FAR RAC 180 Instrucciones De Uso
Ocultar thumbs Ver también para RAC 180:
Tabla de contenido

Publicidad

Idiomas disponibles
  • ES

Idiomas disponibles

  • ESPAÑOL, página 20

Enlaces rápidos

RIVETTATRICE OLEOPNEUMATICA
I
PER RIVETTI Ø 2,4 ÷ Ø 6
(Ø 6 SOLO ALLUMINIO)
ISTRUZIONI D'USO - PARTI DI RICAMBIO
OIL PNEUMATIC RIVETING TOOL
GB
FOR RIVETS Ø 2,4 ÷ Ø 6
(Ø 6 ALU ONLY)
INSTRUCTIONS FOR USE - SPARE PARTS
PISTOLET A RIVETER OLEOPNEUMATIQUE
F
POUR RIVETS Ø 2,4 ÷ Ø 6
(Ø 6 ALU SEULEMENT)
MODE D'EMPLOI - PIECES DETACHEES
ÖLPNEUMATISCHES NIETWERKZEUG
D
FÜR NIETE 2,4 ÷ 6 Ø
(6 Ø NUR FÜR ALU)
BEDIENUNGSANLEITUNG - ERSATZTEILE
REMACHADORA OLEONEUMATICA
E
PARA REMACHES Ø 2,4 ÷ Ø 6
(Ø 6 SOLO EN ALUMINIO)
INSTRUCCIONES DE USO - PIEZAS DE REPUESTO
NITOWNICA OLEO-PNEUMATYCZNA
PL
DO NITÓW 2,4-6 MM
(6 MM TYLKO ALU)
INSTRUKCJA OBSŁUGI - CZĘŚCI ZAMIENNE
ОЛЕОПНЕВМАТИЧЕСКИЙ УСТАНОВОЧНЫЙ ИНСТРУМЕНТ
RUS
ДЛЯ ЗАКЛЕПОК Ø 2,4 ÷ Ø 6
(ИСКЛЮЧИТЕЛЬНО ИЗ АЛЛЮМИНИЯ)
ИНСТРУКЦИИ ПО ИСПОЛЬЗОВАНИЮ - ДЕТАЛИ
RAC 180

Publicidad

Tabla de contenido
loading

Resumen de contenidos para FAR RAC 180

  • Página 1 RAC 180 RIVETTATRICE OLEOPNEUMATICA PER RIVETTI Ø 2,4 ÷ Ø 6 (Ø 6 SOLO ALLUMINIO) ISTRUZIONI D’USO - PARTI DI RICAMBIO OIL PNEUMATIC RIVETING TOOL FOR RIVETS Ø 2,4 ÷ Ø 6 (Ø 6 ALU ONLY) INSTRUCTIONS FOR USE - SPARE PARTS PISTOLET A RIVETER OLEOPNEUMATIQUE POUR RIVETS Ø...
  • Página 2 Giovanni XXIII nr 2,, DECLARES OŚWIADCZA on its sole responsability that the riveting machine na własną i wyłączną odpowiedzialność, że nitownica Model: RAC 180 - Nitownica Type: RAC 180 - Hydropneumatic tool Application: for rivets diam. oleopneumatyczna 2,4-6 (6 aluminium only) Zastosowanie: do nitów o średn.
  • Página 3 RAC 180 ISTRUZIONI D’USO..........4 INSTRUCTIONS FOR USE ........8 MODE D’EMPLOI ..........12 BEDIENUNGSANLEITUNG ........16 INSTRUCCIONES DE USO ........20 INSTRUKCJA OBSŁUGI..........24 ИНСТРУКЦИИ ПОA ИСПОЛЬЗОВАНИЮ ......28 PARTI DI RICAMBIO ..........32 SPARE PARTS ............33 PIECES DETACHEES ..........34 ERSATZTEILE ............35 PIEZAS DE REPUESTO..........36 CZĘŚCI ZAMIENNE ............37...
  • Página 4: Tabla De Contenido

    • Per le operazioni di manutenzione e/o riparazione affidarsi sottostante. a centri di assistenza autorizzati dalla FAR s.r.l. e fare uso FAR declina ogni responsabilità per eventuali danni esclusivo di pezzi di ricambio originali. La FAR s.r.l.
  • Página 5: Identificazione Della Rivettatrice

