Echo DSRM-300 Manual De Instrucciones

Echo DSRM-300 Manual De Instrucciones

Cortabordes
Tabla de contenido

Publicidad

Idiomas disponibles
  • ES

Idiomas disponibles

Enlaces rápidos

1????
OPERATOR'S MANUAL
MANUEL D'UTILISATION
BEDIENUNGSANLEITUNG
MANUALE PER L'OPERATORE
MANUAL DE INSTRUCCIONES
READ THE INSTRUCTIONS CAREFULLY AND FOLLOW THE RULES FOR
SAFE OPERATION. FAILURE TO DO SO COULD RESULT IN SERIOUS IN-
JURY.
LIRE ATTENTIVEMENT LES INSTRUCTIONS ET SUIVRE LESRÈGLES DE
SECURITÉ.LE NON-RESPECT DES RÈGLES DE SÉCURITÉ ENTRAÎNE UN
ISQUE DE BLESSURE GRAVE.
LESEN SIE DIE BEDIENUNGSANLEITUNG SORGFÄLTIG DURCH, UND BE
FOLGEN SIE DIE SICHERHEITSREGELN. ANDERNFALLS BESTEHT DAS
RISIKO SCHWERER VERLETZUNGEN.
LEGGERE E SEGUIRE ATTENTAMENTE LE ISTRUZIONI PER LAVORARE
IN CONDIZIONI DI MASSIMA SICUREZZA. LA MANCATA OSSERVANZA
DELLE ISTRUZIONI POTREBBE PROVOCARE LESIONI GRAVI.
LEA ATENTAMENTE LAS INSTRUCCIONES Y SIGA LAS INDICACIONES
PARA UN FUNCIONAMIENTO SEGURO. DE NO HACERLO, PODRÍA SU-
FRIR LESIONES GRAVES.
DSRM-300
WARNING
AVERTISSEMENT
WARNUNG
AVVERTENZA
ADVERTENCIA
ENGLISH
FRANÇAIS
DEUTSCH
ITALIANO
ESPAÑOL

Publicidad

Tabla de contenido
loading

Resumen de contenidos para Echo DSRM-300

  • Página 1 ESPAÑOL OPERATOR'S MANUAL MANUEL D'UTILISATION BEDIENUNGSANLEITUNG MANUALE PER L'OPERATORE MANUAL DE INSTRUCCIONES DSRM-300 WARNING READ THE INSTRUCTIONS CAREFULLY AND FOLLOW THE RULES FOR SAFE OPERATION. FAILURE TO DO SO COULD RESULT IN SERIOUS IN- JURY. AVERTISSEMENT LIRE ATTENTIVEMENT LES INSTRUCTIONS ET SUIVRE LESRÈGLES DE SECURITÉ.LE NON-RESPECT DES RÈGLES DE SÉCURITÉ...
  • Página 3 1Cover ENGLISH (Original instructions) OPERATOR'S MANUAL GRASS-TRIMMER DSRM-300 WARNING READ THE INSTRUCTIONS CAREFULLY AND FOLLOW THE RULES FOR SAFE OPERATION. FAILURE TO DO SO COULD RESULT IN SERIOUS INJURY.
  • Página 4: Tabla De Contenido

    Contents For safe use of your product....................3 Description.......................... 8 Before you start ........................9 Packing list ........................9 Charging the battery ....................10 Assembly ........................11 Loop handle version ....................11 Adjusting the balance ....................12 Battery Installation ....................... 13 Operation ..........................
  • Página 5: For Safe Use Of Your Product

    For safe use of your product For safe use of your product Important information WARNING Please ensure that you read the operator's manual before using your product. About your operator's manual  This manual contains necessary information about the assembly, operation, and maintenance of your product. Please read it carefully and absorb its contents.
  • Página 6 For safe use of your product WARNING Vibration and cold  It is believed that a condition called Raynaud's Phenomenon which affects the fingers of certain individuals may be brought about by exposure to vibration and cold. Exposure to vibration and cold may cause tingling and burning, followed by loss of colour and numbness in the fingers.
  • Página 7: Warning Notices

    For safe use of your product WARNING Environment of use and operation  Do not use the product:  in damp or wet locations.  in the rain.  under poor weather conditions.  on steep slopes or in places which give no secure foothold and are thus slippery. ...
  • Página 8 For safe use of your product Symbol form/shape Symbol description/applica- Symbol form/shape Symbol description/applica- tion tion Wear foot protection and Wear ears protection gloves Beware of high-temperature Safety/Alert areas Warning! Guaranteed sound power lev- Thrown objects! Usage without shield not per- Never use in the rain or at mitted damp locations...
  • Página 9: Safety Decals

    For safe use of your product Safety decal(s)  The safety decal shown below has been attached to the products described in this manual. Ensure that you understand what the decal means before using your product.  If the decal becomes unreadable due to wear and tear or damage, or peels off and is lost, please purchase a replacement decal from your dealer and attach it in the location shown in the illustrations below.
  • Página 10: Description

    Description Description Angle transmission - Having two gears to change the Power indicator LED - Remains illuminated when pow- angle of rotating axis. er to unit is turned on. Turns off when power to unit is off. Cutting attachment - Nylon line cutting head for cutting Power button - Press once to turn on power to the unit, grass and weed.
  • Página 11: Before You Start

    Before you start Before you start Packing list  The following parts are packed separately in the packing box.  When you have unpacked the box, please check the parts that it contains.  Contact your dealer if anything is missing or broken. Motor unit and shaft tube Shoulder harness Shield...
  • Página 12: Charging The Battery

    Before you start Charging the battery WARNING  Always use battery pack LBP-560-100/LBP-560-200/LBP-560-900 and charge only with LCJQ-560 charger.  Keep charger and battery away from damp conditions and all liquids.  Do not operate the charger on an easily combustible surface (e.g. paper, textiles) or in an environment with a high risk of fire.
  • Página 13: Assembly

    Before you start When charging is complete, LED will remain GREEN.  A fully discharged battery pack will charge in about 42 min- utes. Verify battery is fully charged by removing battery from charger, then pressing battery charge status button (C), and checking LED display (D).
  • Página 14: Installing Nylon Line Cutting Head

    Before you start Installing nylon line cutting head CAUTION  Fix the output shaft securely using the locking tool in order to prevent it from rotating when mounting the ny- lon line head. Be sure the blade retainer (A) remains on the output shaft (B).
  • Página 15: Battery Installation

