FRUGTPRESSE Brug Sikkerhedsforanstaltninger Frugtpressen kan bruges til at lave saft af Fastgør om nødvendigt benene til bær og frugt. Bemærk! Mas frugten, før du gulvet, før du begynder at presse. Derved kommer den i frugtpressen og begynder at undgår du, at frugtpressen glider eller anvende denne.
Página 3
Betjening 3. Fastgør om nødvendigt benene i gulvet med monteringsboltene (N) og Vigtigt! Inden brug er det vigtigt at rengøre spændeskiverne (L), så pressearbejdet alle dele grundigt, som kommer i kontakt kan foregå mere stabilt. med saften. (Produktet er egnet til kontakt 4.
Servicecenter 7. Skru vinkeljernet (A) på spindlen, og sæt håndtaget (B) i en af åbningerne i Bemærk: Produktets modelnummer vinkeljernet. skal altid oplyses i forbindelse med din henvendelse. Modelnummeret fremgår af forsiden på denne brugsanvisning og af produktets typeskilt. Når det gælder: •...
Página 5
FRUKTPRESSE Bruk Sikkerhetsregler Fruktpressen kan brukes til å lage saft av Fest om nødvendig bena til gulvet før bær og frukt. Merk! Mos frukten før du du starter pressingen. Da unngår du legger den i fruktpressen og bruker denne. at fruktpressen glir eller velter under Bruk presseklede (fås som ekstrautstyr) arbeidet.
Página 6
Betjening 3. Fest om nødvendig bena til gulvet med monteringsboltene (N) og spennskivene Viktig! Før bruk er det viktig å rengjøre (L), slik at pressingen kan foregå mer grundig alle delene som kommer i kontakt stabilt. med saften. (Produktet er egnet til kontakt 4.
Página 7
Servicesenter 7. Skru vinkeljernet (A) på spindelen, og sett håndtaket (B) i en av åpningene i Merk: Ved henvendelser om produktet, vinkeljernet. skal modellnummeret alltid oppgis. Modellnummeret står på fremsiden av denne bruksanvisningen og på produktets typeskilt. Når det gjelder: •...
FRUKTPRESS Användning Säkerhetsföreskrifter Fruktpressen kan användas till att göra saft Fäst vid behov benen i golvet innan av bär och frukt. Obs! Mosa frukten innan du börjar pressa. Du undviker då att du lägger den i fruktpressen och börjar fruktpressen glider eller välter under använda den.
Página 9
Användning 3. Fäst vid behov benen i golvet med monteringsbultarna (N) och brickorna Viktigt! Före användning är det viktigt att (L) så att pressarbetet kan utföras grundligt rengöra alla delar som kommer i stabilare. kontakt med saften. (Produkten är avsedd för 4.
Página 10
Servicecenter 7. Skruva på vinkeljärnet (A) på spindeln och sätt in handtaget (B) i en av OBS! Produktens modellnummer ska alltid öppningarna i vinkeljärnet. uppges vid kontakt med återförsäljaren. Modellnumret � nns på framsidan i denna bruksanvisning och på produktens märkplåt.
HEDELMÄPURISTIN Käyttö Turvallisuusohjeet Hedelmäpuristinta voidaan käyttää Kiinnitä laitteen jalat tarvittaessa lattiaan tuoremehujen valmistamiseen marjoista ja ennen puristamisen aloittamista. Tämä hedelmistä. Huomautus! Survo hedelmät estää hedelmäpuristimen liukumista tai ennen hedelmäpuristimeen asettamista ja kaatumista työn aikana. puristimen käyttämistä. Käytä suojakangasta Käsiä ei saa työntää puristimeen, kun (lisävaruste), jotta puristetut hedelmät eivät vetopyörä...
Página 12
Käyttö 3. Kiinnitä jalat tarvittaessa lattiaan asennuspulteilla (N) ja kiristyslevyillä (L), Tärkeää! Ennen käyttöä on tärkeää jotta puristus olisi vakaampaa. puhdistaa huolellisesti kaikki osat, jotka 4. Asenna kori (F) alustaan ja säädä kori ovat kosketuksissa mehun kanssa. (Tuote oikeaan asentoon suodatinpussiin (P) soveltuu kosketukseen ruoan kanssa (LFGB- nähden.
