Tabla de contenido

Publicidad

Idiomas disponibles
  • ES

Idiomas disponibles

  • ESPAÑOL, página 164

Enlaces rápidos

Model 18001
Brugsanvisning
Brugsanvisning
Bruksanvisning
Bruksanvisning
Käyttöohje
Instruction manual
Gebrauchsanweisung
Podręcznik użytkownika
Kasutusjuhend
Manual de instrucciones
Manuale di istruzioni
Gebruiksaanwijzing
Manuel d'instructions
DK
NO
SE
FI
GB
DE
PL
ET
ES
IT
NL
FR

Publicidad

Tabla de contenido

Solución de problemas

loading

Resumen de contenidos para Grouw 18001

  • Página 1 Model 18001 Brugsanvisning Brugsanvisning Bruksanvisning Bruksanvisning Käyttöohje Instruction manual Gebrauchsanweisung Podręcznik użytkownika Kasutusjuhend Manual de instrucciones Manuale di istruzioni Gebruiksaanwijzing Manuel d’instructions...
  • Página 2 DK: Læs brugsanvisningen før brug! DK: Brug høreværn! NO: Les bruksanvisningen før bruk! NO: Bruk hørselsvern! SE: Läs bruksanvisningen före SE: Använd hörselskydd! användning! FI: Käytä kuulosuojaimia! FI: Lue käyttöohje ennen käyttöä! GB: Always use ear protection! GB: Read the instructions before use! DE: Tragen Sie einen Gehörschutz! DE: Lesen Sie vor Gebrauch die PL: Zawsze stosować...
  • Página 3 DK: Brug egnet fodtøj! DK: Brug støvmaske! NO: Bruk egnet fottøy! NO: Bruk støvmaske! SE: Använd lämpliga skor! SE: Använd munskydd! FI: Käytä työhön soveltuvia FI: Käytä hengityssuojainta! jalkineita! GB: Always use a dust mask! GB: Always use appropriate footwear! DE: Tragen Sie eine Staubmaske! DE: Tragen Sie geeignetes PL: Zawsze stosować...
  • Página 4: Tekniske Data

    MULTIBESKÆREMASKINE MED 4 PÅSATSER Introduktion Som buskrydder: Samlet længde: 185 cm For at du kan få mest mulig glæde af din Klinge: Ø255×1,4 mm nye multibeskæremaskine, beder vi dig Centerhul: Ø25,4 mm gennemlæse denne brugsanvisning, før du tager maskinen i brug. Arbejdsbredde: 255 mm Vi anbefaler dig desuden at gemme...
  • Página 5: Særlige Sikkerhedsforskrifter

    Særlige sikkerhedsforskrifter Som hækkeklipper: Samlet længde: 230 cm Sikkerhedsforskrifter ved brug af maskinen Arbejdsbredde: 365 mm Sørg altid for at bære passende personlige Grentykkelse: maks. Ø24 mm værnemidler, når du arbejder med maskinen: Vinkelindstillinger: 12 (fra -90 - +75°) • Sikkerhedsbukser med skæreværn Lydeff...
  • Página 6 Brug aldrig maskinen, hvis gashåndtaget, Fastgør altid maskinen under transport, så sikkerhedsafbryderen og de øvrige den ikke kan bevæge sig og forårsage skade sikkerhedsanordninger ikke fungerer på personer og ting. korrekt. Følg altid samtlige vedligeholdelses- Rengør altid maskinen inden opbevaring. anvisninger for maskinen i afsnittet Vær opmærksom på, at støjen fra maskinen Vedligehold.
  • Página 7 Sikkerhedsforskrifter ved brug som Efter påfyldning skal maskinen startes i en afstand af mindst 15 meter fra buskrydder brændstofbeholderen og påfyldningsstedet. Brug altid beskyttelseshandsker, når du Brændstoff et skal opbevares utilgængeligt håndterer klingen. for børn i en tydeligt mærket og godkendt Vær opmærksom på, at maskinen kan ryste beholder.
  • Página 8: Maskinens Dele

    Maskinens dele Vær opmærksom på, at maskinen kan ryste kraftigt eller slå tilbage, når du saver med Bemærk! Visse dele vises på andre enden af sværdet. illustrationer i denne brugsanvisning. Brug ikke maskinen til savning i andre materialer end træ. Støttegreb Pas på, at du ikke ved et uheld kommer til at save elledninger, telefonkabler eller...
  • Página 10 Montering af støttegreb Tilbehør Møtrik Monter støttegrebet (1) og Sekskantnøgle beskyttelsesbøjlen (18) på maskinen med 4 Tændrørsnøgle monteringsskruer og 4 fj ederskiver (12) samt Brændstofbeholder 4 møtrikker (27) ved hjælp af sekskantnøglen Skruetrækker (28). Skruenøgle Hækkeklipperskær Greb Låsegreb Låsegreb Kædesmøringsskrue Montering af påsats Træk sikringsstiften (26) ud, og skub enden af påsatsens skaft ind i samleleddet, så...
  • Página 11 Montering af beskyttelsesskærm Klargøring som buskrydder Monter beskyttelsesskærmen (15) på Skru alle dele af spindelen. græstrimmer-/buskrydderpåsatsen med de Sæt inder� angen (17) og buskrydderklingen medfølgende skruer. (11) på spindelen. Sørg for at vende buskrydderklingen korrekt. Sæt yder� angen (13) og holderen (16) på spindelen, og skru låsemøtrikken (14) fast på...
  • Página 12 Montering af bæresele Tag bæreselen (9) på, og indstil dens længde, så karabinhagen er cirka en håndbredde under din højre hofte. Hægt karabinhagen (b) fast i øjet (2) på maskinen. I tilfælde af en nødsituation kan du trække i sikkerhedsudløseren (c) på bæreselen, så maskinen løsnes fra bæreselen, falder ned på...
  • Página 13: Påfyldning Af Brændstof

    Påfyldning af brændstof Tryk 10 gange på primeren (25), indtil den har pumpet brændstof frem til motoren. Motoren kører på en blanding af totaktsolie og blyfri benzin i forholdet 1:40 (bland 25 ml totaktsolie og 1 liter blyfri benzin). Ryst brændstoftanken inden påfyldning, da det blandede brændstof kan skille ved længere tids opbevaring.
  • Página 14 Brug som græstrimmer eller Når motoren starter, men går ud igen, skal du skubbe chokeren til åben position. Start buskrydder maskinen igen. Før maskinen fra side til side med jævne Lad motoren varme op i et par minutter ved bevægelser for at slå eller trimme græsset tomgang inden brug.
  • Página 15 Træk trimmersnøren fra den nye trimmerspole ud gennem hullerne i trimmerhovedet, og sæt den nye trimmerspole ind i trimmerhovedet. Drej dækslet på trimmerhovedet (19) til positionen OFF, og løft dækslet af. Tag den gamle trimmerspole ud, og fj ern eventuelle rester af trimmersnøre fra trimmerhovedet.
  • Página 16 Brug som hækkeklipper Tryk låsegrebene (35, 36) ind mod hinanden, og drej påsatsens skær til den ønskede vinkel. Slip låsegrebene, så låsen går i indgreb med tandhjulet og låser hækkeklipperskæret fast i den ønskede vinkel. Brug som grensav Fjern låsemøtrikken og dækslet (d) over kædehjulet med skruenøglen (32).
  • Página 17 Bemærk! En ny kæde udvider sig i starten. Det er derfor vigtigt, at kædens stramning Kontrollér, at kæden er monteret korrekt i kontrolleres ofte i løbet af de første forhold til omløbsretningen. driftstimer. Monter afskærmningen og sværdet ved at Påfyldning af kædeolie skrue låsemøtrikken fast med hånden, mens Skru oliedækslet af kædeolietanken (21), og du løfter sværdets ende opad.
  • Página 18 Justering af kædesmøring Savning Grensaven er forsynet med en pumpe, Tynde grene kan saves med ét snit. For at som smører kæden og sværdet, når kæden forhindre � osning og afbrækning bør grenen roterer. Oliemængden er indstillet fra saves af i � ere stykker. fabrikken.
  • Página 19 Slibning af kæde 4. Filens overside skal rage cirka 1/5 op over tanden. 1. Fastgør sværdet i en skruestik. 2. Kædens tænder peger skiftevis i modsat retning af hinanden. Du skal først slibe det ene sæt tænder, og derefter vende saven og slibe det andet sæt tænder.
  • Página 20 6. Fjern savsmuld og snavs omkring Tændrør kædehjulet, smørehullet, smørekanalen Tag tændrørshætten (i) af, og skru tændrøret og kædestrammerbolten, inden du (h) ud med tændrørsnøglen (29). monterer sværdet igen. 7. Hvis du vender sværdet, hver gang du monterer det efter at have slebet kæden, bliver det slidt ensartet og holder længere.
  • Página 21 Rengøring Eftersyn af lyddæmper Afmonter lyddæmperen, og fj ern eventuelle Børst eventuelt snavs væk fra maskinen. sod- eller kula� ejringer med en skruetrækker. Aftør maskinens dele med en fugtig klud. Monter lyddæmperen igen. Smør alle bevægelige dele med smørespray Smøring af gearkasser eller syrefri olie.
  • Página 22 Fejlafhjælpning Problem Mulig årsag Løsning Motoren starter ikke. Luft� lteret er stoppet. Rengør eller udskift luft� lteret. Motoren er druknet. Tag tændrøret ud, tør det af med en ren klud, og sæt det i igen. Tændrøret sidder løst. Spænd tændrøret. Tændrørshætten sidder ikke korrekt.
  • Página 23: Servicecenter

    6000 Kolding, Danmark erklærer hermed, at henvendelse. Modelnummeret fremgår af forsiden på denne brugsanvisning og af produktets Multibeskæremaskine med 4 påsatser typeskilt. 18001 Når det gælder: 0,85 kW • Reklamationer er fremstillet i overensstemmelse med •...
  • Página 24 MULTIBESKJÆRER MED 4 FORSATSER Innledning Som buskrydder: Totallengde: 185 cm For at du skal få mest mulig glede av din Kniv: Ø255×1,4 mm nye multibeskjærer, ber vi deg lese gjennom Senterhull: Ø25,4 mm denne bruksanvisningen før du tar maskinen i bruk. Arbeidsbredde: 255 mm Vi anbefaler også...
  • Página 25 Spesielle sikkerhetsregler Som hekksaks: Totallengde: 230 cm Sikkerhetsregler ved bruk av maskinen Arbeidsbredde: 365 mm Bruk alltid egnet personlig verneutstyr når du Greintykkelse: maks. Ø24 mm arbeider med maskinen: Vinkelinnstillinger: 12 (fra -90 - +75°) • Vernebukser med skjærebeskyttelse som Lydeff...
  • Página 26 Bruk aldri maskinen hvis gasspaken, Rengjør alltid maskinen før du setter den sikkerhetsbryteren eller andre bort til oppbevaring. sikkerhetsanordninger ikke fungerer korrekt. Vær oppmerksom på at støyen fra maskinen Følg alltid samtlige vedlikeholdsanvisninger kan hindre deg i å høre advarsler og for maskinen i avsnittet Vedlikehold.
  • Página 27 Sikkerhetsregler for bruksområde Sikkerhetsregler ved bruk som hekksaks Maskinen skal bare brukes utendørs. Vær oppmerksom på at hekksaksen kan riste kraftig eller slå tilbake hvis skjæret treff er Utslippsgassene inneholder kullos og harde gjenstander. hydrokarbon, noe som er livsfarlig for både mennesker og dyr ved innånding.
  • Página 28 Maskinens deler Fare for personskade Ved bruk av maskinen må du være ekstra Merk! Enkelte deler vises på andre oppmerksom på følgende farer: illustrasjoner i denne bruksanvisningen. • Kontakt med uskjermede deler som er i bevegelse eller roterer (fare for snittsår Støttehåndtak og lesjon) Håndtak...
  • Página 30 Montering av støttehåndtak Tilbehør Mutter Monter støttehåndtaket (1) og Unbrakonøkkel beskyttelsesbøylen (18) på maskinen med 4 Tennpluggnøkkel monteringsskruer og 4 fj ærskiver (12) pluss 4 mutre (27) ved hjelp av unbrakonøkkelen Drivstoff beholder (28). Skrutrekker Skrunøkkel Hekksaksskjær Håndtak Låsehåndtak Låsehåndtak Kjedesmøringsskrue Montering av forsats Trekk ut låsebolten (26), og skyv enden av...
  • Página 31 Montering av beskyttelsesskjerm Klargjøring som buskrydder Monter beskyttelsesskjermen (15) på Skru alle delene av spindelen. gresstrimmer-/buskrydderforsatsen med Sett inner� ensen (17) og buskrydderkniven skruene som følger med. (11) på spindelen. Sørg for at buskrydderkniven ligger riktig vei. Sett ytter� ensen (13) og holderen (16) på spindelen, og skru låsemutteren (14) fast på...
  • Página 32 Montering av bæresele Ta på deg bæreselen (9), og juster lengden slik at karabinkroken er cirka en håndsbredde under din høyre hofte. Hekt karabinkroken (b) fast i ringen (2) på maskinen. Hvis det skulle oppstå en nødssituasjon, kan du trekke i sikkerhetsutløseren (c) på...
  • Página 33: Påfylling Av Drivstoff