    Before you start Battery Installation WARNING  The attachment will operate when the battery is in- stalled, the power indicator LED is lit, and the trigger and trigger lockout are engaged. Make sure the trimmer is properly positioned to prevent loss of control and possible serious injury.
  • Página 16 Operation Operation DANGER  All over head electrical conductors and communications wires can have electricity flow with high voltages. This unit is not insulated against electrical current. Never touch wires directly or indirectly, otherwise serious injury or death may result. ...
  • Página 17: Operation

    Operation WARNING  Never attempt to operate the product with one hand.  Ensure that you hook your thumbs around the grips, wrapping them in your thumb and remaining fingers.  Never operate overreach the unit and to keep the balance at all times, to always be sure of the footing on slopes and to walk, never run.
  • Página 18: Using Shoulder Harness

    Operation Using shoulder harness Always mount the trimmer correctly using the shoulder har- ness.  Attach product to harness.  Place shoulder harness over left shoulder and adjust straps so the quick release pin rests just below the waist.  Check for correct adjustment by moving cutting attachment along ground.
  • Página 19 Operation Scything  This is the cutting or mowing of large grassy areas by sweep- ing or swinging the trimmer in a level arc. Use a smooth, easy motion. Do not try to hack or chop down the grass. Tilt the ny- lon line cutting head to direct the debris away from you on the scything stroke.
  • Página 20: Maintenance And Care

    Maintenance and care Maintenance and care WARNING Observe the following precautions when checking and maintaining your product after use:  Turn power to unit off, remove battery, and make sure all moving parts have come to a complete stop. An accident could occur if the product starts unexpectedly. ...
  • Página 21: Maintenance And Care

    Maintenance and care Inspect cover and tap knob for wear. When slot appears on bottom of the tap knob or when slot appears on cover bottom close to outlet for nylon line, replace them with new parts without fail. Check the cutting head for crack or chip. Replace parts that show any crack or chip with new ones without fail.
  • Página 22: Troubleshooting Table

    Maintenance and care Pull out the line from cover. (A) Remove the line from "re- spective notch of spool", and (B) pass it through "groove of respective eyelet". Fit cover and housing together. (C) Align "eyelets" of cover with "recesses" of housing, and (D) press pawls of housing into respective window of cover until the pawls are firmly fit- ted into the windows.
  • Página 23: Storage

    Maintenance and care Storage WARNING  Do not store in an enclosure where combustible fumes may accumulate. You could cause a fire. When storing the product for long periods of time, ensure that the following preparations for storage are carried out. Electric trimmer Turn power to unit off.
  • Página 24: Specifications

    Specifications Specifications DSRM-300 External dimensions: Length × Width × Height 1830 × 350 × 280 mm Mass: Unit without cutting attachment, harness battery pack and guard 3.6 kg Unit with cutting attachment, harness battery pack and guard 5.3 kg Cutting attachment:...
  • Página 25: Declaration Of Conformity

    * the requirements of Directive 2011/65/EU (use of harmonized standard EN 50581: 2012) Measured sound power level: 93 dB(A), Guaranteed sound power level: 96 dB(A) DSRM-300: Serial Number 35000001 to 35100000, LCJQ-560: Serial Number 35001001 to 35100000 Tokyo, May 1st 2016...
  • Página 26 1Notes and rear cover 7-2 SUEHIROCHO 1-CHOME, OHME, TOKYO 198-8760, JAPAN PHONE: 81-428-32-6118. FAX: 81-428-32-6145. X750-027380 Printed in Japan 0x0xxxx zzzz ES X750816-2102 © 2016...
  • Página 27 1Couverture FRANÇAIS (Notice originale) MANUEL D'UTILISATION COUPE-HERBE DSRM-300 AVERTISSEMENT LIRE ATTENTIVEMENT LES INSTRUCTIONS ET SUIVRE LES RÈGLES DE SECURITÉ. LE NON-RESPECT DES RÈGLES DE SÉCURITÉ ENTRAÎNE UN RISQUE DE BLESSURE GRAVE.
  • Página 28 Table des matieres Pour utiliser l'appareil en toute sécurité ................3 Description.......................... 8 Avant de commencer......................9 Contenu de l'emballage ....................9 Chargement de la batterie ................... 10 Assemblage ......................... 11 Version poignée semi-circulaire................... 11 Equilibrage........................12 Pose de la batterie....................... 13 Fonctionnement ........................
  • Página 29: Pour Utiliser L'appareil En Toute Sécurité

    Pour utiliser l'appareil en toute sécurité Pour utiliser l'appareil en toute sécurité Information importante AVERTISSEMENT Lire attentivement le manuel d'utilisation avant d'utiliser l'appareil pour la première fois. À propos du manuel d'utilisation  Ce manuel contient les informations nécessaires au montage, à l'utilisation et à l'entretien de l'appareil. L'utilisateur doit donc le lire attentivement et intégrer les informations qu'il contient.
  • Página 30 Pour utiliser l'appareil en toute sécurité AVERTISSEMENT Exposition aux vibrations et au froid  Les personnes exposées aux vibrations et au froid peuvent être victimes du phénomène de Raynaud, une affection qui touche les doigts. L'exposition à des vibrations et au froid peut provoquer une sensation de picotement et de brûlure, suivie d'une décoloration et d'un engourdissement des doigts.
  • Página 31: Etiquettes Et Symboles D'avertissement

    Pour utiliser l'appareil en toute sécurité AVERTISSEMENT Port d'équipements de protection  Toujours porter les équipements de protection suivants pour utiliser un taille- haies. 1. Protection de la tête (casque) : protège la tête. 2. Casque de protection anti-bruit ou protecteurs d'oreilles : protègent l'ouïe. 3.
  • Página 32: Autres Indications

    Pour utiliser l'appareil en toute sécurité Autres indications REMARQUE IMPORTANT Ce type de message fournit des Le texte dans l'encadré où figure le Le cercle barré indique conseils relatifs à l'utilisation et à l'en- mot « IMPORTANT » donne des in- une interdiction.
  • Página 33: Étiquette(S) De Sécurité

    Pour utiliser l'appareil en toute sécurité Étiquette(s) de sécurité  L'étiquette de sécurité ci-dessous figure sur les appareils décrits dans ce manuel. S'assurer de bien comprendre la signification de l'étiquette avant d'utiliser l'appareil.  Si l'étiquette devient illisible avec le temps ou si elle s'est décollée ou a été déchirée, contacter un revendeur pour obtenir une nouvelle étiquette et la coller à...
  • Página 34: Description