    RAC 180 IDENTIFICAZIONE DELLA RIVETTATRICE PARTI PRINCIPALI La rivettatrice RAC 180 è identificata da una targhetta adesiva A) ..................Ugello indicante nome e indirizzo costruttore e modello. B) .............Attacco bilanciatore In caso di richiesta di assistenza tecnica fare sempre riferimento C) ................Serbatoio ai dati riportati sulla targhetta.
  • Página 6: Uso Della Rivettatrice

    RAC 180 USO DELLA RIVETTATRICE (fig. f1-f2) MANUTENZIONE E CAMBIO DI FORMATO (fig. f3-f4-f5-f6) L’utilizzo prolungato della rivettatrice può dar luogo allo Il chiodo troncato dopo il serraggio del rivetto, viene aspirato slittamento dei morsettl sul chiodo a causa del deposito di dalla rivettatrice ed espulso dalla parte posteriore all’interno...
  • Página 7: Rabbocco Olio Circuito Oleodinamico

    RAC 180 ATTENZIONE! Prima di scollegare il tubo dell’aria compressa dalla rivettatrice accertarsi che quest’ultimo non sia in pressione! IMPORTANTE: Assicurarsi che il tappo di rabbocco olio (F) venga serrato con una coppia pari a: Min. 5 Nm ÷ Max. 8 Nm.
  • Página 8: Safety Measures And Requirements

    • Make you sure that the compressed air feeding hoses have the correct size to be used. • Do not carry the connected tool by pulling the hose. The hole must be far from any heating sources or from cutting parts. Date 03-2010...
  • Página 9: Tool Identification

    RAC 180 TOOL IDENTIFICATION MAIN COMPONENTS The riveting tool RAC 180 is identified by a label showing the A) ................. Nozzle name and the address of the manufacturer and model. B) ............Balancer connection If any service is requested please make reference to data C) ..............
  • Página 10 RAC 180 HOW TO USE YOUR RIVETING TOOL (fig. f1-f2) MAINTENACE AND CHANGE OF SIZE (fig. f3-f4-f5-f6) After the clamping, the sheared nail is piped by the riveting The extended utilization of the riveting tool can cause the slipping tool and ejected from the back into the special container (C).
  • Página 11 RAC 180 ATTENTION! Before disconnecting the compressed air hose, make sure that it is not under pressure! ATTENTION: Make sure that the oil filler cap ( F ) is tightened at a torque corresponding to Min. 5 Nm ÷ Max. 8 Nm.
  • Página 12: Instructions Et Mesures De Securite

    • Lisez avec soin la notice avant l’usage. • Pour les opérations d’entretien et/ou réparations, adressez- vous aux centres de service après-vente autorisés de FAR s.r.l. et n’utilisez que des pièces détachées originales. FAR s.r.l. décline toute responsabilité pour les dommages dus à...
  • Página 13: Parties Principales

    RAC 180 IDENTIFICATION DE L’OUTIL DE POSE PARTIES PRINCIPALES L’outil de pose RAC 180 peut être identifié par une étiquette A) ..................Buse collante avec nom et adresse du fabricant et modèle. B) ..............Etrier de support En cas de service après-vente, il faut toujours se référer aux C) ...........
  • Página 14 RAC 180 MODE D’EMPLOI (fig. f1-f2) ENTRETIEN ET CHANGEMENT DE FORMAT (fig. f3-f4-f5-f6) Après le serrage du rivet, le clou trançonné est entraîné par L’utilisation prolongée du pistolet peut provoquer le glissement le pistolet et expulsé dans le conteneur en plastique (C) pour des étaux sur le clou, à...
  • Página 15 RAC 180 ATTENTION! Avant de débrancher le tuyau d’air comprimé de la riveteuse, s’assurer qu’il n’est plus sous pression! IMPORTANT: S’assurer que le bouchon de remplissage d’huile (F) soit vissé avec couple de Min. 5 Nm ÷ Max. 8 Nm.
  • Página 16: Sicherheitsmassnahmen Und Bestimmungen

    • Die Wartungs- und/oder Reparaturarbeiten von den autorisierten Kundendienststellen von FAR s.r.l. ausführen lassen und ausschließlich Originalersatzteile verwenden. Die Firma FAR s.r.l. haftet nicht für durch defekte Teile verursachte Schäden, sofern diese auf die Mißachtung der o.g. Vorschrift zurückzuführen sind (Richtlinie 85/374/ EWG).
  • Página 17: Werkzeugidentifizierung

