Página 2
Sehr geehrter Kunde! Diese Bedienungsanleitung enthält Informationen und wichtige Hinweise zur Inbetrieb- nahme und Handhabung des Z.I.P.P.E.R Stromerzeugers ZI-STE3000L. Die Bedienungsanleitung ist Bestandteil der Maschine und darf nicht entfernt werden. Bewahren Sie sie für spätere Zwecke auf und legen Sie diese Anleitung der Maschine...
Página 3
! ACHTUNG – VORSICHT ! VOR ERSTINBETRIEBNAHME BEDIENUNGSANLEITUNG LESEN! VOR ERSTINBETRIEBNAHME ÖLSTAND PRÜFEN! Verwenden Sie ausschließlich Motoröl geeignet für 4-Takt-Motoren, HD (Heavy Duty) Klassifizierung, SAE Grad 10W-30, für SAE 10W-40 bitte Hinweise unter 4.1 lesen. Die Maschine ist mit einer Ölstandssicherung ausgestattet! Die Maschine wird mit bleifreiem Benzin betrieben.
Nicht eigenmächtig an bestehenden Stromkreis anschlie- ßen! Vor der Verwendung des Stromerzeugers, diesen erden! Nachfüllen des Tankes des Stromerzeugers während bzw. unmittelbar nach dem Betrieb ist verboten! Bevor Sie den Stromerzeuger nachfüllen: Motor ausschalten Feuer, Funken etc fernhalten. Rauchen verboten Treibstoff-Verschüttungen vermeiden, bzw.
3 INBETRIEBNAHME Lieferumfang Stromerzeuger Bedienungsanleitung Maschinenkom- ponenten Treibstofftank Filter bei Tanken verwenden! Abgasschalldämpfer Vorsicht vor heißen Abgasen! Erdungsterminal Von Elektriker Maschine erden lassen! 230V AC Steckdose Keine angeschlossenen Geräte bei Start! 230V AC Stromkreissicherung Vor Betrieb einschalten Spannungsmesser 0-450V Motorschalter Zum Ausschalten der Maschine...
Página 7
Transportgriff Für Rangieren und Kurztransporte Stützstrebe Zum Platzieren der Maschine Kraftstoffhahn Nach Betrieb zudrehen Seilzugstarter Nicht zurückschnellen lassen Luftfilter Immer in TOP-Zustand halten! Wind-block door Maschinengestell Für Schutz der Maschinenkomponenten Zündkerze Zündkerze regelmäßig kontrollieren Reifen Reifendruck achten Tankdeckel Gut verschließen...
4 VOR DER ERSTINBETRIEBNAHME SAE V ISKOSITÄTSGRAD ö Verwenden Sie für den Betrieb des Stromerzeugers Motoröl, das folgen- de Bedingungen erfüllt: geeignet für Viertakt Motoren HD Qualität mit der Klassifizierung SG, SF/CC oder CD Motoröl mit SAE Viskositätsgrad 10W- 30 wird für den Ganzjahresbetrieb empfohlen. Öle mit Viskositätsgrad 10W-40 sind dickflüssiger im Hochtemperaturbereich und sind für die- sen Motor werksseitig nicht ausdrücklich empfohlen, da sie die Motorleistung etwas schmälern.
Página 9
Der Motor ist zertifiziert für den Betrieb mit: Bleifreies Benzin ab OKTAN 86 KEIN ÖL/BENZIN GEMISCH! Tanken nur bei abgestellter Maschine Beim Tanken achten Sie darauf, dass keine Fremdpartikel in den Tank gelangen! Immer Tankfilter eingesetzt lassen beim Tanken. Tanken Sie max. bis zur Markierung. Verschütteten Treibstoff sofort wegwischen.