    Description Description Renvoi d'angle - Avec deux engrenages pour changer DEL du témoin d'alimentation - Reste allumée l'angle de l'axe de rotation. lorsque l'appareil est sous tension. S'éteint lorsque l'ap- Outil de coupe. - Tête de coupe à fil nylon pour couper pareil est mis hors tension.
  • Página 35: Avant De Commencer

    Avant de commencer Avant de commencer Contenu de l'emballage  Les pièces suivantes sont conditionnées séparément dans le carton d'emballage.  Lors de l'ouverture du carton, passer en revue les pièces qu'il contient.  Contacter un revendeur si une pièce est manquante ou endommagée. Moteur et tube de transmission Harnais Protecteur d'outil...
  • Página 36: Chargement De La Batterie

    Avant de commencer Chargement de la batterie AVERTISSEMENT  Toujours utiliser le bloc-batterie LBP-560-100/LBP-560-200/LBP-560-900 et le charger uniquement avec le chargeur LCJQ-560.  Garder le chargeur et la batterie à l'abri de l'humidité et de tous les liquides.  Ne pas utiliser le chargeur sur une surface facilement inflammable (telle que du papier ou du textile) ou dans envi- ronnement présentant un risque d'incendie élevé.
  • Página 37: Assemblage

    Avant de commencer Lorsque la charge est terminée, la DEL reste allumée en VERT.  Un bloc-batterie complètement déchargé se chargera en 42 minutes environ. Vérifier que la batterie est entièrement chargée en la retirant du chargeur et appuyant sur le bouton d'état de charge de la batterie (C).
  • Página 38: Equilibrage

    Avant de commencer Montage de la tête de coupe à fil nylon ATTENTION  Fixer solidement l'arbre de sortie à l'aide de l'outil de blocage pour éviter qu'il ne tourne lors de la pose de la tête de coupe à fil nylon. Veiller à...
  • Página 39: Pose De La Batterie

    Avant de commencer Pose de la batterie AVERTISSEMENT  L'outil de coupe fonctionne lorsque la batterie est ins- tallée, la DEL du témoin d'alimentation allumée et le dis- positif de déclenchement et le blocage du dispositif de déclenchement engagés. Veiller à positionner le coupe- herbe correctement pour éviter toute perte de contrôle et un éventuel accident grave.
  • Página 40 Fonctionnement Fonctionnement DANGER  Tous les conducteurs électriques aériens et les câbles de télécommunication peuvent avoir une alimentation élec- trique à haute tension. Cet appareil n'est pas isolé par une protection contre les courants électriques. Ne jamais tou- cher les câbles directement ou indirectement, sous risque de blessures graves ou de mort. ...
  • Página 41: Fonctionnement

    Fonctionnement AVERTISSEMENT  Ne jamais essayer d'utiliser l'appareil d'une seule main.  Passer les pouces autour de la poignée et saisir la poignée en l'envelop- pant avec les autres doigts.  Ne jamais utiliser l'appareil en se penchant trop en avant et veiller à rester bien en équilibre à tout moment. Veiller à être toujours bien d'aplomb sur les terrains en pente et à...
  • Página 42: Utilisation Du Harnais

    Fonctionnement Relâcher l'interrupteur à poussoir et le blocage de l'interrup- teur à poussoir, et laisser le taille-haie s'arrêter. Appuyer sur le bouton d'alimentation (A) pour mettre l'appa- reil hors tension.  La DEL du témoin d'alimentation (B) s'éteint lorsque l'appa- reil est hors tension.
  • Página 43 Fonctionnement Taille  La taille consiste à avancer l'appareil avec précaution dans l'objet à couper. Incliner légèrement la tête de coupe pour que les débris soient projetés loin de l'utilisateur. Pour effectuer une opération de taille a proximité d'une barrière, d'un mur ou d'un arbre, approcher l'appareil sous un angle tel que les dé- bris ricochant sur la barrière ne soient pas projetés vers l'utili- sateur.
  • Página 44 Fonctionnement 2. Couper de ce côté  Ne pas approcher le fil d'herbes drues, d'arbres ou de gril- lages.  Mettre le fil en contact avec du grillage ou avec des brous- sailles denses peut causer la rupture du fil ; les extrémités du fil risquent alors d'être projetées vers l'utilisateur.
  • Página 45: Entretien

    Entretien Entretien AVERTISSEMENT Respecter les mesures de précaution suivantes lors de la vérification et de l'entretien de l'appareil après utilisation :  Mettre l'appareil hors tension, retirer la batterie et s'assurer que toutes les pièces mobiles sont complètement à l'ar- rêt.
  • Página 46: Entretien

    Entretien Vérifier le degré d'usure du couvercle et de la partie infé- rieure de la bobine. Si une fente apparaît au bas de la partie inférieure de la bobine ou au bas du couvercle, à proximité de la sortie du fil nylon, il faut impérativement remplacer ces pièces.
  • Página 47: Guide De Dépannage

    Entretien Tirer le fil pour le faire dépasser du couvercle. (A) Retirer le fil des « encoches correspondantes de la bobine », puis (B) le faire passer dans les « rainures des œillets correspon- dants ». Assembler le couvercle et le boîtier. (C) Aligner les «...
  • Página 48: Remisage

    Entretien  En cas de problème différent de ceux décrits dans le tableau ci-dessus, consulter un revendeur.  S'adresser à un revendeur pour la mise au rebut de l'appareil ou de ses composants conformément à la législation nationale en vigueur. Remisage AVERTISSEMENT ...
  • Página 49: Caractéristiques

    Caractéristiques Caractéristiques DSRM-300 Dimensions externes : Longueur × Largeur × Hauteur 1830 × 350 × 280 mm Masse : Appareil sans l'outil de coupe, le bloc-batterie et la protection du 3,6 kg harnais Appareil avec l'outil de coupe, le bloc-batterie et la protection du...
  • Página 50: Déclaration De Conformité