    Dimensionen und das Gewicht der Maschine herab • Mittelquadratwert der Beschleunigungsfrequenz (Ac), und machen das Nietwerkzeug RAC 180 absolut handlich. Die die sich auf den Arm auswirkt ......5,7 m/sec2 Möglichkeiten des Auslaufens von Öl aus dem öldynamischen •...
  • Página 18: Gebrauck Des Nietwerkzeugs

    RAC 180 GEBRAUCH DES NIETWERKZEUGS (Abb. f1-f2) WARTUNG UND AUSWECHSLUNG DES FORMATS Nach dem Anziehen des Nietes wird der abgerissene Nagel vom (Abb. f3-f4-f5-f6) Nietwerkzeug abgesaugt und ins innere des dafür vorgesehenen Die lang andauernde Benutzung des Nietwerkzeuges kann Nagelbehälters (C) transportiert. Die Stärke der Absaugung stellt zum Rutschen der Spannbacken auf dem Nagel führen, wegen...
  • Página 19: Auffüllen Des Öls Des Öldynamischen Kreislaufs

    RAC 180 ACHTUNG! Stellen Sie vor dem Trennen des Druckluftrohres der Nietmaschine sicher, dass dieses nicht unter Druck steht! WICHTIG: Es muß sichergestellt werden, daß der Öltankverschluß (F) mit einem Min. 5 Nm ÷ Max. 8 Nm liegenden Anzugsmoment angeschraubt wird.
  • Página 20: Advertencias Y Medidas De Salvaguardia

    • Para las operaciones de mantenimiento y/o reparación, dirigirse Antes de utilizar la remachadora, montar el fondillo de a centros de postventa autorizados por FAR s.r.l. y utilizar protección en el equipamiento base, como indicado en exclusivamente piezas de repuesto originales. FAR s.r.l. declina la figura de abajo.
  • Página 21: Identificacion De La Remachadora

    • Temperatura de utilización ........-5°/+50° Las soluciones técnicas adoptadas reducen las dimensiones • Valor medio cuadrático de la aceleración total y el peso de la máquina rindiendo la remachadora RAC 180 registrado en frecuencia (Ac) ejercitado sobre absolutamente maniobrable. Las posibilidades de perdida por los miembros articulados superiores ....
  • Página 22: Uso De La Remachadora

    RAC 180 USO DE LA REMACHADORA (fig. f1-f2) MANTENIMIENTO Y VARIACION DE TAMAÑO (fig. f3-f4-f5-f6) El clavo truncado luego del ajuste del remache es absorbido por El uso prolongado de la remachadora puede dar lugar al la remachadora y expulsado por la parte posterior en el interior deslizamiento de los bornes sobre el clavo, causado por del especifico tanque (C).
  • Página 23: Llenado De Aceite Del Circuito Oleodinamico

    RAC 180 ¡ATENCIÓN! ¡Antes de desconectar el tubo del aire comprimido de la remachadora, ¡asegurarse que éste no esté bajo presión! IMPORTANTE: Asegurarse que el tapón de llenado aceite (F) sea enroscado con un par de acople correspondiente a: Mín. 5 Nm ÷ Máx. 8 Nm.
  • Página 24: Bezpieczna Praca Z Narzędziem

    NITUJĄCEJ ................26 UWAGA! WYMIANA OLEJU ...............27 Przed rozpoczęciem pracy należy nałożyć gumową osłonę na denko nitownicy, jak na rys. poniżej. Firma FAR nie ponosi żadnej odpowiedzialności za uszkodzenie narzędzia używanego bez osłony. BEZPIECZNA PRACA Z NARZĘDZIEM UWAGA!!! Nie przestrzeganie podanych zaleceń bezpiecznej pracy, może skutkować...
  • Página 25: Identyfikacja Narzędzia

    Nitownica przeznaczona jest do zrywania nitów o średnicy w zakresie 2,4 do 6 mm. Ø 130 Średnica 6 mm ma zastosowanie tylko w przypadku nitów aluminiowych. W porównaniu do wcześniejszych modeli nitownic, model RAC 180 posiada dużo wydajniejszy system oleo-pneumatyczny, w rezultacie zużycie uszczelniaczy jest DANE TECHNICZNE o wiele mniejsze i przedłużona została ogólna żywotność...
  • Página 26: Eksploatacja Nitownicy