Página 10
Erdung Lassen Sie von einem fachkundigen Elektriker eine Erdung einrichten, bevor Sie die Maschine in Betrieb nehmen! Sofern eine Erdungsleitung (optional) beigepackt ist, ist dessen Erdungsleistung von einem Elektriker zu überprüfen. Genaue Erdungsvorschriften von tragbaren Stromgeneratoren hängen von der Judika- tur des Landes ab, in dem der Stromerzeuger in Betrieb genommen wird.
Página 11
Bei Kaltstart den Chokehebel schließen, bei Warmstart Chokehebel öffnen (d.h. Motor warm, z.B. nach geringer Betriebspause) Einschaltknopf auf ON stellen Stromerzeuger mit Seilzugstarter anlassen. Falls Chokehebel geschlossen, nach Warmlauf- phase in 1-2 Schritten öffnen.
Weitere Vorgehensweise zum Anschließen von Geräten werden auf den nächsten Seiten behandelt. Ausschalten Schalten Sie die angeschlossenen Geräte aus und ziehen Sie diese von der Steckdose ab. Um den Stromerzeuger auszuschalten, bringen Sie den Einschaltknopf einfach in die OFF Position. Drehen Sie den Treibstoffhahn zu.
Anschluss von Geräten an die AC Anschlüsse Bevor Sie ein Gerät an den AC anschließen, überprüfen Sie bitte den einwand- freien Zustand des angeschlossenen Apparates. Falls Sie bemerken, dass sich ein angeschlossener Apparat abnormal verhält, schlechte Leistung erbringt etc., schalten Sie sofort den Stromerzeuger aus und trennen Sie den Apparat vom Stromerzeuger.
Página 14
AC Betrieb Stecken Sie die Apparate an die AC Steckdose an. Die meisten Geräte (Motor) benöti- gen zum Starten mehr Energie als in (VA) angegeben. Ein Gerät mit Normleistungs- verbrauch von 1500VA kann beim Einschalten Ihren Stromerzeuger kurzzeitig bis ans Maximum belasten.
6 WARTUNG WARNUNG: Mangelhafte Wartung oder Instandhaltung sowie fehlerhafte Instandsetzung vor der In- betriebnahme des Gerätes kann zu ernsthaften Verletzungen bis zum Tod führen! Neh- men Sie daher die Sicherheitsvorschriften, Betriebs- und Wartungshinweise besonders ernst. Reparaturtätigkeiten dürfen nur von Fachpersonal durchgeführt werden! Vor jeder Tätigkeit Maschine ausschalten Maschine etwas abkühlen lassen...
Página 16
Wechseln Sie das Motoröl solange das Öl noch vom Betrieb warm ist. Schalten Sie den Schalter in die OFF Position, falls irregulärerweise auf ON Schrauben Sie die Fixierschraube der seitlichen Ab- deckung ab, entfernen sie die Abdeckung. Schrau- ben Sie Deckel des Öleinfüllstutzens ab. Kippen Sie die Maschine und lassen Sie das Öl in ei- ne dichte Abtropfwanne fließen.
Página 17
4. Tropfen Sie Motoröl in den Luftfilter, sodass er sich damit ansaugt. 5. Überflüssiges Motoröl entfernen Sie aus dem Luftfilter, indem Sie ihn auswringen 6. Reinigen Sie den Luftfilterbehälter mit einem feuchten Tuch. 7. Installieren Sie den Filter wieder, sowie die Abdeckungen. ACHTUNG: MASCHINE NIE OHNE LUFTFILTER BZW.
Gesamten Treibstoff aus Tank, Treibstoffhahn sowie Vergaser entfernen. Zündkerzenkappe abnehmen Motorschalter auf ON Seilstarter mehrmals betätigen, Treibstoff aus Treibstoffhahn in entsprechenden Behälter fließen lassen. Motorschalter auf OFF Stromerzeuger an einem trockenen, gut gelüfteten Ort lagern, abdecken. Transport Nach dem Betrieb die Maschine zumindest 15 Minuten abkühlen lassen. Stromerzeuger während dem Transport nicht auf die Seite legen.