    * aux exigences de la directive 2011/65/UE (utilisation de la norme harmonisée EN 50581: 2012) Niveau de puissance sonore mesuré : 93 dB(A), niveau de puissance sonore garanti : 96 dB(A) DSRM-300 : Numéro de série 35000001 à 35100000, LCJQ-560 : Numéro de série 35001001 à 35100000 Tokyo, le 1er mai 2016 YAMABIKO CORPORATION Représentant autorisé...
  • Página 51 1Remarques et dos de couverture NOTES X750-027380 X750816-2102 2016...
  • Página 52 7-2 SUEHIROCHO 1-CHOME, OHME, TOKYO 198-8760, JAPON TÉLÉPHONE : 81-428-32-6118. FAX : 81-428-32-6145. X750-027380 Imprimé au Japon 0x0xxxx zzzz ES X750816-2102 © 2016...
  • Página 53 1Schutzabdeckung DEUTSCH (Original Gebrauchsanleitung) BEDIENUNGSANLEITUNG RASENTRIMMER DSRM-300 WARNUNG LESEN SIE DIE BEDIENUNGSANLEITUNG SORGFÄLTIG DURCH, UND BEFOLGEN SIE DIE SICHERHEITSREGELN. ANDERNFALLS BESTEHT DAS RISIKO SCHWERER VERLETZUNGEN.
  • Página 54 Inhalt Sichere Verwendung des Produkts ..................3 Beschreibung........................8 Bevor Sie beginnen ......................9 Packliste ........................9 Laden des Akkus ......................10 Zusammenbau......................11 Rundgriff-Version......................11 Ausrichten der Balance....................12 Batterieinstallation ....................... 13 Betrieb ..........................14 Starten des Geräts ...................... 15 Stoppen des Geräts.....................
  • Página 55: Sichere Verwendung Des Produkts

    Sichere Verwendung des Produkts Sichere Verwendung des Produkts Wichtige Informationen WARNUNG Lesen Sie unbedingt die Bedienungsanleitung, bevor Sie das Produkt verwenden. Allgemeines zu dieser Bedienungsanleitung  Diese Bedienungsanleitung enthält wichtige Informationen über Montage, Bedienung und Instandhaltung Ihres Produkts. Bitte lesen Sie sie sorgfältig durch, und machen Sie sich mit dem Inhalt vertraut. ...
  • Página 56 Sichere Verwendung des Produkts WARNUNG Vibration und Kälte  Es wird vermutet, dass das Raynaud-Syndrom, das die Finger mancher Menschen befällt, durch stark vibrierende Arbeitsgeräte und Arbeiten bei Kälte herbeigeführt wird. Durch stark vibrierende Arbeitsgeräte und das Arbeiten bei Kälte kann sich ein Prickeln und Brennen bemerkbar machen, dem sich Farblosigkeit und Gefühllosigkeit der Finger anschließen.
  • Página 57 Sichere Verwendung des Produkts WARNUNG Schutzausrüstung tragen  Tragen Sie beim Arbeiten mit dem Trimmer immer die folgende Schutzausrüstung: 1. Kopfschutz (Helm): schützt den Kopf 2. Ohrenschützer oder Ohrenstöpsel: schützen das Gehör 3. Schutzbrille: schützt die Augen 4. Gesichtsschutzschild: schützt das Gesicht 5.
  • Página 58: Sonstige Kennzeichnungen

    Sichere Verwendung des Produkts Sonstige Kennzeichnungen HINWEIS WICHTIG Kreis mit umgekehrtem Hinweise dieser Art enthalten Tipps Umrahmter Text mit der Überschrift Schrägstrich bedeutet, zur Verwendung, Pflege und Wartung „WICHTIG“ enthält wichtige dass das Dargestellte des Produkts. Informationen zur Verwendung, unzulässig ist. Überprüfung, Wartung und Lagerung des in dieser Anleitung beschriebenen Produkts.
  • Página 59 Sichere Verwendung des Produkts Sicherheitsaufkleber  Die in dieser Anleitung beschriebenen Produkte sind mit dem unten dargestellten Sicherheitsaufkleber versehen. Machen Sie sich die Bedeutung des Sicherheitsaufklebers bewusst, bevor Sie das Produkt verwenden.  Falls der Sicherheitsaufkleber aufgrund von Verschleiß oder Beschädigung nicht mehr lesbar ist oder sich abgelöst hat, erwerben Sie bitte einen neuen Sicherheitsaufkleber von Ihrem Händler, und bringen Sie ihn an der nachstehend gezeigten Stelle an.
  • Página 60: Beschreibung

    Beschreibung Beschreibung Winkelgetriebe - Ermöglicht es, den Winkel der Betriebsanzeige-LED - Leuchtet, wenn das Gerät Rotationsachse zu ändern. Strom erhält. Geht aus, wenn die Stromzufuhr zum Schneidvorrichtung - Nylonfadenkopf zum Schneiden Gerät unterbrochen wird. von Gras und Unkraut. Ein/Aus-Knopf - Ein Mal drücken, um die Stromzufuhr Fadenschneidmesser - Schneidet den Nylonfaden auf zu dem Gerät einzuschalten –...
  • Página 61: Bevor Sie Beginnen

    Bevor Sie beginnen Bevor Sie beginnen Packliste  Die nachfolgend aufgeführten Einzelteile sind in der Verpackung enthalten.  Überprüfen Sie nach dem Auspacken die Vollständigkeit des Inhalts.  Wenden Sie sich an Ihren Händler, wenn Teile fehlen oder beschädigt sind. Motoreinheit und Antriebswellenrohr Schultergurt Schutzschild...
  • Página 62: Laden Des Akkus

    Bevor Sie beginnen Laden des Akkus WARNUNG  Verwenden Sie nur den Akku LBP-560-100/LBP-560-200/LBP-560-900, und laden Sie diesen nur mit dem Ladegerät LCJQ-560.  Halten Sie Ladegerät und Akku fern von Feuchtigkeit und allen Flüssigkeiten.  Verwenden Sie das Ladegerät nicht auf leicht brennbaren Materialien (z. B. Papier, Stoff) und nicht in einer Umgebung mit erhöhter Brandgefahr.
  • Página 63: Zusammenbau

    Bevor Sie beginnen Nach beendeter Ladung leuchtet die LED konstant grün.  Ein vollständig entladener Akku lädt in etwa 42 Minuten. Prüfen Sie, ob der Akku vollständig geladen ist, indem Sie den Akku aus dem Ladegerät nehmen, die Akkuladezustand-Taste (C) drücken und die LED-Anzeige beobachten (D).
  • Página 64: Montage Des Nylonfadenkopfs