Página 13
Huoltokeskus 7. Ruuvaa kulmarauta (A) akselin päälle ja työnnä kahva (B) yhteen kulmaraudan Huomaa: Tuotteen mallinumero on aina aukoista. mainittava mahdollisessa yhteydenotossa. Mallinumeron voi tarkistaa tämän käyttöohjeen etusivulta ja tuotteen tyyppikilvestä. Kun asia koskee: • Reklamaatioita • Varaosia • Palautuksia •...
FRUIT PRESS Safety measures The fruit press can be used to make juice If needed, � x the legs to the � oor before from fruit and berries. NOTICE: Do not press you start pressing, in order to prevent it before you crush the fruits.
Página 15
Operation 3. If necessary, � x the legs to the � oor with the � xing screws (N) and washers (L), in Attention: before use, it is important to order to make the press more stable. clean and sanitize any parts that come in 4.
Service centre 7. Thread the angle iron (A) down the spindle and insert either end of the Note: Please quote the product model handle (B) into the opening of the iron. number in connection with all inquiries. The model number is shown on the front of this manual and on the product rating plate.
OBSTPRESSE Gebrauch Sicherheitsmaßnahmen Mit der Obstpresse kann man Saft aus Beeren Befestigen Sie, falls notwendig, die und Früchten herstellen. Hinweis! Zermahlen Beine am Boden, bevor Sie mit dem Sie das Obst, bevor Sie es in die Obstpresse Pressen beginnen. Dies verhindert, dass geben und verwenden.
Página 18
Bedienung 3. Falls notwendig, befestigen Sie die Beine mit den Montageschrauben Wichtig! Vor dem Gebrauch ist es wichtig, (N) und den Unterlegscheiben (L) am alle Teile, die mit dem Saft in Berührung Boden, damit die Pressung stabiler wird. kommen, gründlich zu reinigen. (Das Produkt 4.
Página 19
Servicecenter 7. Schrauben Sie das Winkeleisen (A) auf die Spindel und stecken Sie den Griff (B) in Hinweis: Bei Anfragen stets die eine der Öff nungen des Winkeleisens. Modellnummer des Produkts angeben. Die Modellnummer � nden Sie auf der Titelseite dieser Gebrauchsanweisung und auf dem Typenschild des Produkts.
Página 20
PRASA DO OWOCÓW Sposób użytkowania Środki bezpieczeństwa Urządzenie może służyć do produkcji soku z W razie potrzeby zamocować nogi do jagód i owoców. UWAGA: Nie dociskać przed podłoża przed rozpoczęciem wyciskania, rozdrobnieniem owoców. Użyć ściereczki aby zapobiec przesuwaniu się urządzenia do wyciskania (można ją...
Página 21
Obsługa 3. W razie potrzeby zamocować nogi do podłoża za pomocą śrub mocujących Uwaga: przed użyciem ważne jest (N) i podkładek (L), aby ustabilizować oczyszczenie i odkażenie wszystkich części prasę. mających kontakt z sokiem. (Ten produkt ma 4. Zamocować kosz (F) na naczyniu, certy�...
Página 22
Punkt serwisowy 7. Nakręcić kątownik stalowy (A) na trzpień obrotowy, a następnie włożyć rączkę (B) Uwaga: Zadając pytania dotyczące w jeden z jego otworów. niniejszego produktu, należy podawać numer modelu. Numer modelu można znaleźć na okładce niniejszej instrukcji obsługi i tabliczce znamionowej.
PUUVILJAPRESS Kasutamine Ohutusnõuded Puuviljapressi abil marjadest ja puuviljadest Enne pressimisega alustamist kinnitage mahla valmistamiseks. MÄRKUS. Ärge jalad vajadusel põranda külge, et vältida pressige enne, kui olete puuviljad seadmee libisemist ja ümber minemist. purustanud. Kasutage pressimisriiet Ärge küünitage kätt pressi vahele, (muretsetav lisatarvikuna!), et pressitavaid veoratta pööramise ajal.
Página 24
Kasutamine 3. Vajaduse korral kinnitage jalad kinnituskruvide (N) ja seibidega Tähelepanu: enne kasutamist on oluline (L) põranda külge, et muuta press mahlaga kokku puutunud osad puhastada stabiilsemaks. ja desin� tseerida. (See toode on LFGB- 4. Paigaldage korv (F) alusele ja joondage serti�...