Página 19
Der Einbau von anderen als Originalersatzteilen führt zum Ver- lust der Garantie! Ausgenommen sind handelsüblich erhältliche genormte Ver- schleißteile. Daher gilt: Beim Tausch von Komponenten/Teilen nur Originalersatzteile verwenden. Bestelladresse sehen Sie unter Kundendienstadressen im Vorwort dieser Dokumentation. Z.I.P.P.E.R Maschinen Austria www.Zipper-maschinen.at Seite 19...
This manual contains important information and advice for the correct and safe use and mainten- ance of the ZIPPER concrete compactor. The manual is part of the machine and may not be stored separately. Read it profoundly before first use of the machine and keep it for later refer- ence.
Página 21
Ensure that all venting slots are free! Ensure that the venting slots and the carburetor aren’t nearby flam- mable materials! Operation near wet, humid conditions, at danger of splashing water and near waters is forbidden! Z.I.P.P.E.R Maschinen Austria www.Zipper-maschinen.at Seite 21...
RISK OF ELECTRIC SHOCK! MORTAL DANGER! Only use the machine at temperatures till max. 35°C! Do not use the machine on a place which is higher than 1000m above the sea level. Z.I.P.P.E.R Maschinen Austria www.Zipper-maschinen.at Seite 22...
There must be a place of 1,5 meters around the machine! Operation at explosive conditions are forbidden! DANGER OF ELECTRIC SHOCKS: The voltage which is produced by the generator is high enough to cause the death! Z.I.P.P.E.R Maschinen Austria www.Zipper-maschinen.at Seite 23...
Página 24
Attention of hot gases Grounding terminal A qualified person must ground the ma- chine! 230V AC socket No connected devices at the start! 230V AC circuit breaker Turn it on before starting Voltage meter Z.I.P.P.E.R Maschinen Austria www.Zipper-maschinen.at Seite 24...
When there’s too less oil in it you must refill some. You must refill the oil till the lower edge of the filling port for oil. Fasten the dipstick and the cap of the filling port again. Z.I.P.P.E.R Maschinen Austria www.Zipper-maschinen.at Seite 25...
Remove the cover of the air filter. Take out the air filter. Clean it with water. Wring it out. Let the air filter become saturated with engine oil. Wring out the air filter. Mount the air filter again. Z.I.P.P.E.R Maschinen Austria www.Zipper-maschinen.at Seite 26...
When there’s a grounding cable in the delivery, an electrician must control ist grounding power. Starting Ensure that the generator is in a perfect condition. When there are some devices connected with the AC sockets you have to disconnect them. Open the fuel cock. Z.I.P.P.E.R Maschinen Austria www.Zipper-maschinen.at Seite 27...
Página 28
Close the fuel valve. 5 OPERATION INSTRUCTIONS Inclusion into a power supply Only a qualified electrician is allowed to connect the generator to a power supply. The generator must be disconnected/isolated from the general power supply. Z.I.P.P.E.R Maschinen Austria www.Zipper-maschinen.at Seite 28...
Connect the devices to the AC socket. The most devices need more energy (VA) for starting than declared. A device with a normed power requirement of 1500 VA might charge your generator up to its maximum for a short time. Z.I.P.P.E.R Maschinen Austria www.Zipper-maschinen.at Seite 29...
20 opera- or every every 100 every 300 tion hours 50 op- operation operation (2) Only by specialists! eration hours hours hours Engine oil Controll of the level Changing Air filter Control- ling Z.I.P.P.E.R Maschinen Austria www.Zipper-maschinen.at Seite 30...
Tilt the machine and let the oil flow into a box. Refill new engine oil up to the lower edge of the oil plug. ATTENTION: Dispose the old oil skilled!!! Pour it into a leak proofed box and bring it to a recycling center. Z.I.P.P.E.R Maschinen Austria www.Zipper-maschinen.at Seite 31...
When the spark plug gets changed you must screw it in with your hands. When you can’t turn it any more you have to use the spark plug wrench to fasten it with half an round. Z.I.P.P.E.R Maschinen Austria www.Zipper-maschinen.at Seite 32...