    Bevor Sie beginnen Montage des Nylonfadenkopfs VORSICHT  Verhindern Sie mit Hilfe des Arretierwerkzeugs ein Mitdrehen des Werkzeugaufnahmebolzens, bevor Sie den Nylonfadenkopf montieren. Achten Sie darauf, dass die obere Druckplatte (A) auf dem Werkzeugaufnahmebolzen (B) bleibt. Richten Sie die Verriegelungsöffnung in der oberen Druckplatte an der Kerbe der Winkelgetriebekante aus und setzen Sie das Arretierwerkzeug (C) ein.
  • Página 65: Batterieinstallation

    Bevor Sie beginnen Schutzschilde am Gerät einzeln ausgerichtet werden müssen. VORSICHT  Montieren Sie die Trageöse so, dass sie nicht weiter von Ihnen entfernt ist als die Pfeilmarkierung ( ). Batterieinstallation WARNUNG  Die Vorrichtung arbeitet, wenn der Akku eingesetzt ist, die Betriebsanzeige-LED leuchtet und der Hebelschalter und die Hebelschaltersperre betätigt werden.
  • Página 66: Betrieb

    Betrieb Betrieb GEFAHR  In allen über Kopf befindlichen elektrischen Leitern und Kommunikationskabeln kann elektrischer Strom mit Hochspannung fließen. Dieses Gerät ist nicht stromisoliert. Vermeiden Sie jede direkte oder indirekte Berührung der Kabel, dies könnte sonst zu schweren Verletzungen oder sogar zum Tod führen. ...
  • Página 67: Starten Des Geräts

    Betrieb WARNUNG  Versuchen Sie nie, das Produkt mit nur einer Hand zu bedienen.  Halten Sie die Griffe immer so, dass sie von Daumen und übrigen Fingern fest umschlossen sind.  Das Gerät darf während des Betriebs nie überlastet und muss immer im Gleichgewicht betrieben werden. Um in abschüssigem Gelände immer sicher zu treten, laufen Sie nie, sondern gehen Sie immer.
  • Página 68: Verwendung Des Schultergurts

    Betrieb Lassen Sie den Hebelschalter und die Hebelschaltersperre los und den Scherenkopf zum Stillstand kommen. Drücken Sie den Ein/Aus-Knopf (A), um die Stromzufuhr zu dem Gerät auszuschalten.  Die Betriebsanzeige-LED (B) geht aus, wenn die Stromzufuhr zum Gerät unterbrochen wird. ...
  • Página 69 Betrieb Trimmen  Hierbei wird der Trimmer vorsichtig an das zu schneidende Material herangeführt. Stellen Sie den Fadenkopf etwas schräg, damit das Schneidgut von Ihnen weggeleitet wird. Arbeiten Sie sich beim Schneiden in Richtung eines Hindernisses (z. B. Zaun, Mauer oder Baum) in einem Winkel vor, bei dem sichergestellt ist, dass vom Hindernis abprallendes Schneidgut von Ihnen weggeleitet wird.
  • Página 70 Betrieb  Nylonfadenkopf dreht sich gegen den Uhrzeigersinn. Das Fadenschneidmesser befindet sich links am Schutzschild. 1. Schneidgut 2. Auf dieser Seite schneiden  Lassen Sie den Nylonfadenkopf nicht in zähes Unkraut, Bäume oder Zäune eindringen.  Wenn der Nylonfaden in Maschendraht, Zäune oder dichtes Gestrüpp eindringt, kann es passieren, dass abgerissene Fadenstücke gegen den Bediener geschleudert werden.
  • Página 71: Wartung Und Pflege

    Wartung und Pflege Wartung und Pflege WARNUNG Beachten Sie die folgenden Sicherheitsregeln, wenn Sie das Produkt nach dem Gebrauch überprüfen und warten:  Um das Gerät auszuschalten, entfernen Sie den Akku und vergewissern Sie sich, dass alle beweglichen Teile zu einem kompletten Stillstand gekommen sind.
  • Página 72: Wartung Und Pflege

    Wartung und Pflege Überprüfen Sie die Abdeckung und den Auslöseknopf auf Abnutzung. Wenn am unteren Bereich des Auslöseknopfs oder in der Nähe des Nylonfadenaustritts ein Spalt zu sehen ist, ersetzen Sie diese Teile umgehend durch neue. Prüfen Sie den Fadenkopf auf Bruch oder Absplitterung. Ersetzen Sie alle Teile, die gebrochen sind oder Absplitterungen aufweisen, umgehend durch neue.
  • Página 73 Wartung und Pflege Ziehen Sie den Faden aus dem Deckel. Lösen Sie (A) den Faden aus den entsprechenden Schlitzen der Fadenspule, und führen Sie ihn (B) durch die beiden Fadendurchführungen. Fügen Sie Deckel und Gehäuse zusammen. Ordnen Sie (C) die Fadenösen des Deckels über den Aussparungen in der Fadenspule an, und drücken Sie (D) die beiden Stifte des Gehäuses ganz in die Aussparungen der Fadenspule, bis sie fest in die Fenster einrasten.
  • Página 74: Lagerung

    Wartung und Pflege LAGERUNG WARNUNG  Lagern Sie das Gerät nicht in einem Raum, in dem sich brennbare Dämpfe sammeln können. Es besteht Brandgefahr. Gehen Sie folgendermaßen vor, wenn Sie das Produkt lange Zeit lagern möchten: Elektrischer Scherenkopf Schalten Sie die Stromzufuhr zu dem Gerät aus. Entnehmen Sie den Akku aus dem Antriebskopf.
  • Página 75: Technische Daten

    Technische Daten Technische Daten DSRM-300 Außenabmessungen: Länge × Breite × Höhe 1830 × 350 × 280 mm Gewicht: Gerät ohne Schneidvorrichtung, Gurtakku und Schützer 3,6 kg Gerät mit Schneidvorrichtung, Gurtakku und Schützer 5,3 kg Schneidvorrichtung: Nylonfadenkopf G138 Fadendurchmesser 2,0 mm Fadenlänge...
  • Página 76: Konformitätserklärung