    Påfylling av drivstoff Trykk 10 ganger på primeren (25) til den har pumpet drivstoff frem til motoren. Motoren bruker en blanding av totaktsolje og blyfri bensin i forholdet 1:40 (bland 25 ml totaktsolje og 1 liter blyfri bensin). Rist drivstoff tanken før påfylling. Det blandede drivstoff...
  • Página 34: Stanse Motoren

    Bruk som gresstrimmer eller Hvis motoren starter, men stopper igjen, skyver du choken til åpen posisjon. Start buskrydder maskinen igjen. Før maskinen fra side til side med jevne La motoren varmes opp et par minutter på bevegelser for å slå eller trimme gresset eller tomgang før bruk.
  • Página 35 Trekk trimmertråden på den nye trimmerspolen ut gjennom hullene i trimmerhodet, og sett den nye trimmerspolen inn i trimmerhodet. Drei dekselet på trimmerhodet (19) til posisjonen OFF, og løft av dekslet. Fjern den gamle trimmerspolen, og fj ern eventuelle rester av trimmertråd fra trimmerhodet.
  • Página 36 Bruk som hekksaks Trykk låsehåndtakene (35, 36) inn mot hverandre, og drei skjæret på forsatsen til ønsket vinkel. Slipp låsehåndtakene slik at låsen går i inngrep med tannhjulet og låser hekksaksskjæret i ønsket vinkel. Bruk som greinsag Fjern låsemutteren og dekselet (d) over kjedehjulet med skrunøkkelen (32).
  • Página 37 Merk! Et nytt kjede utvider seg i starten. Det er derfor viktig at strammingen på Kontroller at kjedet er montert korrekt i kjedet kontrolleres ofte i løpet av de første forhold til rotasjonsretningen. driftstimene. Monter beskyttelsesskjermen og sverdet ved Påfylling av kjedeolje å...
  • Página 38 Justering av kjedesmøringen Sage Greinsagen er utstyrt med en pumpe som Tynne greiner kan sages av med ett kutt. smører kjedet og sverdet når kjedet roterer. Greinen bør sages av i � ere stykker for å Oljemengden er stilt inn fra fabrikken. unngå...
  • Página 39 Sliping av kjede 4. Filens overside skal rage cirka 1/5 opp over tannen. 1. Fest sverdet i en skrustikke. 2. Tennene på kjedet peker skiftevis i motsatt retning av hverandre. Du må først slipe det ene settet med tenner, og deretter snu sagen og slipe det andre settet med tenner.
  • Página 40 6. Fjern sagmugg og smuss rundt Tennplugg kjedehjulet, smørehullet, smørekanalen Ta av tennplugghetten (i), og skru og kjedestrammerbolten før du monterer tennpluggen (h) ut med tennpluggnøkkelen sverdet igjen. (29). 7. Hvis du snur sverdet hver gang du monterer det etter å ha slipt kjedet, blir det slitt jevnt og holder lengre.
  • Página 41 Rengjøring Ettersyn av lyddemper Demonter lyddemperen og fj ern eventuelle Børst vekk eventuelt smuss fra maskinen. sotavleiringer med en skrutrekker. Monter Tørk av delene på maskinen med en fuktig lyddemperen på nytt. klut. Smør alle bevegelige deler med Smøring av girkasser smørespray eller syrefri olje.
  • Página 42 Feilsøking Problem Mulig årsak Løsning Motoren starter ikke. Luft� lteret er tilstoppet. Rengjør eller skift ut luft� lteret. Motoren er druknet. Ta ut tennpluggen, tørk av den med en ren klut, og sett den Tennpluggen sitter løst. tilbake på plass. Tennplugghetten sitter ikke riktig.
  • Página 43 31, 6000 Kolding, Danmark, erklærer herved Modellnummeret står på fremsiden av denne bruksanvisningen og på produktets typeskilt. Når det gjelder: Multibeskjærer med 4 forsatser • Reklamasjoner 18001 • Reservedeler 0,85 kW • Returvarer er produsert i samsvar med følgende •...
  • Página 44: Tekniska Data

    MULTIBESKÄRARMASKIN MED 4 TILLSATSER Inledning Som röjsåg: Total längd: 185 cm För att du ska få så stor glädje som Klinga: Ø255×1,4 mm möjligt av din nya multibeskärarmaskin Centrumhål: Ø25,4 mm rekommenderar vi att du läser denna bruksanvisning innan du börjar använda Arbetsbredd: 255 mm apparaten.
  • Página 45 Säkerhetsföreskrifter Som häcksax: Total längd: 230 cm Säkerhetsföreskrifter vid användning av Arbetsbredd: 365 mm maskinen Vinkelinställningar: 12 (från -90 - +75°) Bär alltid passande personlig Ljudeff ekt: 96,3 dB(A), Kpa: 2,5 dB(A) skyddsutrustning när du arbetar med maskinen: Ljudtryck: 107,1 dB(A), Kpa: 2,5 dB(A) •...
  • Página 46 Använd aldrig maskinen om Sätt alltid fast maskinen under transport, så gasreglaget, säkerhetsbrytaren eller att den inte kan röra sig och orsaka skador på de övriga säkerhetsanordningarna inte personer eller egendom. fungerar korrekt. Följ alltid samtliga Rengör alltid maskinen före förvaring. underhållsinstruktioner för maskinen i Tänk på...
  • Página 47 Säkerhetsföreskrifter vid Säkerhetsföreskrifter vid användning som användningsområdet häcksax Maskinen får bara användas utomhus. Var uppmärksam på att häcksaxen kan rycka till kraftigt eller slå tillbaka om skärbladet Avgaserna innehåller kolmonoxid och träff ar hårda föremål. kolväten som är livsfarliga för både människor och djur att inandas.
  • Página 48: Maskinens Delar

    Maskinens delar Risk för personskada Vid användning av maskinen ska du vara Observera! Vissa delar visas på andra bilder i särskilt uppmärksam på följande risker: denna bruksanvisning. • Kontakt med oavskärmade, körande eller roterande delar (risk för skärsår och Stödgrepp skador) Handtag •...
  • Página 50 Montering av stödgrepp Tillbehör Mutter Montera stödgreppet (1) och skyddsbygeln Insexnyckel (18) på maskinen med 4 monteringsskruvar Tändstiftsnyckel och 4 fj äderbrickor (12) samt 4 muttrar (27) med hjälp av insexnyckeln (28). Bränslebehållare Skruvmejsel Skruvnyckel Häcksaxskärblad Handtag Låsvred Låsvred Kedjesmörjningsskruv Montering av tillsats Dra ut säkerhetssprinten (26) och skjut änden av tillsatsens skaft in i monteringsdelen så...
  • Página 51 Montering av skyddsskärm Förberedelse som röjsåg Montera skyddsskärmen (15) på Skruva loss alla delar av spindeln. grästrimmer-/röjsågstillsatsen med de Sätt inner� änsen (17) och röjsågsklingan (11) medföljande skruvarna. på spindeln. Se till att röjsågsklingan är vänd åt rätt håll. Sätt ytter� änsen (13) och hållaren (16) på spindeln och skruva fast låsmuttern (14) på...
  • Página 52 Montering av bärsele Ta på bärselen (9) och ställ in dess längd så att karbinhaken är ca en handbredd under din högra höft. Häkta fast karbinhaken (b) i öglan (2) på maskinen. I händelse av en nödsituation kan du dra i säkerhetsutlösaren (c) på...
  • Página 53: Påfyllning Av Bränsle

    Påfyllning av bränsle Tryck 10 gånger på primerknappen (25) tills den har pumpat fram bränsle till motorn. Motorn kör på en blandning av tvåtaktsolja och blyfri bensin i förhållandet 1:40 (blanda 25 ml tvåtaktsolja och 1 liter blyfri bensin). Skaka bränsletanken före påfyllning, eftersom det blandade bränslet kan separeras vid en längre tids förvaring.
  • Página 54: Stanna Motorn

    Användning som grästrimmer eller När motorn startar men stannar igen ska du skjuta choken till öppet läge. Starta maskinen röjsåg igen. För maskinen från sida till sida med jämna Låt motorn värmas upp under ett par rörelser för att slå eller trimma gräset eller minuter på...
  • Página 55 Dra trimmertråden från den nya trimmerspolen ut genom hålen i trimmerhuvudet och sätt in den nya trimmerspolen i trimmerhuvudet. Vrid locket på trimmerhuvudet (19) till läge OFF och lyft av locket. Ta ut den gamla trimmerspolen och avlägsna eventuella rester av trimmertråd från trimmerhuvudet.
  • Página 56 Användning som häcksax Tryck in låsvreden (35, 36) mot varandra och vrid tillsatsens skärblad till önskad vinkel. Släpp låsvreden så att låset går i ingrepp med kugghjulet och låser fast häcksaxskärbladet i önskad vinkel. Användning som grensåg Ta bort låsmuttern och skyddet (d) över kedjehjulet med skruvnyckeln (32).
  • Página 57 Observera! En ny kedja utvidgas i början. Det är därför viktigt att kedjans Kontrollera att kedjan är monterad korrekt i sträckning kontrolleras ofta under de första förhållande till rotationsriktningen. driftstimmarna. Montera avskärmningen och svärdet genom Påfyllning av kedjeolja att skruva fast låsmuttern för hand medan du Skruva av locket från kedjeoljetanken (21) lyfter svärdets ände uppåt.
  • Página 58 Justering av kedjesmörjning Sågning Grensågen är utrustad med en pump som Tunna grenar kan sågas med ett snitt. För att smörjer kedan och svärdet när kedjan roterar. förhindra att grenen splittras eller bryts av Oljemängden har ställts in på fabriken. bör den sågas i �...
  • Página 59 Slipning av kedja 4. Filens översida ska skjuta upp ca 1/5 över tanden. 1. Sätt fast svärdet i ett skruvstäd. 2. Kedjans tänder pekar växelvis i motsatt riktning till varandra. Du ska först slipa den ena uppsättningen tänder och sedan vända sågen och slipa den andra uppsättningen tänder.
  • Página 60 6. Avlägsna sågspån och smuts runt Tändstift kedjehjulet, smörjhålet, smörjkanalen Ta av tändstiftshatten (i) och skruva ur och kedjesträckarbulten innan du tändstiftet (h) med tändstiftsnyckeln (29). monterar svärdet igen. 7. Om du vänder svärdet varje gång du monterar det efter att ha slipat kedjan slits det jämnt och håller längre.
  • Página 61 Rengöring Underhåll av ljuddämpare Demontera ljuddämparen och avlägsna Borsta bort eventuell smuts från maskinen. eventuella sot- eller kolavlagringar med en Torka av maskinens delar med en fuktig trasa. skruvmejsel. Montera ljuddämparen igen. Smörj alla rörliga delar med smörjspray eller Smörjning av växellådor syrafri olja.
  • Página 62: Problemlösning