ON Oil level? Refilling OIL LEVEL PROTECTION! Spark plug contact on plug? Controlling Functioning spark plug? See maintenance Air filter jammed? See maintenance Fuel cock jammed? See maintenance Engine damaged? Contact specialised shop Z.I.P.P.E.R Maschinen Austria www.Zipper-maschinen.at Seite 33...
Página 34
< 1600 VA Control whether the device is damaged. Not damaged Try another similar device. The same problem? Bring the generator to an authorized ZI- STE3000L distributor. Damaged Bring the device to an autho- rized distributor. Z.I.P.P.E.R Maschinen Austria www.Zipper-maschinen.at Seite 34...
The installation of non-original parts renders warranty null and void. So only use original spare parts! Send your spare part list inquiry to the reseller you acquired the machine from or to the ZIPPER Customer Service. You find the order address in the preface of this operation manual.
Este manual contiene información y consejos para el uso correcto y seguro y el mantenimiento del generador ZI-STE3000L de ZIPPER. El manual forma parte de la máquina y no podrá ser guardado por separado. Lea con cuidado antes del primer uso de la máquina y guárdelo para futuras consultas.
Página 37
¡Asegúrese de que las ranuras de ventilación y el carburador no están cerca de materiales inflamables! ¡El uso de la máquina cerca de una superficie mojada, húmeda, con peligro de salpicaduras de agua y agua en general está prohibido! Z.I.P.P.E.R Maschinen Austria www.Zipper-maschinen.at Seite 37...
¡RIESGO DE DESCARGA ELÉCTRICA!¡PELIGRO MORTAL! ¡Use la máquina sólo hasta la temperatura ambiental de máx. 35° C! No utilice la máquina en lugares superiores a 1000 metros sobre el nivel del mar. Z.I.P.P.E.R Maschinen Austria www.Zipper-maschinen.at Seite 38...
¡Tiene que haber un espacio de 1,5 metros alrededor de la máquina! ¡El uso en condiciones explosivas está prohibida! PELIGRO DE DESCARGA ELÉCTRICA: ¡La tensión que produce el generador es lo suficientemente alta para causar la muer- Z.I.P.P.E.R Maschinen Austria www.Zipper-maschinen.at Seite 39...
Siempre deje rodar después de arrancar. Filtro de aire ¡Manténgalo limpio! Wind-block door Cuerpo de la máquina Para proteger las partes principales. Bujía Revisar regularmente. Ruedas Esté atento a la presión de las ruedas. Tapón del depósito Fíjelo bien. Z.I.P.P.E.R Maschinen Austria www.Zipper-maschinen.at Seite 40...
Recargue sólo cuando la máquina está parada. No debe haber ninguna partícula extraña en el depósito. Utilice siempre un filtro para rellenar. Rellénelo sólo hasta que el nivel de combustible llegue a la marca. Limpie inmediatamente el combustible derramado. Z.I.P.P.E.R Maschinen Austria www.Zipper-maschinen.at Seite 41...
Un electricista calificado debe hacer la toma a tierra de su máquina antes de ponerla en marcha. Cuando hay un cable a tierra en la entrega, un electricista debe controlar su poder de conexión a tierra. Z.I.P.P.E.R Maschinen Austria www.Zipper-maschinen.at Seite 42...
Página 43
Para arranque en frío debe cerrar el estárter, para un ar- ranque en caliente debe abrirlo. Encienda el interruptor del motor (ON). Inicie la máquina tirando de la manilla de arranque. Si el estárter está cerrado, debe abrirlo cuando el motor se haya calentado. Z.I.P.P.E.R Maschinen Austria www.Zipper-maschinen.at Seite 43...
En casos excepcionales, el generador se puede cargar con la máxima potencia duran- te un máx. de 30 minutos. Z.I.P.P.E.R Maschinen Austria www.Zipper-maschinen.at Seite 44...