    Konformitätsbewertung nach ANHANG V * Anforderungen der Richtlinie 2011/65/EU (Verwendung der harmonisierten Norm EN 50581: 2012) Gemessener Schallleistungspegel: 93 dB(A) Garantierter Schallleistungspegel: 96 dB(A) DSRM-300: Seriennummer 35000001 bis 35100000, LCJQ-560: Seriennummer 35001001 bis 35100000 Tokio, den 1. Mai 2016 YAMABIKO CORPORATION Dokumentenbevollmächtigte...
  • Página 77 1Notizen und hintere Umschlagseite NOTIZEN X750-027380 X750816-2102 2016...
  • Página 78 7-2 SUEHIROCHO 1-CHOME, OHME, TOKIO 198-8760, JAPAN TELEFON: 81-428-32-6118. FAX: 81-428-32-6145. X750-027380 Gedruckt in Japan 0x0xxxx zzzz ES X750816-2102 © 2016...
  • Página 79 1Coperchio ITALIANO (Istruzioni originali) MANUALE PER L’OPERATORE DECESPUGLIATORE DSRM-300 AVVERTENZA LEGGERE E SEGUIRE ATTENTAMENTE LE ISTRUZIONI PER LAVORARE IN CONDIZIONI DI MASSIMA SICUREZZA. LA MANCATA OSSERVANZA DELLE ISTRUZIONI POTREBBE PROVOCARE LESIONI GRAVI.
  • Página 80 Contenuto Per un uso sicuro del prodotto.................... 3 Descrizione ......................... 8 Prima di iniziare ........................9 Contenuto della confezione ................... 9 Carica della batteria..................... 10 Montaggio ........................11 Versione con impugnatura ad anello ................11 Regolazione del punto di equilibrio................12 Installazione della batteria ...................
  • Página 81: Per Un Uso Sicuro Del Prodotto

    Per un uso sicuro del prodotto Per un uso sicuro del prodotto Informazioni importanti AVVERTENZA Si raccomanda di leggere il manuale per l'operatore prima di utilizzare questo prodotto. Informazioni sul manuale per l'operatore  Questo manuale contiene informazioni necessarie per l'assemblaggio, il funzionamento e la manutenzione del pro- dotto.
  • Página 82 Per un uso sicuro del prodotto AVVERTENZA Vibrazioni e freddo  Si ritiene che la condizione definita fenomeno di Raynaud, che colpisce le dita di alcune persone, sia causata dall'esposizione alle vibrazioni e al freddo. L'esposizione al freddo e alle vibrazioni può causare formicolio e brucio- re, seguiti da pallore e intorpidimento delle dita.
  • Página 83: Importante

    Per un uso sicuro del prodotto AVVERTENZA Ambiente di utilizzo e funzionamento  Non utilizzare il prodotto:  In ambienti umidi.  Sotto la pioggia.  In condizioni di cattivo tempo.  In pendii ripidi o in luoghi con punti di appoggio non sicuri e quindi scivolosi. ...
  • Página 84 Per un uso sicuro del prodotto Forma del simbolo Descrizione / applicazione del Forma del simbolo Descrizione / applicazione del simbolo simbolo Indossare protezioni per le Indossare protezioni per i pie- orecchie di e guanti Prestare attenzione nelle aree Protezione/allarme ad alta temperatura Avvertenza! Livello di potenza acustica ga-...
  • Página 85 Per un uso sicuro del prodotto Decalcomania/e  La decalcomania riportata sotto è stata applicata sui prodotti descritti in questo manuale. Prima di utilizzare il prodotto accertarsi di aver compreso quanto riportato sulla decalcomania.  Se la decalcomania diventa illeggibile a causa dell'usura, si strappa o si stacca e si perde, acquistarne una di ricambio presso il rivenditore e fissarla nel punto illustrato nella figura in basso.
  • Página 86: Descrizione

    Descrizione Descrizione Trasmissione angolare - Due ingranaggi per cambiare LED di alimentazione Il LED resta illuminato quando l'angolo dell'asse di rotazione. l’unità è alimentata. Il LED si spegne quando l’unità vie- Accessorio di taglio - Testina a filo di nylon per falciare ne spenta.
  • Página 87: Prima Di Iniziare

    Prima di iniziare Prima di iniziare Contenuto della confezione  Le seguenti parti sono state imballate separatamente nella scatola di imballaggio.  Dopo aver aperto la confezione, controllare che siano presenti tutte le parti.  In caso di parti mancanti o rotte, contattare il rivenditore. Unità...
  • Página 88: Carica Della Batteria

    Prima di iniziare Carica della batteria AVVERTENZA  Utilizzare sempre batterie di tipo LBP-560-100/LBP-560-200/LBP-560-900 e ricaricare solo con il caricabatterie LCJQ- 560.  Tenere il caricabatterie e la batteria lontane da umidità e liquidi.  Non azionare il caricabatterie su una superficie facilmente infiammabile (ad es. carta, tessuti) o in un ambiente ad alto rischio di incendio.
  • Página 89: Montaggio

    Prima di iniziare Una volta completata la ricarica, il LED emette una luce VERDE fissa.  Un pacco batterie completamente scarico può essere rica- ricato in circa 42 minuti. Assicurarsi che la batteria sia interamente carica, rimuoven- dola dal caricabatterie e quindi premendo il pulsante di mi- surazione dello stato di carica della batteria (C), e verificando lo stato sul relativo indicatore a LED (D).
  • Página 90: Montaggio Della Testina A Filo Di Nylon

    Prima di iniziare Montaggio della testina a filo di nylon ATTENZIONE  Fissare saldamente l'alberino di uscita con l'utensile di bloccaggio per impedirne la rotazione durante il mon- taggio della testina a filo di nylon. Accertarsi che il fermo della lama (A) rimanga sull'alberino di uscita (B).
  • Página 91: Installazione Della Batteria

    Prima di iniziare Installazione della batteria AVVERTENZA  L'accessorio è in funzione quando la batteria è inserita, il LED di alimentazione è acceso e l’interruttore a grillet- to e il relativo fermo dell’interruttore a grilletto sono at- tivati. Assicurarsi che il decespugliatore sia posizionato correttamente, per evitare di perdere il controllo e scon- giurare il rischio di gravi infortuni.
  • Página 92 Funzionamento Funzionamento PERICOLO  Le linee elettriche e i cavi aerei per le comunicazioni possono trasportare flussi di corrente con tensioni elevate. Que- sta unità non è isolata dalla corrente elettrica. Al fine di evitare il rischio di lesioni gravi o mortali, non toccare mai direttamente o indirettamente i cavi.
  • Página 93: Funzionamento