    RAC 180 KONSERWACJA I ZMIANA ŚREDNICY DYSZY NITUJĄCEJ (rys f3-f4-f5-f6) EKSPLOATACJA NITOWNICY (rys f1-f2) Gwóźdź nita, po zerwaniu zostaje zassany do zbiornika w tylnej części Po długim i intensywnym użytkowaniu, może pojawić się efekt “ślizgania” szczęk, nitownicy. Funkcję zasysania gwoździa włączamy za pomocą małej dźwigni spowodowane to jest osadzeniem się...
  • Página 27: Wymiana Oleju

    RAC 180 UWAGA! Przed odłączeniem przewodu powietrza od nitownicy, upewnić się że nie jest on pod ciśnieniem! UWAGA! Upewnić się że korek wlewu oleju (F) został dokręcony z siłą równą Min. 5 NM- Maks. 8 Nm. Zaleca się użycie oleju PANOLIN HLP ISO 32 DIN 51524-2/ HLP lub podobnych.
  • Página 28: Примечания И Меры Предосторожности

    невредимости, и для хорошего функционирования защитную донную часть (уже в принадлежностях), как на рисунке инструмента. ниже. FAR не берет на себя ответственность за ущерб нанесенный машине или оператору, при работе в отсутствии донной части. • Внимательно ознакомтесь с инструкциями перед использованием.
  • Página 29: Идентификация Инструмента

    ускорения (Ac) которой подвержены верхние конечности 5,7 m/sec2 и долголетия. Принятые технические решения уменьшают размеры и • Эквивалентный уровень испускаемого звукового вес машины, превращая RAC 180 в абсолютно податливый инструмент. давления (A) .............. Возможность утечки в олеодинамической системе преграждены 75,5 dBA •...
  • Página 30: Использование Инструмента

    RAC 180 УХОД И СМЕНА ФОРМАТА (рисунке f3-f4-f5-f6) ИСПОЛЬЗОВАНИЕ УСТАНОВОЧНОГО ИНСТРУМЕНТА (рисунке f1-f2) Длительное использование инструмента может привести к соскальзыванию После установки заклепки отсеченный гвоздь высасывается инструментом зажимов для гвоздей из-за накопления засоряющих частиц. В таком в специально предназначенный бак (C), который находится в задней части...
  • Página 31: Доливка Масла Олеодинамической Среды

    RAC 180 ВНИМАНИЕ! Перед тем, как отсоединять шланг подачи сжатого воздуха от заклёпывающего аппарата убедиться в том, что он не под давлением! ВНИМАНИЕ! Убедиться в том, что пробка масляного бака (F) завинчивается с усилием затяжки от мин. 5 Нм до макс. 8 Нм.
  • Página 32: Parti Di Ricambio

    RAC 180 PARTI DI RICAMBIO N° COD. DESCRIZIONE N° COD. DESCRIZIONE 712716 1 Coperchio corpo 717001 1 Ugello per rivetto ø 2,4÷3,4 710300 1 OR 020 717002 1 Ugello per rivetto ø 4 710837 1 Vite stelo 717003 1 Ugello per rivetto ø 4,8 Al.
  • Página 33: Spare Parts

    RAC 180 SPARE PARTS CODE Q.ty DESCRIPTION CODE Q.ty DESCRIPTION 712716 1 Cover 717001 1 Nozzle for rivet ø 2,4÷3,4 710300 1 O Ring 020 717002 1 Nozzle for rivet ø 4 710837 1 Screw stem 717003 1 Nozzle for rivet ø 4,8 Al.
  • Página 34: Pieces Detachees

    RAC 180 PIECES DETACHEES N° CODE Q.té DESCRIPTION N° CODE Q.té DESCRIPTION 712716 1 Couvercle 717001 1 Buse pour rivets ø 2,4÷3,4 710300 1 O Ring 020 717002 1 Buse pour rivets ø 4 710837 1 Vis tige 717003 1 Buse pour rivets ø...
  • Página 35 RAC 180 ERSATZTEILE KODE BESCHREIBUNG KODE BESCHREIBUNG Merge Merge 712716 1 Deckel 717001 1 Mundstück für Nieten ø 2,4÷3,4 710300 1 O Ring 020 717002 1 Mundstück für Nieten ø 4 710837 1 Schaftschraube 717003 1 Mundstück für Nieten ø 4,8 Al.
  • Página 36: Piezas De Repuesto