Página 45
1500 VA puede llegar a cargar su generador hasta su punto máxi- mo durante un corto tiempo. ¡Al conectar varios dispositivos conéctelos en orden decreciente del consumo VA! Si el generador se sobrecarga, la corriente se interrumpe. Apague el generador y compruebe el problema. Z.I.P.P.E.R Maschinen Austria www.Zipper-maschinen.at Seite 45...
Limpieza de la Revisión, X(2) válvula ajuste Cámara de Limpieza Cada 300 horaas de uso (2) combustión Tanque de com- Limpieza bustible y filtro del Anual (2) tanque Tubo de Revisión Cada 2 años (2) combustible Z.I.P.P.E.R Maschinen Austria www.Zipper-maschinen.at Seite 46...
ATENCIÓN: Elimine el aceite viejo de forma correcta! Viértelo en un recipiente a prueba de fugas y llévelo a un centro de reciclaje. Fije el tapón de aceite y monte la cubierta de nuevo. Z.I.P.P.E.R Maschinen Austria www.Zipper-maschinen.at Seite 47...
Página 48
Cuando ya no puede roscar más a mano tiene que utili- zar la llave de bujías para fijarla, apretando una media rosca. Las bujías sueltas podrían sobrecalentar el motor. Las bujías demasiado apretadas pue- den dañar la rosca. Z.I.P.P.E.R Maschinen Austria www.Zipper-maschinen.at Seite 48...
¿Bujía en contacto con el enc- hufe? ¿Bujía funciona? Véase en Mantenimiento ¿Filtro de aire atascado? Véase en Mantenimiento ¿Válvula de combustible atas- Véase en Mantenimiento cado? Contactar con un espe- ¿Motor dañado? cialista. Z.I.P.P.E.R Maschinen Austria www.Zipper-maschinen.at Seite 49...
Ver is el aparato está daña- No dañado Pruebe con otro dispositivo similar. ¿El mismo problema? Lleve el generador ZI- STE3000L a un distribuidor autorizado. Dañado Lleve el dispositivo a un distri- buidor autorizado. Z.I.P.P.E.R Maschinen Austria www.Zipper-maschinen.at Seite 50...
Desmonte la máquina en sus componentes antes de reciclarlos. 9 PEDIDO DE RECAMBIOS Con las piezas de recambio originales de ZIPPER utilizará piezas que están en sintonía con las demás piezas, acortando el tiempo de instalación y alargando la vida útil de la máquina.
Página 52
Ce manuel contient des informations et des conseils pour une utilisation correcte et sûre et l'en- tretien du generateur ZIPPER ZI-STE3000L. Le manuel fait partie de la machine et ne peuvent pas être stockés séparément. Lire attentivement avant la première utilisation de la machine et le conserver pour référence future.
Página 53
Vérifiez que les évents et le carburateur ne sont pas à proximité de matériaux inflammables! L'utilisation de la machine à proximité d'une voie humide, mouillé, avec le risque d'éclaboussures d'eau et de l'eau en général est interdite! Z.I.P.P.E.R Maschinen Austria www.Zipper-maschinen.at Seite 53...
humidité élevée. RISQUE DE CHOC ÉLECTRIQUE! Danger de mort! N'utiliser la machine que la température ambiante de max. 35°C! Ne pas utiliser la machine dans les lieux-dessus de 1000 mètres d'altitude. Z.I.P.P.E.R Maschinen Austria www.Zipper-maschinen.at Seite 54...
Il doit y avoir une superficie de 1,5 m autour de la machine! Utiliser dans des conditions explosives est interdite! RISQUE DE CHOC: La tension produite par le générateur est suffisamment élevée pour provoquer la mort! Z.I.P.P.E.R Maschinen Austria www.Zipper-maschinen.at Seite 55...
