos de pintura, cortinas, papel, rou- pas). • Se o aquecedor for posicionado muito perto de materiais inflamáveis, pode cau- sar um incêndio. • Por razões de segurança, tenha cuidado quando crianças ou animais estão na proxi- midade do aquecedor, como com qualquer outro dispositivo de aquecimento, e certi- fique-se de que as crianças estão sempre...
crianças pequenas e pessoas doentes. • Este aparelho pode ser utilizado por crian- ças com idade igual ou superior a 12 anos e pessoas com capacidades físicas, sensoriais ou mentais reduzidas ou falta de experiên- cia e conhecimento se forem supervisiona- das ou instruídas sobre a utilização do apa- relho de forma segura e compreendendo os perigos envolvidos.
Página 100
mente quente. NUNCA toque no aparelho durante o funcionamento ou logo após o funcionamento. NUNCA mova o aparelho durante este período. • Desligue o aparelho quando estiver sem supervisão. • Não cubra ou obstrua o aquecedor quando estiver em utilização. Se não consultar e/ou seguir as regras, ins- truções e explicações, a garantia deixa de ser válida e o fabricante não tratará...
devem ser realizadas apenas por um enge- nheiro de serviço reconhecido • Certifique-se de que é utilizado o gás cor- reto e que as botijas de gás não estão expostas ao calor ou a mudanças extremas de temperatura. Armazene sempre as boti- jas de gás num local fresco, seco e escuro.
Página 102
(60-65) cm (alto) (*). Dimensão interior do apoio do suporte (*) a altura depende do tamanho e tipo do regulador de gás • Fornecimento de gás do aparelho da botija de gás: O aparelho requer uma mangueira de gás aprovada com um comprimento de 140 cm e um regulador de gás (mangueira e regulador não incluídos).
Página 103
REPRESENTAÇÕES DIAGRAMÁTICAS DE ÁREAS EXTERIORES Open Both ends open >30% of Total wall area to be open and unrestricted Open side must be >25% of total wall area ESPECIFICAÇÕES Modelo PGU2013 Tipo de gás Apenas propano, butano ou GLP Países de destino BE-ES-FR-GB-GR- NL-NO-DK-FIN-SE IT-PT-LUX...
Página 104
• 4 parafusos M6x10 mm para montagem do apoio e queimador • 6 parafusos e porcas M6x35 mm para apoio e suportes do apoio • 3 parafusos M8x16 mm para suportes do apoio e apoio • Suporte com 2 rodas incluindo: - 2 parafusos M8*20 - 2 porcas M8 Passo 1a: Figura 12...
Passo 6: Figura 11 • Levante o compartimento do depósito (8) e apoie-o na placa do apoio (9). • Ligue a outra extremidade da sua mangueira de gás de acordo com as instru- ções de montagem, conforme fornecido com a mangueira de gás e/ou forne- cido com o regulador de gás.
Desligue a válvula na botija de gás e desligue o cilindro. Avisos: • Todo o sistema de gás: mangueira, regulador, piloto e queimador devem ser inspecionados quanto à fuga antes da utilização. Mas pelo menos uma vez por mês e cada vez que a botija de gás é mudada. Verifique se no conjun- to da mangueira existem sinais de abrasão extrema, cortes ou desgaste.
• A botija deve ser armazenada fora do alcance das crianças. • A botija desligada deve ter conectores de válvula roscados firmemente insta- lados e não devem ser armazenada na garagem ou em qualquer outra área fechada. Armazene apenas em áreas ventiladas! •...
RESOLUÇÃO DE PROBLEMAS Consulte estas dicas primeiro e talvez não precise chamar a assistência. Problema Causa provável Solução A válvula de gás pode Ligar a válvula de gás. estar OFF (desligada) Depósito de combustí- Reabastecer o depósito de vel vazio. gás.
Bloqueio no injetor do Limpar ou substituir o injetor queimador do queimador. O emissor brilha de A base não está numa Colocar o aquecedor numa forma desigual superfície plana superfície nivelada Baixa pressão do gás Substitua a botija por uma botija nova.
Página 110
Para evitar gastos desnecessários, recomendamos que consulte sempre pri- meiro cuidadosamente as instruções de utilização. Leve o aparelho ao seu revendedor para realizar as reparações se estas instruções não fornecerem uma solução. www.Qlima.com man_PGU2013 ('20).indd 110 man_PGU2013 ('20).indd 110 18-05-20 12:49...
NAVODILA ZA UPORABO (SL) Ta grelnik je namenjen samo za uporabo na prostem. Uporaba v notranjih prostorih je nevarna in strogo prepovedana. Grelnik vedno uporabljajte v primerno prezračenih prostorih. Dobro prezračen prostor mora imeti odprte vsaj 25 % povr- šine. Površina je vsota površine sten. •...
Página 113
1,9 na injektorju pomeni, da je velikost injektorja 1,9 mm. • Ta grelnik je oblikovan v skladu z zadevni- mi besedili standarda EN14543:2017 • Navodila shranite za uporabo v prihodnosti OPOZORILA • Pred namestitvijo in uporabo preberite navodila. Ta pripomoček je treba namesti- ti, plinsko jeklenko pa shraniti v skladu z veljavnimi uredbami.