    Problemlösning Problem Möjlig orsak Lösning Motorn startar inte. Luft� ltret är tilltäppt. Rengör eller byt luft� ltret. Motorn är sur. Ta ut tändstiftet, torka av det med en ren trasa och sätt i det igen. Tändstiftet sitter löst. Dra åt tändstiftet. Tändstiftshatten sitter inte korrekt.
  • Página 63: Servicecenter

    31, 6000 Kolding, Danmark, förklarar härmed Modellnumret � nns på framsidan i denna bruksanvisning och på produktens märkplåt. När det gäller: Multibeskärarmaskin med 4 tillsatser • Reklamationer 18001 • Reservdelar 0,85 kW • Returvaror är tillverkad i överensstämmelse med •...
  • Página 64: Tekniset Tiedot

    MONITOIMILEIKKURI 4 VAIHTO-OSALLA Johdanto Ruohoraivurina: Kokonaispituus: 185 cm Parhaan hyödyn uudesta Terä: Ø 255 × 1,4 mm monitoimileikkurista saat lukemalla nämä Keskireikä: Ø 25,4 mm ohjeet ennen laitteen käyttöä. Työskentelyleveys: 255 mm Säilytä tämä käyttöohje, jotta voit tarvittaessa palauttaa mieleesi laitteen toiminnot. Äänen voimakkuus: 94,4 dB(A), Kpa: 2,5 dB(A) Äänenpaine: 104,4 dB(A), Kpa: 2,5 dB(A)
  • Página 65 Turvallisuusohjeet Pensasleikkurina: Kokonaispituus: 230 cm Laitteen käyttöä koskevat turvaohjeet Työskentelyleveys: 365 mm Käytä aina asianmukaisia henkilökohtaisia Oksan paksuus: enint. Ø 24 mm suojaimia, kun käytät laitetta: Kulman säätöasetukset: 12 (-90–+75°) • Turvahousut, joissa viiltosuoja. Valmistus Äänen voimakkuus: 96,3 dB(A), Kpa: 2,5 dB(A) ja hyväksyntä...
  • Página 66 Älä käynnistä moottoria, jos ilmansuodatinta Polttoaineen käsittelyä koskevat ei ole asennettu tai jos äänenvaimennin on turvaohjeet viallinen. Moottori toimii öljyn ja bensiinin Sammuta moottori välittömästi, jos sekoituksella (01:40:00). Polttoainesäiliöön moottorissa ilmenee toimintahäiriö. ei koskaan saa kaataa pelkkää bensiiniä, dieseliä, petrolia tai muuta vastaavaa ainetta. Sammuta moottori ja irrota johto Sekoita bensiiniin vain puutarhalaitteille sytytystulpasta, ennen kuin poistat kiinni...
  • Página 67 Käyttöaluetta koskevat turvaohjeet Pensasleikkurina käyttöä koskevat turvaohjeet Laitetta saa käyttää vain ulkona. Pensasleikkuri voi väristä voimakkaasti tai Pakokaasuissa on häkää ja hiilivetyjä, joiden potkaista taaksepäin, jos terä osuu kovaan hengittäminen on hengenvaarallista ihmisille esineeseen. ja eläimille. Pensasleikkuria saa käyttää vain pensaiden Älä...
  • Página 68: Laitteen Osat

    Laitteen osat Henkilövahinkojen vaara Kiinnitä laitteen käytössä erityistä huomiota Huomaa! Jotkin osat on esitetty tämän seuraaviin riskeihin: käyttöohjeen muissa kuvissa. • suojaamattoman osan, joka liikkuu tai pyörii, koskettaminen (viiltohaavojen ja Tukikahva vammojen vaara) Kahva • lisäsarjan odottamaton ja nopea liike (viiltohaavojen ja vammojen vaara) Kantohihnan kiinnityssilmukka •...
  • Página 70 Tukikahvan asentaminen Lisätarvikkeet Mutteri Asenna tukikahva (1) ja suojasanka (18) Kuusiokoloavain laitteeseen 4 asennusruuvilla ja 4 jousilevyllä Sytytystulppa-avain (12) ja 4 mutterilla (27) käyttämällä kuusiokoloavainta (28). Polttoainesäiliö Ruuvitaltta Kiintoavain Pensasleikkausterä Nuppi Lukitusvipu Lukitusvipu Ketjunvoiteluruuvi Lisäsarjan asentaminen Vedä turvatappi (26) ulos ja työnnä lisäsarjan varren pää...
  • Página 71 Takaiskusuojuksen asentaminen Valmistelut ennen käyttöä ruohoraivurina Asenna takaiskusuojus (15) ruohotrimmeri- /ruohoraivurilisäsarjaan mukana toimitetuilla Ruuvaa kaikki osat irti akselista. ruuveilla. Aseta sisälaippa (17) ja ruohoraivausterä (11) akseliin. Varmista, että ruohoraivausterä on oikein päin. Aseta ulkolaippa (13) ja pidike (16) akseliin ja ruuvaa lukkomutteri (14) akselin kierteeseen kiertämällä...
  • Página 72 Kantohihnan asentaminen Pue kantohihna (9) ja säädä sen pituus niin, että pikalukko on noin käden leveyden verran oikean lonkkasi alapuolella. Kiinnitä pikalukko (b) laitteessa olevaan silmukkaan (2). Hätätilanteessa voit vetää kantohihnan hätävapauttimesta (c), jolloin laite irtoaa kantohihnasta, putoaa maahan ja pysähtyy. Käytä...
  • Página 73: Polttoaineen Lisääminen

    Polttoaineen lisääminen Paina primer-pumppua (25) 10 kertaa, kunnes se on pumpannut polttoainetta Moottorin polttoaineena on kaksitahtiöljyn ja moottoriin. lyijyttömän bensiinin sekoitus 1:40(sekoita 25 ml kaksitahtiöljyä ja 1 litra lyijytöntä bensiiniä). Ravistele polttoainesäiliötä, ennen kuin lisäät polttoainetta koneeseen, koska polttoaineseoksen ainesosat saattavat erottua seoksesta pitkäaikaisen säilytyksen aikana.
  • Página 74: Moottorin Pysäytys

    Käyttö ruohotrimmerinä tai Kun moottori käynnistyy, mutta sammuu jälleen, aseta kuristin avattuun asentoon. ruohoraivurina Käynnistä laite uudelleen. Katkaise tai leikkaa ruoho tai kasvit Anna moottorin lämmetä tyhjäkäynnillä pari haluamasi pituiseksi siirtämällä konetta minuuttia. tasaisin liikkein puolelta toiselle. Anna moottorin käydä kohtalaisella Käännä...
  • Página 75 Vedä leikkuulanka uudesta kelasta leikkuupäässä olevien reikien läpi ja aseta uusi kela leikkuupäähän. Kierrä leikkuupään (19) suojus OFF-asentoon ja irrota suojus. Irrota vanha kela ja irrota mahdolliset leikkuulangan jäämät leikkuupäästä. Aseta leikkuupään kansi takaisin paikalleen ja kierrä se ON-asentoon. Leikkuuterä (15a) leikkaa langan automaattisesti sopivan pituiseksi.
  • Página 76 Käyttö pensasleikkurina Paina lukitusvivut (35, 36) alas toisiaan vasten ja kierrä lisäsarjan leikkuureuna haluttuun kulmaan. Vapauta lukitusvivut niin, että vivut lukittuvat hammaspyörään ja lukitsevat pensasleikkausterän haluttuun kulmaan. Käyttö oksasahana Poista lukkomutteri ja suojus (d) ketjupyörästä kiintoavaimella (32). Leikkaa kaikki paksut oksat oksasaksilla ennen kuin alat käyttää...
  • Página 77 Huomaa!Uusi ketju laajenee käynnistyksen yhteydessä. Ketjun kireys on sen vuoksi Asenna suojus ja terälevy takaisin paikalleen tarkistettava useita kertoja sahan ruuvaamalla lukitusmutteri kädellä, samalla ensimmäisten käyttötuntien aikana. kun nostat terälevyn päätä ylöspäin. Ketjuöljyn lisääminen Kierrä ketjun kiristysruuvia, kunnes ketjun Kierrä ketjuöljysäiliön kansi (21) auki ja lisää ohjausnivel liikkuu terälevyn alapuolella.
  • Página 78 Ketjun voitelun säätäminen Sahaaminen Oksasahassa on pumppu, joka voitelee Ohuet oksat voi sahata yhdellä viillolla. Jotta ketjun ja terän, kun ketju pyörii. Öljymäärä on oksa ei repeä ja vaurioidu, se on sahattava säädetty tehtaalla. useammassa osassa. Jos haluat muuttaa öljymäärää, paina ketjun Paksumpiin oksiin tehdään ensin viilto voiteluruuvi (37) alas ruuvitaltalla ja kierrä...
  • Página 79 Ketjun teroitus 4. Viilan yläosasta noin 1/5 on oltava hampaan yläpuolella. 1. Kiinnitä terälevy ruuvipenkkiin. 2. Ketjun hampaat osoittavat vuorotellen vastakkaisiin suuntiin toisiinsa nähden. Hio ensin toinen hammassarja, käännä sen jälkeen saha ja hio toinen hammassarja. Hampaat hiotaan siltä puolelta, joka osoittaa ulospäin. Merkitse ensimmäinen hammas tussilla tai vastaavalla.
  • Página 80 6. Poista sahanpurut ja lika ketjupyörän, Sytytystulppa voitelureiän, voitelukanavan ja ketjun Irrota sytytystulpan kansi (i) ja irrota kiristysruuvin ympäriltä, ennen kuin sytytystulppa (h) sytytystulppa-avaimella asennat terän takaisin paikalleen. (29). 7. Jos asennat terän toisin päin aina ketjun teroituksen jälkeen, terä kuluu tasaisesti ja kestää...
  • Página 81 Puhdistaminen Äänenvaimentimen tarkistus Irrota äänenvaimennin ja poista mahdolliset Poista mahdollinen lika koneesta noki- tai hiilikerrostumat ruuvimeisselillä. harjaamalla. Asenna äänenvaimennin takaisin. Pyyhi koneen osat kostealla liinalla. Voitele Vaihteistojen voitelu kaikki liikkuvat osat voitelusuihkeella tai Voitele pensasleikkuri- ja ruohotrimmeri- hapottomalla voiteluöljyllä. Ripusta kone /ruohoraivurilisäsarjan vaihteisto 15 seinälle, kun siirrät sen varastoon.
  • Página 82: Vianetsintä

    Vianetsintä Ongelma Mahdollinen syy Ratkaisu Moottori ei Ilmansuodatin on tukossa. Puhdista tai vaihda ilmansuodatin. käynnisty. Moottori on märkä. Irrota sytytystulppa, kuivaa se puhtaalla liinalla ja aseta se Sytytystulppa on löysällä. takaisin paikalleen. Sytytystulpan kansi ei ole Kiristä sytytystulppa. kunnolla paikallaan. Paina sytytystulpan kansi kiinni Polttoainesäiliössä...
  • Página 83: Ey-Vaatimustenmukaisuusvakuutus

    31, 6000 Kolding, Tanska, vakuuttaa täten, että Mallinumeron voi tarkistaa tämän käyttöohjeen etusivulta ja tuotteen tyyppikilvestä. Kun asia koskee: Monitoimileikkuri 4 vaihto-osalla • Reklamaatioita 18001 • Varaosia 0,85 kW • Palautuksia on valmistettu noudattamalla seuraavia • Takuuasioita standardeja: •...
  • Página 84: Technical Data

    4 IN 1 MULTI-CUTTER Introduction As a brush cutter: Assembled length: 185 cm To get the most out of your new 4 in 1 multi- Blade: Ø255×1.4 mm cutter, please read through these instructions Centre bore: Ø25.4 mm before use. Working width: 255 mm Please also save the instructions in case you...
  • Página 85: Special Safety Instructions