Página 25
Teeninduskeskus 7. Keerake nurgaraua (A) spindel alla ja lükake käepideme (B) mõlemad otsad Pidage meeles: Palun märkide kõikide raua avasse. päringute puhul ära toote mudelinumber. Mudelinumber on toodud ära käesoleva juhendi kaanel ning toote nimisildil. Palun kontakteeruge Teeninduskeskusega juhul kui: •...
EXPRIMIDOR DE FRUTA Medidas de seguridad Para producir zumos a partir de bayas y fruta. Si es necesario, � je las patas al suelo NOTA: No apriete antes de picar la fruta. Use antes de empezar a apretar para evitar un paño (¡disponible como accesorio) para que se deslice o se incline.
Funcionamiento 3. Si es necesario, � je las patas al suelo con los tornillos de � jación (N) y las Atención: antes de utilizar el exprimidor, es arandelas (L), para que el exprimidor importante limpiar y desinfectar las partes quede más estable. que entran en contacto con el zumo.
Centro de servicio 7. Enrosque el hierro angular (A) en el eje e inserte cualquiera de los extremos de la Nota: Por favor, cite el número de modelo manilla (B) en la abertura del hierro. del producto relacionado con todas las preguntas.
TORCHIETTO PER FRUTTA Misure di sicurezza Il torchietto per frutta può essere utilizzato Se necessario, � ssare le gambe al per produrre succhi da bacche e frutta. pavimento prima di avviare la spremitura AVVISO: Non spremere i frutti prima di averli per evitare che l’apparecchio scivoli o si schiacciati.
Página 30
Funzionamento 3. Se necessario, � ssare le gambe al pavimento con le viti di � ssaggio (N) e Attenzione: prima dell’uso, è importante le rondelle (L) per rendere più stabile la pulire e igienizzare tutti i componenti che pressa. entrano in contatto con il succo. (questo 4.
Centro assistenza 7. In� lare la ruota portaleva (A) sull’albero e inserire un’estremità della leva (B) Nota: indicare il numero di modello del nell’apertura della ruota. prodotto in ogni richiesta di assistenza. Il numero di modello è riportato sulla copertina di questo manuale e sulla targhetta del prodotto.
Página 32
SAPPERS Gebruik Veiligheidsmaatregelen De sappers kan worden gebruikt voor Schroef de poten, indien nodig, vast aan het maken van sap van fruit en bessen. de vloer voordat u gaat persen, zodat de OPMERKING: Niet persen voordat u het pers niet gaat glijden of kantelen. fruit in stukken hebt verdeeld.
Página 33
Bediening 3. Schroef de poten, indien nodig, vast aan de vloer met de vastzetschroeven (N) en Let op: het is belangrijk om vóór gebruik alle onderlegringen (L). Op die manier staat onderdelen die in aanraking komen met het de pers stabieler. sap te reinigen en desinfecteren.
Página 34
Service centre 7. Draai het hoekijzer (A) op de as naar beneden en plaats een van de uiteinden Let op: Vermeld bij alle vragen het van de handgreep (B) in de opening van productmodelnummer. het ijzer. Het modelnummer staat op de voorkant van deze handleiding en op het producttypeplaatje.
PRESSOIR À FRUITS Utilisation Mesures de sécurité Le pressoir à fruits peut être utilisé pour Si nécessaire, � xez les pieds au sol avant obtenir du jus à partir de fruits et de baies. de commencer le pressage, a� n d’éviter que le pressoir ne glisse et ne bascule.
Página 36
Utilisation 3. Si nécessaire, � xez les pieds au sol avec les vis de � xation (N) a� n de rendre le Attention : avant d’utiliser le pressoir, il est pressoir plus stable. important de nettoyer et de désinfecter 4. Montez la claie (F) sur la maie puis toutes les parties qui entrent en contact avec placez un sac de �...
Centre de service 7. Installez l’écrou 3 voies en fer (A) sur la vis et insérez un des bouts du bras (B) dans Remarque : veuillez toujours mentionner l’écrou. le numéro de modèle du produit en cas de demandes. Le numéro de modèle est indiqué sur la première page de ce manuel et sur la plaque signalétique du produit.