Página 114
živali, kot velja za vse druge grelne napra- ve, ter poskrbite, da se bodo otroci vedno zavedali prisotnosti grelnika. • Ta naprava ni namenjena, da bi jo upora- bljale osebe (vključno z otroci) z zmanjša- nimi fizičnimi, čutnimi ali duševnimi spo- sobnostmi ali osebe s pomanjkanjem izku- šenj in znanja, razen če se jih nadzira ali so prejele navodila glede uporabe naprave od...
Página 115
zoruje neprestano. • Otroci med 3. in 8. letom starosti lahko enoto samo vklapljajo/izklapljajo, če je ta postavljena ali nameščena na svoje običaj- no delovno mesto in se otroke nadzoruje oziroma so prejeli navodila glede uporabe naprave na varen način ter razumejo priso- tna tveganja.
Página 116
jeklenko pa shraniti v skladu z veljavnimi uredbami. • Ne zastrite prezračevalnih odprtin ohišja jeklenke. • Naprave ne premikajte med delovanjem. • Na plinski jeklenki in/ali regulatorju zapri- te ventil: a. pred premikanjem, b. po uporabi. • Cevje ali upogibno cev je treba zamenjati v predpisanih časovnih presledkih.
SESTAVLJANJE GRELNIKA Če zgornjih točk ne boste upoštevali, izdelovalec ne bo odgovoren za nobe- ne poškodbe ali škodo. Uporaba tega izdelka in elementov, ki so potrebni za ta namen, poteka na izključno odgovornost končnega uporabnika. MESTO GRELNIKA IN ODDALJENOST OD PREDMETOV Vedno ohranite: (Slika 1) - 120 cm oddaljenosti od vnetljivih materialov.
Página 118
OPOZORILO: Če pride do puščanja plina, naprave ne smete uporabljati, če pa je vklopljena, morate zapreti dotok plina, napravo pa je treba raziskati in popraviti, preden se jo uporabi znova. 3. ODPRITE dovod plina. Vse spoje preverite z raztopino milnice. Pojaviti se ne smejo nobeni mehurčki! 4.
Página 119
Dobavljeni deli • Stojalo (1) z ohišjem rezervoarja (8) • Kol za sestavljanje (7) s 3 kosi opornikov za kol • Plinski spojnik, primeren za: - Ø 8–12-milimetrsko gibko cev (vse države EU, razen Francije) - G1/2'' (le Francija) • Opombe: Gibka cev in regulator nista priložena •...
• Sestavljeno enoto gorilnika pritrdite na kol s 4 kosi M6 x 10 mm vijakov. (Slika 8) Korak 5: Slika 9, 10 • Modro zaščitno folijo previdno snemite do konca z vsakega dela reflektorja. • Reflektor sestavite v skladu s sliko 9. •...
Ponovite korake od b do d. ZA IZKLOP GRELNIKA Variabilni nadzorni gumb obrnite v položaj PILOT. Variabilni nadzorni gumb pritisnite in obrnite v položaj IZKLOPLJENO. Na plinski jeklenki zaprite ventil in odklopite jeklenko. Opozorila: • Pred uporabo morate na celotnem plinskem sistemu, ceveh, regulatorju, pilo- tu in gorilniku preveriti, ali pušča.
• Jeklenko je treba shraniti izven dosega otrok. • Odklopljena jeklenka mora imeti zatesnjeno nameščene navojne čepe ven- tila in se je ne sme shraniti v garaži ali kakršnih koli ograjenih prostorih. Shranjujte jo samo na prezračenem mestu! • Shranjevanje grelnika v notranjih prostorih je dovoljeno samo, če je jeklenka odklopljena in odstranjena od grelnika.
Página 123
Najprej si oglejte te nasvete in morda vam ne bo treba klicati servisa. Težava Morebiten vzrok Rešitev Plinski ventil je morda Preklopite plinski ventil v v položaju OFF položaj ON. Plinski rezervoar je Napolnite plinski rezervoar. prazen Pilotski injektor je Pilotski injektor očistite ali zastrt zamenjajte.
Gost, črn dim Blokada v gorilniku Izklopite gorilnik in počakajte, da se ohladi. Odstranite oviro in gorilnik očistite znotraj in zunaj. Nabiranje ogljika Umazanija ali plast na Očistite reflektor in zaslon reflektorju ali zaslonu plamena. plamena KONEC ŽIVLJENJSKE DOBE Če se odločite,da grelnika ne boste več uporabljali, je priporočeno, da ga odklopite z vsebnika plina.
Página 128
Jos haluat huoltoapua, lisätietoja tai laitteen kanssa tulee ongelmia, tutustu verkkosivustoon osoitteessa www.qlima.com tai kysy neuvoa PVG kuluttajapalvelukeskuksesta (+31 (0)412 694 694). If you need information or if you have a problem, please visit the our website (www.qlima.com) or contact our sales support (+31 (0)412 694 694) Per informazioni e in caso di problemi, visitate il sito Web www.qlima.com oppure contattate il Centro Assistenza Clienti (+39 0571 628 500).