    Special safety instructions As a hedge trimmer: Assembled length: 230 cm Safety directions for using the machine Working width: 365 mm Always be sure to wear appropriate personal Branch thickness: max. Ø24 mm protective equipment when working with Angle settings: 12 (from -90 - +75°) the machine: Sound output:...
  • Página 86 Do not modify the machine in any way! Always secure the machine during transport so that it cannot move, cause injury or Never use the machine if the throttle, safety damage property. switch and the other safety devices do not function correctly. Always follow the Always clean the machine before storage.
  • Página 87 Safety directions for use as a brush cutter After re� lling, the machine must be started at a distance of at least 15 metres from the fuel Always use protective gloves when handling container or re� lling location. the blade. Fuel should be stored out of the reach of Caution: the machine may vibrate very children in a clearly marked and approved...
  • Página 88: Main Components

    Main components Caution: the machine may vibrate heavily, or kick back when cutting with the end of the NB! Some parts are shown in other blade. illustrations in these instructions. Do not use the machine for sawing any material other than wood. Support grip Ensure that you do not accidentally cut power or telephone cables, etc.
  • Página 90 Fitting the support handle Accessories Fit the support grip (1) and the protective Allen key bracket (18) to the machine using 4 Spark plug spanner mounting screws and 4 spring washers (12) and 4 nuts (27) using the Allen key (28). Fuel tank Screwdriver Spanner...
  • Página 91 Fitting the protective screen Preparation for use as a brush cutter Fit the protective screen (15) to the grass Unscrew all the parts from the spindle. trimmer/brush cutter attachment using the Place the inner � ange (17) and the brush screws supplied.
  • Página 92: Fitting The Carrying Strap

    Fitting the carrying strap Put the carrying strap (9) on and adjust the length of it so that the snap hook is around a hand width below your right hip. Hook the snap hook (b) securely to the eye (2) on the machine. In the event of an emergency, you can pull on the safety release (c) on the carrying strap to loosen the machine from the carrying...
  • Página 93: Starting The Engine

    Re� lling with fuel Press the primer (25) 10 times until it pumps fuel into the engine. The engine runs on a mixture of two-stroke oil and unleaded petrol in a ratio of 1:40 (mix 25 ml two-stroke oil and 1 litre unleaded petrol).
  • Página 94: Stopping The Engine

    Use as a grass trimmer or brush If the engine starts but then goes out again, push the choke to the open position. Restart cutter the machine. Move the machine from side to side with Allow the engine to warm up for a few even movements to cut or trim grass or minutes while idling before use.
  • Página 95 Pull the trimmer cord from the new trimmer spool out through the holes in the trimmer head and insert the new trimmer spool in the trimmer head. Turn the cover on the trimmer head (19) to the OFF position and lift the cover off . Take out the old trimmer spool and remove any trimmer line residues from the trimmer head.
  • Página 96 Use as a hedge trimmer Press the lock buttons (35, 36) in towards one another and turn the attachment’s blade to the required angle. Release the lock knobs so that the lock engages with the gearwheel and locks the hedge trimmer blade securely at the required angle.
  • Página 97 NB! A new chain expands initially. It is therefore important that the chain tension is Check that the chain will run in the right checked often during the � rst few hours of direction. operation. Fit the guard and blade by screwing the lock Filling with chain oil nut tight by hand while lifting the end of the Unscrew the oil �...
  • Página 98 Adjusting the chain lubrication Sawing The pruning saw is equipped with a pump Thin branches can be sawn with one cut. that lubricates the chain and blade as the To prevent shredding and breaking, cut chain rotates. The oil amount is preset at the branches in several sections.
  • Página 99 Sharpening the chain 4. The top of the � le should protrude approximately 1/5 up above the tooth. 1. Secure the blade in a vice. 2. The chain teeth point alternately in the opposite direction to each other. First sharpen one set of teeth, then turn the saw and sharpen the other set of teeth.
  • Página 100 6. Remove sawdust and dirt from around Spark plug the chain wheel, lubrication hole, Unscrew the spark plug cap (i) and screw lubrication channel and chain tensioner out the spark plug (h) using the spark plug bolt before re� tting the blade. spanner (29).
  • Página 101 Cleaning Inspecting the silencer Detach the silencer and remove any soot or Brush any dirt off the machine. carbon deposits using a screwdriver. Replace Wipe all parts of the machine with a damp the silencer. cloth. Lubricate all moving parts with Lubricating the gear casings lubricating spray or an acid-free oil.
  • Página 102: Troubleshooting

    Troubleshooting Problem Possible cause Solution The engine will not The air � lter is blocked. Clean or replace the air � lter. start. The engine is � ooded. Remove the spark plug, wipe it with a clean cloth and replace it. The spark plug is loose.
  • Página 103: Service Centre

    The model number is shown on the front of this manual and on the product rating plate. For: • Complaints 4 in 1 multi-cutter • Replacements parts 18001 • Returns 0.85 kW • Guarantee issues has been manufactured in accordance with the following standards: •...
  • Página 104: Technische Daten

    MULTI-SCHNEIDER MIT 4 AUFSÄTZEN Einleitung Als Freischneidegerät: Gesamtlänge: 185 cm Damit Sie an Ihrem neuen Multi-Schneider Messer: Ø255×1,4 mm möglichst lange Freude haben, bitten Zentrierloch: Ø25,4 mm wir Sie, die Gebrauchsanweisung und die beiliegenden Sicherheitshinweise vor Arbeitsbreite: 255 mm Ingebrauchnahme sorgfältig durchzulesen. Schallleistung: 94,4 dB(A), Kpa: 2,5 dB(A) Ferner wird empfohlen, die...
  • Página 105: Besondere Sicherheitsvorschriften

    Als Heckenschere: • Gehörschutz, hergestellt und genehmigt gemäß EN352. Gesamtlänge: 230 cm • Für Forstarbeiten geeignete Arbeitsbreite: 365 mm Schutzhandschuhe. Astdicke: max. Ø24 mm Kräftige Schutzhandschuhe können die Winkeleinstellungen: 12 (von -90 - +75°) Vibrationen in den Händen verringern. Schallleistung: 96,3 dB(A), Kpa: 2,5 dB(A) Legen Sie bei der Arbeit mit der Maschine regelmäßig Pausen ein.
  • Página 106 Tragen Sie im Umgang mit den Aufsätzen Benzin, Diesel, Petroleum oder dergleichen stets Schutzhandschuhe. Halten Sie den in den Tank. Mischen Sie nur Zweitaktöl für Körper, Hände und Füße während des Gartengeräte in das Benzin. Gebrauchs von den beweglichen oder Mischen Sie den Kraftstoff...
  • Página 107 Sicherheitsvorschriften für den Gebrauch Die Abgase enthalten Kohlenmonoxid und Kohlenwasserstoff , die eingeatmet für als Heckenschere Menschen und Tiere lebensgefährlich sind. Beachten Sie, dass die Heckenschere stark Die Maschine nicht bei starkem Wind, rütteln oder zurückschlagen kann, falls die bei Niederschlägen oder bei schlechten Schneide auf einen harten Gegenstand triff...
  • Página 108 Die Teile der Maschine Stecken Sie das Schwert zum Transport oder zur Lagerung der Maschine stets in den Achtung! Bestimmte Teile werden Köcher. auf anderen Abbildungen in dieser Achtung! Die Maschine darf nur mit der Gebrauchsanweisung gezeigt. in den Technischen Daten angegebenen Kombination von Schwert und Kette verwendet werden.
  • Página 110: Montage Des Aufsatzes

    Montage des Stützgriff s Zubehör Mutter Montieren Sie den Stützgriff (1) und den Inbusschlüssel Schutzbügel (18) mit 4 Montageschrauben Zündkerzenschlüssel und 4 Federscheiben (12) sowie 4 Muttern (27) mithilfe des Inbusschlüssels (28) an der Kraftstoff behälter Maschine. Schraubenzieher Schraubenschlüssel Heckenscherenschneide Griff...
  • Página 111: Montage Der Schutzabdeckung

    Montage der Schutzabdeckung Vorbereitung zum Freischneider Montieren Sie die Schutzabdeckung (15) Schrauben Sie alle Teile von der Spindel. mithilfe der mitgelieferten Schrauben am Setzen Sie den Innen� ansch (17) und Rasentrimmer-/Freischneideraufsatz. das Freischneidemesser (11) auf die Spindel. Achten Sie darauf, dass das Freischneidemesser in die richtige Richtung zeigt.
  • Página 112 Die Teile, die nicht montiert wurden, müssen an einem sicheren Ort aufbewahrt werden. Montage des Tragegurts Legen Sie den Tragegurt (9) an und stellen Sie seine Länge so ein, dass der Karabinerhaken ca. eine Handbreit unter Ihrer rechten Hüfte ist. Haken Sie den Karabinerhaken (b) an der Öse (2) an der Maschine fest.
  • Página 113: Starten Des Motors

    Einfüllen von Kraftstoff Drücken Sie 10 Mal auf den Primer (25), bis dieser den Kraftstoff in den Motor gepumpt Der Motor läuft mit einem Gemisch aus hat. Zweitaktöl und bleifreiem Benzin im Verhältnis 1:40 (25 ml Zweitaktöl und 1 Liter bleifreies Benzin mischen).
  • Página 114: Abschalten Des Motors

    Lassen Sie den Motor während der Seien Sie vorsichtig, wenn Sie die Maschine ersten 10 Betriebsstunden mit mäßiger nahe an Mauern oder anderen Hindernissen Geschwindigkeit laufen. Überprüfen Sie benutzen. Gegenstände in diesem Bereich nach den ersten 2 Betriebsstunden, ob alle können gegen die Mauer prallen und Schrauben, Bolzen und Muttern immer noch zu Ihnen zurückgeschleudert werden.
  • Página 115 Ziehen Sie den Mähfaden durch die Löcher im Mähkopf von der neuen Mähfadenspule und setzen Sie die neue Mähfadenspule in den Mähkopf ein. Nehmen Sie die alte Mähfadenspule heraus und entfernen Sie eventuelle Reste des Mähfadens vom Mähkopf. Setzen Sie die Abdeckung wieder auf den Mähkopf und drehen Sie ihn in die Stellung Der Mähfaden wird von dem Schnittmesser (15a) automatisch auf die korrekte Länge...
  • Página 116 Gebrauch als Heckenschere Drücken Sie die Feststellgriff e (35, 36) gegen einander und drehen Sie das Messer des Aufsatzes in den gewünschten Winkel. Lassen Sie die Feststellgriff e los, damit sie in das Zahnrad einrasten und das Heckenscherenmesser in dem gewünschten Winkel verriegeln.
  • Página 117 Achtung! Eine neue Kette erweitert sich zu Anfang. Daher ist es wichtig, die Legen Sie die Sägekette (22) um das Straff heit der Kette während der ersten Kettenrad und in die Rille am Schwert. Betriebsstunden zu kontrollieren. Vergewissern Sie sich, dass die Kette in der Auff...
  • Página 118 Einstellen der Kettenschmierung Sägen Sie zum Schluss den Ast ganz innen am Stamm ab. Die Astsäge verfügt über eine Pumpe, die die Kette und das Schwert schmiert, wenn die Versiegeln Sie ggf. die Säge� äche, um zu Kette rotiert. Die Ölmenge wird in der Fabrik vermeiden, dass der Baum ausblutet, wenn eingestellt.
  • Página 119 Schleifen der Kette 4. Die Oberseite der Feile muss ca. 1/5 über den Zahn hinaus ragen. 1. Machen Sie das Schwert in einem Schraubstock fest. 2. Die Zähne der Kette zeigen abwechselnd in entgegen gesetzte Richtungen. Sie müssen zuerst den einen Zahnsatz schleifen und danach die Säge umdrehen und den anderen Zahnsatz schleifen.
  • Página 120 6. Entfernen Sie Sägemehl und Schmutz Zündkerze um das Kettenrad, das Schmierloch und Nehmen Sie den Zündkerzenstecker (i) ab den Kettenspannbolzen, bevor Sie das und schrauben Sie die Zündkerze (h) mit Schwert erneut montieren. dem Zündkerzenschlüssel (29) heraus. 7. Wenn Sie das Schwert jedes Mal drehen, wenn Sie es nach dem Schleifen der Kette montieren, wird es gleichmäßig geschliff...
  • Página 121 Reinigung Wartung des Schalldämpfers Demontieren Sie den Schalldämpfer Entfernen Sie gegebenenfalls und entfernen Sie eventuelle Ruß- Verschmutzungen der Maschine mit einer oder Kohleablagerungen mit einem Bürste. Schraubenzieher. Montieren Sie den Wischen Sie die Teile der Maschine mit Schalldämpfer wieder. einem feuchten Tuch ab. Schmieren Sie alle Schmieren von Getriebekästen beweglichen Teile mit Schmierspray oder Schmieren Sie die Getriebekästen...
  • Página 122: Fehlerbehebung