    RAC 180 PIEZAS DE REPUESTO N° CODIGO DESCRIPCIÓN N° CODIGO DESCRIPCIÓN C.dad C.dad 712716 1 Tapon cuerpo 717001 1 Inyector para remache diam.2,4/3,4 710300 1 OR 020 717002 1 Inyector para remache diam.4 710837 1 Tornillo varilla 717003 1 Inyector para remache diam.4,8 Al...
  • Página 37 RAC 180 CZĘŚCI ZAMIENNE Numer Kod. Ilości OPIS Numer Kod. Ilości OPIS 712716 1 717001 1 Pokrywa korpusu Dysza D. 2,4/3,4 710300 1 717002 1 Uszczelka OR 020 Dysza D. 4 710837 1 717003 1 Śruba do tłoczyska zaworu Dysza D. 4,8 Alu...
  • Página 38 RAC 180 ДЕТАЛИ количе- количе- номер код ОПИСАНИЕ номер код ОПИСАНИЕ ство ство 712716 1 717001 1 Крышка Насадка для заклепок 2,4-3,4 710300 1 717002 1 О-Ring 020 Насадка для заклепок 4 710837 1 717003 1 Болт стержень Насадка для заклепок 4,8 Ал.
  • Página 39 RAC 180 PARTI DI RICAMBIO • SPARE PARTS • PIECES DETACHEES • ERSATZTEILE • PIEZAS DE REPUESTO • CZĘŚCI ZAMIENNE • ДЕТАЛИ 64 G 62 63 G 26 61 G 89 F 90 F 75 D 76 D 73 C 74...
  • Página 40 ASSISTENZA CENTRI ITALIANI DI AUTORIZZATI FRIULI VENEZIA GIULIA • ELETTROMECCANICA B.V. di Bordignon G. Via Cussignacco, 78 - 33037 Pradamano (UD) ABRUZZO & MOLISE Tel. 0432 671207- Fax 0432 641831 • NAZZARO LUIGI di Nazzaro G.&C. S.a.s. elettromeccanicabv@hotmail.com • Trav. Via Caravaggio 10 - Loc. Sambuceto FIMA S.a.s.
  • Página 41 ASSISTENZA CENTRI ITALIANI DI AUTORIZZATI TOSCANA • AIR GIOBBI di Giobbi Fabio MARCHE Viale I° Maggio, 71/73 - 56038 Ponsacco (PI) • TUBINOX MARCHE - De Carolis G. & C. s.n.c. Tel. 0587 731782 - Fax 0587 733960 Via Del Lavoro, 2 - Z.I.S. Filippo giobbiair@interfree.it 63018 Porto S.
  • Página 42: Service Centers

    Foreign authorized FAR SERVICE CENTERS FRANCE • SIAR sarl BELGIUM • 16 TER, AVENUE DE LA REPUBLIQUE C & K N.V. 69200 VENISSIEUX (FR) NIJVERHEIDSSTRAAT 3A Tel. +33 472 500383 - Fax +33 472 500157 8020 OOSTKAMP (BE) FAR-SIAR@wanadoo.fr Tel. +32 50 317777 - Fax +32 50 316412 GERMANY www.ckfive.be...
  • Página 43 Foreign authorized FAR SERVICE CENTERS SPAIN • EGAR, C.B. PORTUGAL AVDA DE LAS AMERICAS, 4 -NAVE A-12 • UTEC Lda. 28820 COSLADA - MADRID ES AV. LEITE DE VASCONCELOS, 3-5 Tel. +34.91.6745014 - Fax.+34.91.6745055 ALFRAGIDE NORTE - AMADORA - LISBONA paco@egarag.com...
  • Página 44 Via Giovanni XXIII, 2 Via Archimede, 8 Tel. +39 - 051 6009511 Tel. +39 - 02 2409634 Ufficio Vendite Fax +39 - 051 767443 Fax +39 - 02 26222279 Export Dpt. Fax +39 - 051 768284 E-mail: export@far.bo.it - itacom@far.bo.it WEB: www.far.bo.it...

Tabla de contenido