    Funzionamento AVVERTENZA  Non tentare mai di utilizzare il prodotto con una mano sola.  Le dita e il pollice di ogni mano devono afferrare saldamente le impugnatu-  Non utilizzare mai l’unità sporgendosi e mantenere sempre una posizione che garantisca un equilibrio ottimale; as- sicurarsi inoltre di avere sempre i piedi saldamente poggiati al suolo mentre si opera su tratti in pendenza o si cam- mina.
  • Página 94: Uso Della Cinghia A Spalla

    Funzionamento Rilasciare l’interruttore a grilletto e il fermo dell’interruttore a grilletto, per arrestare la testa di taglio. Premere il pulsante di accensione (A), per spegnere l’unità.  Il LED di alimentazione (B) resta spento quando l’unità è spenta.  Se la testa di taglio non si arresta quando vengono rilasciati l’interruttore a grilletto e il relativo fermo, premere il pulsan- te di accensione per spegnere l’unità...
  • Página 95 Funzionamento Taglio  Consiste nell'inserimento attento del decespugliatore nel ma- teriale da tagliare. Inclinare leggermente la testa per indirizza- re i detriti lontano dal corpo. Se il taglio viene eseguito fino a una barriera, quale una recinzione, un muro o un albero, avvi- cinarsi da un’angolazione tale per cui i detriti che rimbalzano dall'ostacolo non vengano contro l'utente.
  • Página 96 Funzionamento  Non spingere il filo tra erbacce robuste, alberi o reti metalliche.  Quando si spinge il filo in reti zincate leggere o recinzioni in tessuto metallico o fitta vegetazione, l’utente rischia di venire colpito dalle estremità spezzate del filo. Il metodo corretto con- siste nel tagliare fino a un ostacolo come quelli già...
  • Página 97: Manutenzione E Cura

    Manutenzione e cura Manutenzione e cura AVVERTENZA Osservare le seguenti precauzioni durante il controllo e la manutenzione del prodotto dopo l'uso:  Spegnere l’unità, rimuovere la batteria e assicurarsi che tutte le parti in movimento si siano completamente arresta- Un avvio imprevisto del prodotto potrebbe causare un incidente. ...
  • Página 98: Manutenzione E Cura

    Manutenzione e cura Accertarsi che il coperchio del pomello di battuta non sia usurato. Se è evidente la presenza di una fessura all'interno del pomello di battuta o all'interno del coperchio nelle vici- nanze dell'apertura dove esce il filo, sostituirli se consumati. Accertarsi che non vi siano incrinature o schegge nella testi- na.
  • Página 99: Problemi Tecnici

    Manutenzione e cura Estrarre il filo dal coperchio. (A) Rimuovere il filo dalla "ri- spettiva feritoia della bobina" e (B) farlo passare attraverso la "scanalatura del rispettivo occhiello". Assemblare coperchio e alloggiamento. (C) Allineare gli "oc- chielli" del coperchio con i "recessi" dell'alloggiamento e (D) spingere i cricchetti dell'alloggiamento nelle rispettive aper- ture del coperchio fino a che non si incastrano saldamente nelle aperture.
  • Página 100: Rimessaggio

    Manutenzione e cura  In caso di problemi non menzionati nella tabella consultare il proprio rivenditore.  Contattare il proprio rivenditore per smaltire il prodotto o parti di esso in conformità alle leggi nazionali. Rimessaggio AVVERTENZA  Non stoccare in un contenitore in cui potrebbero accumularsi fumi infiammabile. Questo potrebbe provocare un incendio.
  • Página 101: Caratteristiche Tecniche

    Caratteristiche tecniche Caratteristiche tecniche DSRM-300 Dimensioni esterne: Lunghezza × Larghezza × Altezza 1830 × 350 × 280 mm Massa: Unità senza accessorio di taglio, pacco batterie e protezione 3,6 kg Unità con accessorio di taglio, pacco batterie e protezione 5,3 kg...
  • Página 102: Dichiarazione Di Conformità

    * i requisiti richiesti dalla Direttiva 2011/65/CE (uso della norma armonizzata EN 50581: 2012) Livello di potenza acustica misurato: 93 dB(A) Livello di potenza acustica garantito: 96 dB(A) DSRM-300: Numero di serie da 35000001 a 35100000, LCJQ-560: Numero di serie da 35001001 a 35100000 Tokyo, 1 maggio 2016...
  • Página 103 1Note e quarta di copertina MEMORANDUM X750-027380 X750816-2102 2016...
  • Página 104 7-2 SUEHIROCHO 1-CHOME, OHME, TOKYO 198-8760, GIAPPONE TELEFONO: 81-428-32-6118. FAX: 81-428-32-6145. X750-027380 Stampato in Giappone 0x0xxxx zzzz ES X750816-2102 © 2016...
  • Página 105 1Tapa ESPAÑOL (Instrucciones originales) MANUAL DE INSTRUCCIONES CORTABORDES DSRM-300 ADVERTENCIA LEA ATENTAMENTE LAS INSTRUCCIONES Y SIGA LAS INDICA- CIONES PARA UN FUNCIONAMIENTO SEGURO. DE NO HACERLO, PODRÍA SUFRIR LESIONES GRAVES.
  • Página 106 Contenido Para una utilización segura del producto................3 Descripción ......................... 8 Antes de comenzar......................9 Lista de piezas....................... 9 Carga de la batería ...................... 10 Montaje ........................11 Versión con manillar único................... 11 Ajuste del equilibro ...................... 12 Instalación de la batería ....................13 Funcionamiento ........................
  • Página 107: Para Una Utilización Segura Del Producto

    Para una utilización segura del producto Para una utilización segura del producto Información importante ADVERTENCIA Asegúrese de leer el manual de instrucciones antes de utilizar el producto. Acerca del manual de instrucciones  Este manual proporciona la información necesaria para el montaje, funcionamiento y mantenimiento de esta máqui- na.
  • Página 108 Para una utilización segura del producto ADVERTENCIA Las vibraciones y el frío  Se cree que puede contraerse una enfermedad llamada fenómeno de Raynaud, que afecta a los dedos de ciertos individuos, si está expuesto a vibraciones y frío. La exposición a las vibraciones y al frío puede causar cosquilleo y quemazón en los dedos, seguido de pérdida de color y sensación de dedos dormidos.
  • Página 109: Avisos De Advertencia