    Fehlerbehebung Problem Mögliche Ursache Lösung Der Motor startet Der Luft� lter ist verstopft. Luft� lter reinigen oder nicht. austauschen Der Motor ist „abgesoff en“. Nehmen Sie die Zündkerze Die Zündkerze sitzt lose. heraus, wischen Sie sie mit einem Der Zündkerzenstecker sitzt nicht sauberen Lappen ab und setzen richtig.
  • Página 123: Eg-Konformitätserklärung

    6000 Kolding, Dänemark, erklärt hiermit, dass Die Modellnummer � nden Sie auf der Titelseite dieser Gebrauchsanweisung und auf dem Typenschild des Produkts. Multi-Schneider mit 4 Aufsätzen Wenn Sie uns brauchen: 18001 • Reklamationen 0,85 kW • Ersatzteile in Übereinstimmung mit den folgenden •...
  • Página 124: Dane Techniczne

    PODKASZARKA WIELOFUNKCYJNA 4 W 1 Wprowadzenie Funkcja kosy spalinowej: Długość po złożeniu: 185 cm Aby maksymalnie wykorzystać możliwości Linka kosząca: Ø2,4 mm nowej podkaszarki wielofunkcyjnej 4 w 1, Szerokość robocza: 430 mm przed jej użyciem należy dokładnie zapoznać się z tą instrukcją obsługi. Natężenie generowanego dźwięku: 96,2 dB(A), Kpa: 2,5 dB(A) Zachować...
  • Página 125 Funkcja nożyc spalinowych: • Kask ochronny wyprodukowany i dopuszczony zgodnie z normą EN397. Długość po złożeniu: 230 cm • Okulary ochronne wyprodukowane Szerokość robocza: 365 mm i dopuszczone zgodnie z normą EN166. Grubość gałęzi: maks. Ø24 mm • Ochronniki słuchu wyprodukowane Ustawienia kąta: 12 (w zakresie -90°...
  • Página 126 Podczas obsługi narzędzi zawsze używać Wymieszać paliwo w odpowiednim rękawic ochronnych. Podczas użytkowania pojemniku. Przed dolaniem upewnić się, czy nie zbliżać ciała, dłoni i stóp do ruchomych benzyna i olej są dobrze wymieszane. i obracających się części narzędzi. Mieszać i uzupełniać paliwo w dobrze Ruchome lub obracające się...
  • Página 127 Nigdy nie używać urządzenia, stojąc na Należy upewnić się, że nie istnieje drabinie itp., i nie wspinać się z urządzeniem ryzyko przypadkowego przecięcia kabli na drzewa, chyba że osoba obsługująca elektrycznych lub telefonicznych itp. i zawsze urządzenie jest przeszkolona. Obsługując upewniać...
  • Página 128: Główne Elementy

    Główne elementy Ryzyko odniesienia obrażeń ciała Używając urządzenia, należy zwrócić UWAGA! Niektóre części są pokazane na szczególną uwagę na następujące innych ilustracjach w tej instrukcji obsługi. zagrożenia: • Dotknięcie odsłoniętych pracujących Uchwyt pomocniczy lub poruszających się części (ryzyko skaleczeń lub obrażeń) Uchwyt •...
  • Página 130 Montaż rękojeści pomocniczej Akcesoria Nakrętka Zamocować uchwyt pomocniczy (1) Klucz imbusowy i wspornik ochronny (18) do urządzenia, Klucz do świec zapłonowych używając czterech śrub montażowych i czterech podkładek sprężystych (12) oraz Zbiornik paliwa czterech nakrętek (27). Wkręcić je za pomocą Wkrętak klucza imbusowego (28).
  • Página 131 Zakładanie osłony ochronnej Założyć zewnętrzny kołnierz (13) i uchwyt (16) na wrzeciono oraz ręcznie nakręcić Zamocować osłonę ochronną (15) do nakrętkę blokującą (14) na śrubę wrzeciona, narzędzia kosy spalinowej/wykaszarki, obracając ją w lewo. Uwaga: Gwint lewy. używając dostarczonych śrub. Zablokować wrzeciono za pomocą klucza imbusowego (28).
  • Página 132 Mocowanie paska na ramię Założyć pasek na ramię (9) i wyregulować jego długość, tak aby zatrzask był mniej więcej na wysokości dłoni poniżej prawego biodra. Zaczepić zatrzask (b) za ucho (2) urządzenia. W razie wypadku można pociągnąć zwalniacz bezpieczeństwa (c) na pasku na ramię, aby odczepić...
  • Página 133: Uruchamianie Silnika

    Napełnianie paliwem Nacisnąć pompkę do zalewania (25) 10 razy, aby doprowadzić paliwo do silnika. Silnik pracuje na mieszance oleju do silników dwusuwowych oraz benzyny bezołowiowej w stosunku 1:40 (wymieszać 25 ml oleju do silników dwusuwowych i 1 litr benzyny bezołowiowej). Wstrząsnąć...
  • Página 134: Zatrzymywanie Silnika

    Użytkowanie funkcji kosy spal- Jeżeli silnik uruchamia się, ale gaśnie, należy przestawić zasysacz w pozycję otwartą. inowej lub wykaszarki Ponownie uruchomić urządzenie. Przesuwać urządzenie z boku na bok Przed użyciem odczekać kilka minut na biegu jednostajnym ruchem, aby wyciąć lub jałowym, aby silnik rozgrzał...
  • Página 135 Przeciągnąć linkę z nowej szpuli przez otwory w głowicy kosy spalinowej i włożyć nową szpulę w głowicę kosy spalinowej. Obrócić pokrywę na głowicy kosy spalinowej (19) w pozycję OFF i zdjąć pokrywę. Zdjąć starą szpulę z głowicy i usunąć wszelkie pozostałości linki z głowicy kosy spalinowej.
  • Página 136 Zwolnić pokrętła blokujące, tak aby zaczepić blokadę na kole zębatym i zablokować ostrze urządzenia do cięcia żywopłotów w żądanym położeniu. Najpierw przyciąć grube gałęzie za pomocą nożyc ogrodowych, a następnie skorzystać z urządzenia w roli urządzenia do cięcia żywopłotu. Użytkowanie funkcji piły ogrodniczej Odkręcić...
  • Página 137 UWAGA! Nowy łańcuch początkowo się rozciąga. W związku z tym przez pierwszych Sprawdzić, czy łańcuch będzie poruszał się w kilka godzin pracy ważne jest sprawdzanie prawidłowym kierunku. napięcia łańcucha. Zamocować osłonę i prowadnicę, dokręcając Nalewanie oleju łańcuchowego ręką nakrętkę blokującą, jednocześnie Odkręcić...
  • Página 138 Regulowanie smarowania łańcucha Cięcie Piła ogrodnicza jest wyposażona w pompkę, Cienkie gałęzie można przeciąć jednym która służy do smarowania łańcucha ruchem. Aby uniknąć strzępienia i łamania, i prowadnicy w miarę obracania się łańcucha. ciąć gałęzie na kilka kawałków. Ilość podawanego oleju jest ustawiana Podczas cięcia grubszych gałęzi najpierw fabrycznie.
  • Página 139 Ostrzenie łańcucha 4. Górna część pilnika powinna wystawać około 1/5 powyżej zęba. 1. Zamocować prowadnicę w imadle. 2. Zęby łańcucha są skierowane naprzemiennie w przeciwnych kierunkach. Najpierw naostrzyć jeden zestaw zębów, a następnie obrócić piłę i naostrzyć drugi zestaw zębów. Zęby należy ostrzyć...
  • Página 140 6. Przed założeniem prowadnicy usunąć Świeca zapłonowa trociny i brud z okolic koła łańcucha, Odkręcić osłonę świecy zapłonowej (i) smarowniczki, przewodu oleju i wykręcić świecę zapłonową (h) za pomocą łańcuchowego i śruby napinacza klucza do świec zapłonowych (29). łańcucha. 7. Obrócenie łańcucha po każdym jego ostrzeniu pozwoli na równomierne zużycie łańcucha i wydłużenie okresu użytkowania.
  • Página 141 Czyszczenie Sprawdzanie tłumika Zdemontować tłumik i usunąć sadzę lub Oczyścić urządzenie z wszelkich zabrudzeń. osady węgla za pomocą wkrętaka. Wymienić Przetrzeć wszystkie części urządzenia tłumik. wilgotną szmatką. Nasmarować wszystkie Smarowanie przekładni ruchome części rozpylanym środkiem Smarować przekładnie narzędzia funkcji smarującym. Na czas przechowywania nożyc spalinowych, kosy spalinowej urządzenie należy podwiesić.
  • Página 142: Wykrywanie I Usuwanie Usterek

    Wykrywanie i usuwanie usterek Problem Możliwa przyczyna Rozwiązanie Silnik nie startuje. Filtr powietrza jest zablokowany. 1. Oczyścić lub wymienić � ltr powietrza. Zalana świeca zapłonowa. Wyjąć świecę zapłonową, Świeca zapłonowa nie jest przetrzeć ją czystą szmatką dokręcona. i włożyć ponownie. Osłona świecy zapłonowej jest Dokręcić...
  • Página 143: Deklaracja Zgodności We

    że Numer modelu można znaleźć na okładce niniejszej instrukcji obsługi i tabliczce znamionowej. Podkaszarka wielofunkcyjna 4 w 1 Prosimy o kontakt z punktem serwisowym 18001 w sprawach: 0,85 kW • reklamacje została wyprodukowana zgodnie z • części zamienne następującymi normami:...
  • Página 144: Tehnilised Andmed