Toujours laisser rouler après démarrage. Filtre à air Gardez-le propre! Wind-block door Corps de la machine Pour protéger les pièces principales. Bougie Vérifiez régulièrement. Roues Regarder la pression des pneus. Bouchon du réservoir Fermer bien. Z.I.P.P.E.R Maschinen Austria www.Zipper-maschinen.at Seite 56...
Recharger uniquement lorsque la machine est arrêtée. Il devrait y avoir aucune particule étrangère dans le réservoir. Toujours utiliser un filtre à combler. Remplissez seulement jusqu'à ce que le niveau de carburant atteint la marque. Immédiatement nettoyer le carburant renversé. Z.I.P.P.E.R Maschinen Austria www.Zipper-maschinen.at Seite 57...
Un électricien qualifié doit faire la mise à terre de votre machine avant de commen- cer. Lorsque le câble est mis à la terre dans la prestation d'un électricien doit contrôler leur masse de l'alimentation. Z.I.P.P.E.R Maschinen Austria www.Zipper-maschinen.at Seite 58...
Página 59
Pour le démarrage à froid doit fermer le starter pour le démarrage à chaud d'être ouverte. Tournez le commutateur du moteur (ON). Commencez en tirant sur la poignée de démarrage. Si le starter est fermé, vous devez ouvrir lorsque le moteur chauffe. Z.I.P.P.E.R Maschinen Austria www.Zipper-maschinen.at Seite 59...
Dans des cas exceptionnels, le générateur peut être chargé avec la puissance maxi- male pour un max. 30 minutes. Z.I.P.P.E.R Maschinen Austria www.Zipper-maschinen.at Seite 60...
Página 61
Lors de la connexion de plusieurs périphériques communiquer dans l'ordre décrois- sant de la consommation de VA! Si le générateur est surchargé, le courant est interrompu. Eteignez le générateur et examinez le problème. Z.I.P.P.E.R Maschinen Austria www.Zipper-maschinen.at Seite 61...
Révision Changer Nettoyer le Révision, X(2) robinet ajustement Chambre de Nettoyage Toutes les 300 heures d'utilisation (2) combustion Réservoir Nettoyage d´essence et Annuelle (2) filtre Conduite de Révision Tous les 2 ans (2) carburant Z.I.P.P.E.R Maschinen Austria www.Zipper-maschinen.at Seite 62...
Remplissez-le avec l'huile neuve à fond le bouchon d'huile. NOTE: Enlevez la vieille huile correctement! Verser dans un réci- pient étanche et il amène à un centre de recyclage. Fixez le bouchon d'huile et remplacer le couvercle. Z.I.P.P.E.R Maschinen Austria www.Zipper-maschinen.at Seite 63...
Página 64
à la main. Quand il n'y a pas de fil à la main a d'utiliser la clé à bougie pour le fixer en serrant moitié fil. Bougies détachés peuvent surchauffer le moteur. Les fiches sont trop serrées peuvent endommager le fil Z.I.P.P.E.R Maschinen Austria www.Zipper-maschinen.at Seite 64...
Le commutateur ON? Activée Niveau d'huile? Recharger PROTECTION DE L'HUILE! Examen Contact avec la bougie? Plug travail? Voir l'entretien Filtre à air encrassé? Voir l'entretien Robinet de carburant bouchés? Voir l'entretien Moteur endommagé? Contactez un spécialiste Z.I.P.P.E.R Maschinen Austria www.Zipper-maschinen.at Seite 65...
Página 66
< 1600 VA Voir si l'appareil est endom- magé. Pas endommagé Essayez un autre appareil simi- laire. Le même problème? Gar- dez le générateur ZI-STE3000L a un concessionnaire. Endommagé Prenez l'appareil à un reven- deur autorisé. Z.I.P.P.E.R Maschinen Austria www.Zipper-maschinen.at...
9 COMMANDÉ DES PIÈCES DÉTACHÉES Dans les pièces de rechange originales ZIPPER, vous pourrez utiliser des éléments qui sont en harmonie avec les autres pièces, le raccourcissement du temps d'installation et d'étendre la durée de vie de la machine.