    NELI-ÜHES MULTILÕIKUR Sissejuhatus Võsalõikurina: Pikkus kokkupanduna: 185 cm Oma uue neli-ühes multilõikuri tõhusaimaks Tera: Ø255 × 1,4 mm kasutamiseks lugege käesolevad juhised Keskme läbimõõt: Ø25,4 mm enne seadme kasutamist tähelepanelikult läbi. Töölaius: 255 mm Samuti soovitame juhised hilisemaks Tekitatav heli: 94,4 dB (A), Kpa: 2,5 dB (A) kasutamiseks alles hoida.
  • Página 145 Ohutuse erijuhised Hekilõikurina: Pikkus kokkupanduna: 230 cm Masina kasutamise ohutusjuhised Töölaius: 365 mm Kandke masinaga töötades alati järgmisi Oksa paksus: maks. Ø24 mm vastavaid isikukaitsevahendeid. Nurga seadistused: 12 (vahemikus -90° kuni • Sisselõikekaitsega kaitsepükse, mis on +75°) toodetud ja heaks kiidetud standardi Tekitatav heli: 96,3 dB (A), Kpa: 2,5 dB (A) EN381-5 järgi.
  • Página 146 Kui esineb mootori häireid, peatage mootor Kütuse käsitsemise ohutusjuhised viivitamatult. Mootor kasutab töötamiseks 1:40 õli/ Enne tarviku külge kinni jäänud objektide bensiini segu. Ärge kunagi kasutage eemaldamist ja selle puhastamist või puhast pliisisaldusega bensiini, diislit või hooldamist peatage alati mootor ja teisi kütuseid.
  • Página 147 Kasutusala ohutusjuhised Hekilõikuri kasutamise ohutusjuhised Masinat võib kasutada ainult välitingimustes. Ettevaatust! Kui tera tabab kõvasid objekte, võib hekilõikur tugevalt vibreerida või tagasi Heitgaasid sisaldavad süsinikmonooksiidi paiskuda. ja süsivesinikke, mis on sissehingamisel inimestele ja loomadele äärmiselt ohtlikud. Kasutage hekilõikurit ainult heki lõikamiseks. Ärge kunagi kasutage mootorsaagi tugeva Veenduge, et te ei lõikaks kogemata elektri- tuule või vihma käes või halva nähtavuse...
  • Página 148 Põhikomponendid Isikliku vigastuse oht Masina kasutamisel pidage iseäranis meeles NB! Mõned osad on näidatud käesoleva järgmiseid ohtusid. kasutusjuhendi muudel joonistel. • Kokkupuude varjestamata töötavate või liikuvate osadega (sisselõike või Tugikäepide kehavigastuse oht) Käepide • Tarviku ootamatu äkiline liikumine (sisselõike või kehavigastuse oht) Kanderihma aas •...
  • Página 150: Tarviku Paigaldamine

    Tugikäepideme paigaldamine Tarvikud Mutter Kinnitage tugikäepide (1) ja kaitseklamber Kuuskantvõti (18) kuuskantvõtmega (28) masinale, Süüteküünla mutrivõti kasutades 4 paigalduskruvi, 4 vedruseibi (12) ja 4 mutrit (27). Kütusepaak Kruvikeeraja Mutrivõti Hekilõikuri tera Nupp Lukustusnupp Lukustusnupp Keti määrdekruvi Tarviku paigaldamine Tõmmake kinnitussplint (26) välja ja suruge tarviku võlli ots ühendusdetaili sisse nii, et võllil olev ajamitelg (a) haakuks mootoriosa ajamipesaga.
  • Página 151 Kaitsesirmi paigaldamine Ettevalmistused masina võsalõikurina kasutamiseks Kinnitage kaitsesirm (15) kaasasolevate kruvidega murutrimmeri/võsalõikuri Eemaldage spindlilt kõik osad. tarvikule. Asetage sisemine äärik (17) ja võsalõikuri tera (11) spindlile. Veenduge, et võsalõikuri tera on õigesti paigaldatud. Asetage välisäärik (13) ja hoidik (16) spindlile ning keerake lukustusmutter (14) käsitsi vastupäeva suunas spindli keermele kinni.
  • Página 152 Kanderihma kinnitamine Pange kanderihm (9) peale ja reguleerige selle pikkust, nii et kinnitushaak jääks teie paremast puusast umbes käelaiuse võrra alla. Haakige kinnitushaak (b) kindlalt masinal olevasse aasa (2). Hädaolukorras saate tõmmata kanderihmal olevat ohutusriivi (c), et masin kanderihmalt vabastada, maha kukutada ja selle töötamine lõpetada.
  • Página 153: Mootori Käivitamine

    Kütuse lisamine Vajutage täitjat (25) 10 korda, kuni see pumpab kütuse mootorisse. Mootor töötab kahetaktilise mootori õli ja pliivaba bensiini seguga vahekorras 1:40 (segage 25 ml kahetaktilise mootori õli ja 1 liiter pliivaba bensiini). Enne täitmist loksutage kütusepaaki, kuna pika hoidmisaja jooksul võib kütusesegu eralduda.
  • Página 154: Mootori Seiskamine

    Murutrimmeri või võsalõikurina Kui mootor käivitub, aga seejärel uuesti peatub, vajutage õhuklapp avatud asendisse. kasutamine Taaskäivitage masin. Liigutage masinat ühtlaste liigutustega Laske mootoril enne kasutamist paar minutit küljelt küljele, et muru või taimi soovitud tühikäigul soojeneda. pikkuseni lõigata või trimmida. Esimese 10 töötunni ajal laske mootoril Kallutage masinat veidi tahapoole, et töötada keskmisel kiirusel.
  • Página 155 Tõmmake uue trimmeri pooli trimmeri jõhv trimmeri peal asuvate aukude kaudu välja ja sisestage uus trimmeri pool trimmeripeasse. Keerake trimmeripeal (19) olev kate asendisse OFF (väljas) ja tõstke kate ära. Võtke vana trimmeri pool ära ja eemaldage trimmeripealt kõik tamiilijäägid. Vahetage trimmeripeal olev kate välja ja keerake see asendisse ON (sees).
  • Página 156 Hekilõikurina kasutamine Vajutage lukustusnuppe (35, 36) üksteise suunas ja keerake tarviku tera soovitud nurga alla. Vabastage lukustusnupud, nii et lukk haakuks hammasrattaga ja lukustaks hekilõikuri tera kindlalt soovitud nurga alla. Eemaldage mutrivõtmega (32) lukustusmutter ja ketiratta kate (d). Liigutage keti pingutuspolti ketiratta (e) suunas nii alla kui võimalik, keerates kruvikeerajaga keti pingutuskruvi.
  • Página 157 Ketiõli lisamine Keerake õlipaagi täitekork ketiõli paagilt (21) Keerake keti pingutuskruvi seni, kuni keti lahti ja täitke paak puhta ja värske kvaliteetse veosilmus puudutab tera alumist poolt. ketiõliga. Asetage kork tagasi ja keerake Keerake lukustusmutter kõvasti kinni ja kõvasti kinni. pingutage kett täielikult, hoides samal ajal Kontrollige, et saeketi pöörlemise ajal õli tera otsa ülevalpool.
  • Página 158 Ketiõlituse reguleerimine Saagimine Oksasaag on varustatud pumbaga, mis õlitab Peenikesi oksi võib lõigata ühe lõikega. keti pöörlemisel ketti ja tera. Õlikogus on Purunemise ja murdumise vältimiseks tehases määratud. lõigake oksi eraldi osadena. Kui soovite õlikogust muuta, keerake Jämedamate okste lõikamisel lõigake kruvikeerajaga keti määrdekruvi (37) ja murdumise vältimiseks kõigepealt alumist keerake seda plussi (+) või miinuse (-) poole,...
  • Página 159 Keti teritamine 4. Viili ülaosa peab ulatuma lõikehambast umbes 1/5 võrra üle. 1. Kinnitage tera kruustangidega. 2. Keti lõikehambad osutavad vaheldumisi üksteisega vastassuunda. Teritage esialgu üks osa lõikehambad, siis keerake saagi ja teritage teine osa lõikehambaid. Lõikehambaid tuleb teritada sellelt küljelt, kuhu poole nad on suunatud.
  • Página 160 6. Enne tera tagasipaigaldamist eemaldage Süüteküünal ketiratta ümbert, määrdeavast, Keerake süüteküünla kate (i) lahti ja määrdekanalist ja keti pingutuspoldilt eemaldage süüteküünla mutrivõtmega (29) saepuru ja mustus. süüteküünal (h). 7. Kui keerate keti iga kord pärast selle teritamist ringi, kulub see ühtlasemalt ja kestab kauem.
  • Página 161 Puhastamine Summuti kontrollimine Ühendage summuti lahti ja kõrvaldage Pühkige mis tahes mustus masinalt ära. sellelt kruvikeeraja abil tahm või nõgi. Pange Pühkige kõiki masina osi niiske lapiga. summuti tagasi. Määrige kõiki liikuvaid osi õlisprei või Ülekande korpuse õlitamine happevaba õliga. Masina hoiustamiseks Õlitage hekilõikuri või murutrimmeri/ riputage see üles.
  • Página 162 Tõrkeotsing Probleem Võimalik põhjus Lahendus Mootor ei käivitu. Õhu� lter on umbes. 1. Pu hastage õhu� lter ära või vahetage see välja. Mootor on üleujutatud. Eemaldage süüteküünal, pühkige Süüteküünal on lahti. see puhta lapiga puhtaks ja pange Süütaküünla kate ei ole õigesti tagasi.
  • Página 163 ära toote mudelinumber. 6000 Kolding, Taani kinnitab, et Mudelinumber on toodud ära käesoleva juhendi kaanel ning toote nimisildil. Palun kontakteeruge Teeninduskeskusega neli-ühes multilõikur juhul kui: 18001 • Kaebused 0,85 kW • Osade vahetamised on toodetud kooskõlas järgmiste •...
  • Página 164: Introducción

    MULTICORTADORA 4 EN 1 Introducción Como desbrozadora: Longitud una vez montada: 185 cm Para sacar el mayor provecho de su nueva Hoja: Ø 255 × 1,4 mm multicortadora 4 en 1, por favor, lea estas Taladro central: Ø 25,4 mm instrucciones antes de su uso.
  • Página 165: Instrucciones Especiales De Seguridad

    Instrucciones especiales de seguridad Como cortasetos: Longitud una vez montada: 230 cm Instrucciones de seguridad para el uso de la Anchura de trabajo: 365 mm máquina Grosor de rama: máx. Ø24 mm Asegúrese en todo momento de llevar Ajustes de ángulo: 12 (de -90 a +75°) equipo de protección personal adecuado cuando trabaje con la máquina:...
  • Página 166 No ponga nunca el motor en marcha si Instrucciones de seguridad para manipular el � ltro de aire o el silenciador presentan el combustible defectos. El motor funciona con una mezcla de aceite/ Pare el motor inmediatamente si se presenta gasolina a 1:40.
  • Página 167 Instrucciones de seguridad cuando se usa peligrosos para personas y animales si lo inhalan. como cortasetos No la use nunca si hace mucho viento, si Precaución, el cortasetos podría vibrar muy llueve mucho o si hay mala visibilidad. fuerte o experimentar retroceso si la hoja golpea objetos duros.
  • Página 168: Componentes Principales

    Componentes principales Riesgo de daños personales Cuando use la máquina, tenga muy en ¡Nota! Algunas piezas se muestran en cuenta los riesgos siguientes: otras ilustraciones de este manual de • Contacto con piezas móviles sin instrucciones. protección que estén en funcionamiento o girando (riesgo de cortes o lesiones) Asa de apoyo •...
  • Página 170: Montaje Del Mango De Apoyo

    Montaje del mango de apoyo Accesorios Tuerca Encaje el asa de apoyo (1) y el soporte de Llave Allen protección (18) en la máquina usando 4 Tensor de la bujía tornillos de montaje, 4 arandelas � exibles (12) y 4 tuercas (27) usando la llave Allen (28). Depósito de combustible Destornillador Llave...
  • Página 171: Colocación De La Pantalla Protectora

    Colocación de la pantalla Coloque la brida externa (13) y el soporte (16) en el husillo, y atornille la tuerca de protectora sujeción (14) en el sentido contrario a las agujas del reloj a mano. Nota: ¡La rosca va Coloque la pantalla protectora (15) en el hacia la izquierda! accesorio de cortacésped/desbrozadora usando los tornillos incluidos.
  • Página 172: Cómo Colocar La Cinta De Transporte

    Cómo colocar la cinta de transporte Póngase la cinta de transporte (9) y ajuste la longitud de modo que el mosquetón le quede aproximadamente la longitud del grosor de una mano por debajo de la cadera derecha. Enganche el mosquetón (b) en el ojal (2) de la máquina.
  • Página 173: Arrancar El Motor

    Cómo repostar Si el motor está frío, debería apretar el estárter (24) para cerrarlo. El motor funciona con una mezcla de motor de dos tiempos y gasolina sin plomo en una proporción de 1:40 (mezcle 25 ml de aceite de dos tiempos y 1 litro de gasolina sin plomo).
  • Página 174: Apagar El Motor

    Uso como cortacésped o Espere unos minutos a que el motor se caliente al ralentí antes de utilizarlo. desbrozadora Deje que el motor funcione a velocidad Mueva la máquina de un lado al otro con moderada durante las primeras 10 horas de movimientos regulares para cortar la hierba funcionamiento.
  • Página 175: Uso Como Cortasetos

    Tire del hilo de la bobina nueva por los ori� cios del cabezal de corte e introduzca la bobina nueva en el cabezal. Ponga la cubierta del cabezal de corte (19) a la posición OFF y levante la cubierta. Retire la bobina vieja y retire los restos de hilo que queden en el cabezal de corte.
  • Página 176: Uso Como Sierra De Poda

    Corte todas las ramas gruesas con las tijeras de podar antes de usar la máquina como cortasetos. Asegúrese de que la hoja esté lubricada. Ponga el motor en marcha y mueva el cortasetos de un lado a otro con movimientos uniformes para cortar el seto. Empiece siempre desde abajo y desde un Uso como sierra de poda Retire la tuerca de sujeción y la cubierta (d)
  • Página 177 ¡Nota! Inicialmente, una cadena nueva se expande. Por tanto, es importante Coloque la cadena de la sierra (22) alrededor comprobar a menudo la tensión de la cadena de la cadena dentada, y métala por la ranura durante las primeras horas de uso. de la hoja.
  • Página 178 Regulación de la lubricación de la cadena Cómo serrar La sierra de poda está equipada con una Las ramas � nas se pueden serrar con un solo bomba que lubrica la cadena y la hoja corte. Para prevenir que las ramas se rompan cuando la cadena esté...
  • Página 179 Cómo a� lar la cadena 4. Debería sobresalir aproximadamente 1/5 de la lima por encima del diente. 1. Fije la hoja en un torno de banco. 2. Los dientes de la cadena apuntan en direcciones opuestas alternativamente. A� le primero un grupo de dientes, y a continuación dé...
  • Página 180: Mantenimiento Periódico Del Motor

    6. Cuando vuelva a colocar la hoja, Bujía retire el serrín y la suciedad que haya Desatornille la cubierta de la bujía (i) y alrededor de la rueda dentada, el ori� cio desenrosque la bujía (h) usando el tensor de de lubricación y el perno tensor de la la bujía (29).
  • Página 181: Limpieza

    Limpieza Inspección del silenciador Separe el silenciador y retire el hollín o Retire cualquier suciedad que pueda haber los sedimentos de carbón usando un en la máquina. destornillador. Vuelva a colocar el silenciador. Limpie todas las piezas de la máquina Lubricación de las carcasas con un paño húmedo.
  • Página 182: Solución De Problemas

    Solución de problemas Problema Posible causa Solución El motor no se pone El � ltro de aire está bloqueado. Limpie o cambie el � ltro de aire. en marcha. El motor está inundado. Retire la bujía, límpiela con un paño limpio y vuelva a colocarla. La bujía está...
  • Página 183: Centro De Servicio

    El número de modelo se muestra en la parte frontal de este manual y en la placa de características del producto. Multicortadora 4 en 1 Para: 18001 • Reclamaciones 0,85 kW • Piezas de recambio ha sido fabricada de acuerdo con los •...
  • Página 184: Dati Tecnici

    DECESPUGLIATORE MULTIFUNZIONE 4 IN 1 Introduzione Funzione tagliaerba: lunghezza montato: 185 cm Per ottenere le massime prestazioni del Filo da taglio: Ø2,4 mm vostro nuovo decespugliatore multifunzione, Larghezza di taglio: 430 mm leggere le istruzioni prima dell’uso. Rumore emesso: 96,2 dB(A), Kpa: 2,5 dB(A) Conservare le presenti istruzioni per un eventuale riferimento futuro.
  • Página 185 Informazioni sui valori delle vibrazioni Non superare il limite massimo di ore di lavoro giornaliere speci� cato nella tabella Questa tabella presenta la durata quotidiana sulle vibrazioni. dell’esposizione alla vibrazione per una sollecitazione che non sia superiore a 2,5 L’uso del decespugliatore non è consentito alle persone di età...
  • Página 186 All’accensione non tenere in mano il Non riempire il serbatoio di carburante se il decespugliatore. In caso contrario, se si viene motore è acceso o ancora caldo per prevenire colpiti dall’accessorio montato si potrebbero rischi d’incendio. In ogni caso attendere che il riportare gravi lesioni.
  • Página 187 Non utilizzare questo attrezzo in piedi su una Non utilizzare il tagliasiepi per tagliare scala o simili né portarlo con sé mentre ci si oggetti diversi che non siano siepi. arrampica sugli alberi, a meno che non si sia Quando si accende o mentre si usa il addestrati per questa speci�...
  • Página 188: Componenti Principali

    Componenti principali Rischio di danni alle persone Quando si usa questo attrezzo fare molta N.B.! Alcuni pezzi sono illustrati in altre � gure attenzione ai rischi di seguito elencati: delle presenti istruzioni. • contatto con parti in funzione/in movimento non avvitate (rischio di tagli Impugnatura di supporto o lesioni) Impugnatura...
  • Página 190 Montaggio dell’impugnatura di Accessori supporto Dado Chiave a brugola Montare sull’attrezzo l’impugnatura di Chiave per candela di accensione supporto (1) e il braccetto protettivo Serbatoio carburante utilizzando 4 viti di montaggio, 4 rondelle elastiche (12) e 4 dadi (27) assieme alla chiave Cacciavite a brugola (28).
  • Página 191 Montaggio della protezione della Inserire sul mandrino la � angia esterna (13) e il suo supporto (16) e sulla parte � lettata lama del mandrino avvitare a mano il dado di bloccaggio (14) procedendo in senso Sull’accessorio tagliaerba/decespugliatore antiorario. Nota: � lettatura sinistrorsa! montare la protezione della lama (15) utilizzando le viti fornite.
  • Página 192 Montaggio della cinghia per il trasporto Applicare la cinghia per il trasporto (9) e regolare la lunghezza facendo in modo che il moschettone si trovi a una distanza pari a circa una mano sotto al � anco destro. Agganciare bene il moschettone (b) all’occhiello (2) presente sull’attrezzo.
  • Página 193: Rifornimento Di Carburante

    Rifornimento di carburante Premere 10 volte l’iniettore (25) � nché non alimenta il motore di carburante. Il motore funziona con una miscela di olio per motori a due tempi e benzina senza piombo in proporzione 1:40 (mescolare 25 ml di olio per motori a due tempi con 1 litro di benzina senza piombo).
  • Página 194: Arresto Del Motore

    Se il motore si accende e subito dopo Tenere l’attrezzo leggermente inclinato si spegne tirare la valvola dell’aria per all’indietro per evitare che gli oggetti chiuderla. Riavviare il motore. presenti nell’erba siano scagliati verso l’operatore. Prima di usare il decespugliatore attendere alcuni minuti �...
  • Página 195 Far passare il � lo della nuova bobina attraverso i fori nella testina e inserire la nuova bobina nella testina del decespugliatore. Ruotare la copertura sulla testina del decespugliatore (19) portandola nella posizione OFF e sollevare il coperchio. Estrarre la vecchia bobina ed eliminare ogni residuo di �...
  • Página 196 Uso con funzione di tagliasiepi Spingere i pulsanti di blocco (35, 36) schiacciandoli l’uno verso l’altro e ruotare la lama accessoria portandola nell’angolazione desiderata. Rilasciare le manopole di blocco per incastrare il sistema di blocco nella ruota dentata e � ssare saldamente la lama tagliasiepi nell’angolazione desiderata.
  • Página 197 N.B.! Una catena nuova inizialmente si allunga. Per questo è importante controllare Applicare la catena (22) attorno al rocchetto spesso il tensionamento della catena nelle e nella scanalatura che si trova sulla lama. prime ore di lavoro. Controllare che il senso di rotazione della Rifornimento di olio per catene catena sia corretto.
  • Página 198 Regolazione della lubri� cazione della Taglio catena I rami sottili si possono tagliare con un taglio La sega per potatura è dotata di una pompa unico. Per evitare che i rami si spezzino e si che lubri� ca catena e lama non appena rompano, tagliarli in più...
  • Página 199 Affi latura della catena 4. La punta della lima deve sporgere all’incirca di 1/5 al di sopra del dente. 1. Tenere ferma la catena con una morsa. 2. I denti della catena sono rivolti l’uno nella direzione opposta dell’altro in successione.
  • Página 200 6. Prima di montare di nuovo la lama Candela di accensione eliminare segatura e sporco tutt’intorno Svitare il cappuccio della candela (i) ed al rocchetto della catena, al foro estrarre la candela (h) svitandola con per la lubri� cazione, al condotto di l’apposita chiave (29).
  • Página 201 Pulizia Ispezione del silenziatore (marmitta) Staccare il silenziatore e con un cacciavite Pulire l’attrezzo spazzolando via lo sporco. eliminare tutti i depositi di fuliggine e di Con un panno umido pulire tutte le parti del carbonio. Montare di nuovo il silenziatore. decespugliatore.
  • Página 202: Risoluzione Dei Problemi

    Risoluzione dei problemi Problema Possibile causa Soluzione Il motore non parte. Il � ltro dell’aria è ostruito. Pulire o sostituire il � ltro dell’aria. Il motore è ingolfato. Togliere la candela, pulirla con un panno pulito e sostituirla. La candela non è avvitata bene. Stringere la candela.
  • Página 203: Centro Assistenza

    Il numero di modello è riportato sulla copertina di questo manuale e sulla targhetta del prodotto. Per: Decespugliatore multifunzione 4 in 1 • Reclami 18001 • Pezzi di ricambio 0,85 kW • Resi è stato fabbricato in conformità con le •...
  • Página 204: Technische Gegevens

    4-IN-1-MULTIZAAG Inleiding Als grastrimmer: Lengte gemonteerd product: 185 cm Om optimaal gebruik te maken van uw Trimlijn: Ø 2,4 mm nieuwe 4-in-1-multizaag moet u deze Werkbreedte: 430 mm aanwijzingen voor gebruik doorlezen. Geluidsoutput: 96,2 dB(A), Kpa: 2,5 dB(A) Bewaar de instructies voor het geval u deze op een later moment wilt raadplegen.
  • Página 205: Speciale Veiligheidsaanwijzingen

    Speciale veiligheidsaanwijzingen Als heggenschaar: Lengte gemonteerd product: 230 cm Veiligheidsaanwijzingen voor het gebruik Werkbreedte: 365 mm van de machine Takdikte: max. Ø 24 mm Draag altijd de juiste persoonlijke Hoekinstellingen: 12 (van -90 - +75°) beschermingsmiddelen wanneer u de machine gebruikt: Geluidsoutput: 96,3 dB(A), Kpa: 2,5 dB(A) •...
  • Página 206 Het is niet toegestaan wijzigingen aan de Reinig de machine altijd voordat u deze machine aan te brengen. opslaat. Gebruik de machine niet indien de Onthoud dat u waarschuwingen mogelijk versnelling, veiligheidsschakelaar en niet hoort door het lawaai van de machine. andere veiligheidsvoorzieningen niet Blijf u bewust van uw omgeving als u de naar behoren functioneren.
  • Página 207 Brandstof moet buiten bereik van kinderen Zorg ervoor dat u niet per ongeluk stroom- en in een duidelijk gelabelde, goedgekeurde of telefoonkabels doorsnijdt en dat er geen container worden bewaard. mensen of dieren in de buurt zijn van het blad of de trimmerkop als u de machine start of gebruikt.
  • Página 208 Basisonderdelen Risico op persoonlijk letsel Wanneer u de machine gebruikt, moet u LET OP! Sommige onderdelen worden in aandacht besteden aan de volgende risico’s: andere afbeeldingen in deze instructies • Contact met een onbeschermde weergegeven. bewegende onderdelen (risico op snijwonden en laesies) Ondersteunende handgreep •...
  • Página 210: De Ondersteunende Handgreep Plaatsen

    De ondersteunende handgreep Accessoires plaatsen Moer Inbussleutel Bevestig de ondersteunende handgreep Bougiesteeksleutel (1) en de beschermbeugel (18) met de Brandstoftank inbussleutel (28) aan de machine met 4 montageschroeven, 4 onderlegringen (12) en Schroevendraaier 4 moeren (27). Steeksleutel Mes van heggenschaar Knop Vergrendelknop Vergrendelknop...
  • Página 211: De Beschermkap Plaatsen

    De beschermkap plaatsen Blokkeer de as met de inbussleutel (28). Draai de borgmoer naar links vast met de Bevestig de beschermkap (15) aan het meegeleverde bougiesteeksleutel (29). opzetstuk van de grastrimmer/borstelzaag met de meegeleverde schroeven. Voorbereiding voor het gebruik van een borstelzaag Schroef alle onderdelen van de as los.
  • Página 212: De Draagriem Bevestigen

    De draagriem bevestigen Doe de draagriem (9) om en pas de lengte dusdanig aan dat de kliksluitinghaak zich op ongeveer een handbreedte onder uw rechterheup bevindt. Bevestig de kliksluitinghaak (b) zorgvuldig aan het oog (2) op de machine. In geval van een noodsituatie kunt u aan de veiligheidsontgrendeling (c) aan de draagriem trekken om de machine los te Voorbereiding voor het gebruik van...
  • Página 213: De Motor Starten

    Bijvullen met brandstof Druk 10 keer op de primer (25) totdat deze brandstof naar de motor pompt. De motor draait op een mengsel van tweetakt-olie en loodvrije benzine met een ratio van 1:40 (meng 25 ml tweetakt-olie met 1 liter loodvrije benzine). Schud de brandstoftank voordat u deze bijvult.
  • Página 214: De Motor Stoppen

    Gebruik als grastrimmer of borstel- Als de motor start en vervolgens direct weer stopt, dan opent u de gasklep volledig. Start zaag de machine opnieuw. Beweeg de machine gelijkmatig heen en Laat de motor enkele minuten opwarmen weer om gras of planten tot de gewenste voordat u de machine gebruikt.
  • Página 215 Trek het trimmersnoer van de nieuwe trimmerspoel door de gaten in de trimmerkop en plaats de nieuwe trimmerspoel in de trimmerkop. Draai de kap op de trimmerkop (19) in de OFF (UIT) positie en til de kap eraf. Verwijder de oude trimmerspoel en eventuele lijnresten uit de trimmerkop.
  • Página 216 Gebruik als heggenschaar Druk de vergrendelknoppen (35, 36) in richting elkaar en draai het blad van het opzetstuk in de gewenste hoek. Laat de vergrendelknoppen los, zodat de vergrendeling inschakelt op het tandwiel en het heggenschaarblad vastzet in de gewenste hoek. Gebruik als snoeizaag Verwijder de borgmoer en kap (d) over het kettingwiel door middel van de steeksleutel...
  • Página 217 LET OP! Een nieuwe ketting zet in het begin uit. Het is daarom belangrijk om de Plaats de zaagketting (22) om het kettingwiel kettingspanning regelmatig te controleren en in de groef op het blad. tijdens de eerste paar gebruiksuren. Controleer of de ketting in de juiste richting Kettingolie bijvullen draait.
  • Página 218 De kettingsmering aanpassen Zagen De snoeizaag is uitgerust met een pomp die Dunne takken kunnen in een keer gezaagd de ketting en het blad smeert tijdens rotatie worden. Om versnipperen en breken te van de ketting. De hoeveelheid olie is vooraf voorkomen moeten takken in verschillende in de fabriek ingesteld.
  • Página 219 De ketting slijpen 4. De bovenkant van de vijl moet ongeveer 1/5 boven de tand uitsteken. 1. Plaats het blad in een bankschroef. 2. De kettingtanden wijzen afwisselend in de tegenovergestelde richting van elkaar. Slijp eerst de ene set tanden, draai de zaag daarna om en slijp de andere set tanden.
  • Página 220 6. Verwijder zaagsel en vuil rondom het Bougie kettingwiel, smeergat, smeerkanaal en Draai de bougiedop (i) los en schroef de de kettingspannerschroef voordat u het bougie (h) los met de bougiesteeksleutel blad terugplaatst. (29). 7. Als u de ketting na elke keer slijpen draait, zal deze gelijkmatiger slijten en langer meegaan.
  • Página 221: Opslag Voor Langere Tijd

    Reiniging De demper controleren Maak de demper los en verwijder Borstel vuil van de machine. vuil of koolstofophopingen met een Veeg alle onderdelen van de machine af met schroevendraaier. Plaats de demper terug. een vochtige doek. Smeer alle bewegende De tandwielkasten smeren onderdelen met smeerspray of een zuurvrije Smeer de tandwielkasten op het olie.
  • Página 222: Problemen Oplossen

    Problemen oplossen Probleem Mogelijke oorzaak Oplossing De motor start niet. Het lucht� lter is geblokkeerd. 1. R einig of vervang de lucht� lter. De motor is verzopen. Verwijder de bougie, veeg deze met een schone doek af en De bougie zit los. vervang deze.
  • Página 223: Eg-Verklaring Van Overeenstemming

    6000 Kolding, Denemarken, verklaart hierbij Het modelnummer staat op de voorkant van deze handleiding en op het producttypeplaatje. Voor: 4-in-1-multizaag • Klachten 18001 • Reserveonderdelen 0,85 kW • Retourzendingen geproduceerd is in overeenstemming met • Garantiekwesties de volgende normen: •...
  • Página 224: Données Techniques

    DÉCOUPEUR MULTIFONCTIONS 4-EN-1 Introduction Coupe-bordure : Longueur assemblée : 185 cm Pour pro� ter au mieux de toutes les Fil de coupe : Ø2,4 mm possibilités off ertes par votre nouveau Largeur de travail : 430 mm découpeur multifonctions 4-en-1, veuillez lire entièrement les instructions avant toute Puissance sonore : 96,2 dB(A), Kpa : 2,5 dB(A) utilisation.
  • Página 225: Consignes De Sécurité Particulières

    Taille-haie : • Lunettes fabriquées et approuvées conformément à la norme EN166. Longueur assemblée : 230 cm • Protection auditive fabriquée et Largeur de travail : 365 mm approuvée conformément à la norme Épaisseur de branche : max. Ø24 mm EN352.
  • Página 226 Portez toujours des gants de protection Mélangez le carburant dans un récipient lorsque vous manipulez les têtes. Gardez approprié. Assurez-vous que l’essence votre corps, vos mains et vos pieds à bonne et l’huile sont bien mélangées avant de distance des éléments mobiles et rotatifs des commencer le remplissage.
  • Página 227 N’utilisez la machine qu’en plein jour. N’utilisez pas le taille-haie pour couper autre chose qu’une haie. N’utilisez jamais la machine lorsque vous vous tenez sur une échelle, etc. et ne grimpez Faites attention de ne pas couper pas dans les arbres en la portant sauf si vous accidentellement des câbles électriques ou avez été...
  • Página 228: Composants Principaux

    Composants principaux Risque de blessures corporelles Quand vous utilisez la machine, soyez Remarque ! Certains éléments sont présentés particulièrement vigilant aux risques sur d’autres illustrations de ce manuel suivants : d’instructions. • Contact avec des éléments mobiles non protégés (risque de coupures ou de Poignée blessures) Manche de maintien...
  • Página 230: Montage De La Poignée

    Montage de la poignée Accessoires Écrous Montez la poignée (1) et le support de Clé Allen protection (18) sur la machine avec les 4 vis Clé à bougie de montage, les 4 rondelles à ressort (12) et les 4 écrous (27) et en utilisant la clé Allen Réservoir de carburant (28).
  • Página 231 Installation de l’écran de protection Montez la bride extérieure (13) et le support (16) sur le pivot et vissez à la main et dans Montez l’écran de protection (15) le sens inverse des aiguilles d’une montre sur l’accessoire coupe-bordures/ l’écrou de blocage (14) sur le � letage du débroussailleuse en utilisant les vis fournies.
  • Página 232: Accrocher La Sangle De Transport

    Accrocher la sangle de transport En� lez la sangle de transport (9) et réglez sa longueur de sorte que le mousqueton se situe à environ une paume de main sous votre hanche droite. Attachez le mousqueton (b) à l’anneau (2) sur la machine.
  • Página 233: Remplissage En Carburant

    Remplissage en carburant Pressez la poire d’amorçage (25) 10 fois jusqu’à ce que le carburant soit pompé dans Le moteur fonctionne avec un mélange le moteur. d’huile pour moteurs deux temps et d’essence sans plomb selon un rapport de 1:40 (mélange de 25 ml d’huile pour moteurs deux temps avec 1 litre d’essence sans plomb).
  • Página 234: Arrêt Du Moteur

    Utilisation comme coupe-bordure Si le moteur démarre mais s’arrête aussitôt, poussez starter en position ouverte. ou débroussailleuse Redémarrez la machine. Déplacez la machine d’un côté à l’autre d’un Laissez le moteur chauff er quelques minutes mouvement régulier pour couper l’herbe ou au ralenti avant utilisation.
  • Página 235 Tirez le � l de coupe de la nouvelle bobine par les trous prévus sur la tête de coupe Tournez le couvercle de la tête de coupe (19) sur la position OFF et retirez-le. Retirez la bobine de � l vide ainsi que les restes de �...
  • Página 236 Utilisation comme taille-haie Pressez les boutons de blocage (35, 36) l’un vers l’autre et orientez le lamier à l’angle souhaité. Relâchez les boutons de blocage pour que le loquet s’enclenche sur le pignon et bloque le lamier du taille-haie à l’angle souhaité.
  • Página 237 Remarque ! Une chaine neuve se détend au début. Il est donc important de contrôler Faites venir la chaine de scie (22) autour fréquemment sa tension lors des premières du pignon de chaine et dans la rainure du heures de service. guide-chaine.
  • Página 238 Réglage de la lubri� cation de la chaine Sciage La scie d’élagage est équipée d’une pompe Les branches � nes peuvent être coupées en qui lubri� e la chaine et le guide-chaine un seul passage. Pour éviter le déchiquetage lorsque la chaine tourne. La quantité d’huile ou la rupture, coupez les branches en distribuée est préréglée en usine.
  • Página 239 Aff utage de la chaine 4. La pointe de la lime doit dépasser d’environ 1/5 au-dessus de la dent. 1. Serrez le guide-chaine dans un étau. 2. Chaque dent de la chaine pointe alternativement dans la direction opposée à la suivante. Aff utez tout d’abord la série de dents pointant d’un côté, puis retournez la tronçonneuse et aff...
  • Página 240 6. Retirez la sciure et la saleté autour Bougie du pignon de chaine, de l’ori� ce de Dévissez le capuchon de bougie (i) puis la lubri� cation, du conduit de lubri� cation bougie (h) en utilisant la clé à bougie (29). et du boulon de tension de chaine avant Si la bougie est très sale, nettoyez-la ou de réinstaller le guide-chaine.
  • Página 241 Nettoyage Contrôle du silencieux Détachez le silencieux et retirez toute la suie Brossez la saleté de la machine. ou tous les dépôts de carbone en utilisant un Essuyez toutes les parties de la machine tournevis. Replacez le silencieux. avec un chiff on humide. Lubri� ez tous les Lubri�...
  • Página 242: Dépannage

    Dépannage Problème Cause possible Solution Le moteur ne Le � ltre à air est bouché. 1. N ettoyez ou remplacez le � ltre à démarre pas. air. Le moteur est noyé. Retirez la bougie, essuyez-la avec La bougie est desserrée. un chiff...
  • Página 243: Centre De Service

    Le numéro de modèle est indiqué sur la première page de ce manuel et sur la plaque signalétique du produit. Découpeur multifonctions 4-en-1 Pour : 18001 • Réclamations 0,85 kW • Pièces de rechange a été fabriqué conformément aux normes ou •...

Tabla de contenido