    Para una utilización segura del producto ADVERTENCIA Condiciones de uso y de funcionamiento  No utilice el producto:  en lugares mojados o húmedos.  si llueve.  en condiciones meteorológicas adversas.  sobre pendientes inclinadas o en lugares en los que no exista un apoyo firme para los pies y el terreno sea res- baladizo.
  • Página 110 Para una utilización segura del producto Forma y silueta del símbolo Descripción/aplicación del Forma y silueta del símbolo Descripción/aplicación del símbolo símbolo Llevar protecciones para los Utilizar calzado y guantes de oídos protección Precaución con las zonas a Seguridad / Alerta alta temperatura ¡Advertencia! Nivel de potencia acústica ga-...
  • Página 111: Adhesivos De Seguridad

    Para una utilización segura del producto Adhesivo(s) de seguridad  Los productos descritos en este manual incorporan el adhesivo de seguridad mostrado a continuación. Asegúrese de compren- der el significado del adhesivo antes de utilizar el producto.  Si el adhesivo se ha deteriorado debido al desgaste, está dañado o se ha despegado y perdido, adquiera un adhesivo de re- puesto en su distribuidor y colóquelo en la ubicación mostrada en las ilustraciones que aparecen a continuación.
  • Página 112: Descripción

    Descripción Descripción Transmisión en ángulo - Con dos engranajes para Indicador LED de alimentación - Permanece ilumina- cambiar el ángulo del eje giratorio. do cuando la alimentación de la unidad está encendida. Accesorio de corte - Cabezal de corte de hilo de nylon Se apaga cuando lo hace la alimentación.
  • Página 113: Antes De Comenzar

    Antes de comenzar Antes de comenzar Lista de piezas  En la caja de embalaje están empaquetadas de forma separada las siguientes piezas.  Cuando haya desempaquetado la caja, compruebe que contenga las siguientes piezas.  Póngase en contacto con su distribuidor si falta alguna o está rota. Motor y tubo del eje Arnés Escudo...
  • Página 114: Carga De La Batería

    Antes de comenzar Carga de la batería ADVERTENCIA  Utilice siempre los packs de baterías LBP-560-100/LBP-560-200/LBP-560-900 y cárguelos solo con el cargador LCJQ- 560.  Mantenga el cargador y las baterías alejados de la humedad y de todos los líquidos. ...
  • Página 115: Montaje

    Antes de comenzar Cuando la carga se completa, el LED permanece de color VERDE.  Un pack de baterías descargado completamente se carga- rá en, aproximadamente, 42 minutos. Verifique que la batería esté totalmente cargada antes de extraerla del cargador pulsando el botón de estado de carga de la batería (C) y comprobando la pantalla LED (D).
  • Página 116: Instalación Del Cabezal De Corte De Hilo De Nylon

    Antes de comenzar Instalación del cabezal de corte de hilo de nylon PRECAUCIÓN  Fije el eje de salida firmemente usando la herramienta de bloqueo para prevenir que gire cuando se monta el cabezal de corte de nylon. Asegúrese que el retén de la cuchilla (A) permanece en el eje de salida (B).
  • Página 117: Instalación De La Batería

    Antes de comenzar Instalación de la batería ADVERTENCIA  El accesorio funcionará cuando la batería esté instalada y el indicador LED de alimentación esté encendido, y cuando se accionen el gatillo y el bloqueo de gatillo. Asegúrese de que el cortabordes está colocado correc- tamente para impedir la pérdida de control y posibles le- siones graves.
  • Página 118: Funcionamiento

    Funcionamiento Funcionamiento PELIGRO  Todos los conductores eléctricos y cables de comunicaciones aéreos tienen alimentación eléctrica de alta tensión. Esta unidad no está aislada contra corrientes eléctricas. No toque los cables directa ni indirectamente; de lo contra- rio, podría sufrir lesiones graves o mortales. ...
  • Página 119: Encendido De La Unidad

    Funcionamiento ADVERTENCIA  No utilice el equipo con una sola mano en ningún caso.  Asegúrese de enganchar los pulgares alrededor de los puños, envolvién- dolos con el pulgar y los demás dedos.  Nunca accione la unidad en situaciones en las que su cuerpo la sobrepase. Mantenga siempre el equilibrio, esté siempre atento a los puntos de apoyo y a las pendientes, nunca corra.
  • Página 120: Uso Del Arnés

    Funcionamiento Suelte el interruptor de gatillo y el bloqueo del interruptor de gatillo y permita que el cabezal de corte se detenga. Pulse el botón de encendido (A) para desactivar la alimen- tación de la unidad.  El indicador LED de alimentación (B) se apaga cuando la alimentación de la unidad está...
  • Página 121: Desbroce Y Recorte De Bordes

    Funcionamiento Recorte  Se trata de acercar el cortador cuidadosamente hacia el ma- terial que desee cortar. Incline el cabezal ligeramente para alejar de Ud. los desechos. Si recorta contra una pared, valla o arbol, acerquese desde un angulo desde el que los dese- chos lanzados por el equipo se alejen de Ud.
  • Página 122 Funcionamiento  No lleve el hilo hacia plantas fuertes, árboles o vallas de metal o alambre.  Si lleva el hilo hacia alambradas de corral, cercado eslabona- do o arbustos grandes, puede que se rompan los extremos del hilo y que salgan proyectados hacia el usuario. El método co- rrecto consiste en cortar justo hasta la barrera, pero nunca lle- var el hilo hasta la obstrucción o a través de ella.
  • Página 123: Mantenimiento Y Cuidados

    Mantenimiento y cuidados Mantenimiento y cuidados ADVERTENCIA Cuando compruebe o realice el mantenimiento del producto después del uso, tenga en cuenta las siguientes precau- ciones:  Desconecte la alimentación de la unidad, extraiga la batería y asegúrese de que todas las piezas móviles se hayan detenido por completo.
  • Página 124: Mantenimiento Y Cuidados

    Mantenimiento y cuidados Inspeccione la tapa y el botón por si estuvieran desgasta- dos. Cuando aparezca la ranura en la parte inferior del botón o cuando la ranura que aparece sobre la tapa inferior cierre la salida del hilo de nylon, sustitúyalas por piezas nuevas sin falta.
  • Página 125: Tabla De Localización De Averías

    Mantenimiento y cuidados Saque el hilo de la tapa. (A) Saque el hilo de su "ranura res- pectiva del carrete" y (B) páselo a través de la "ranura del ojal respectivo". Junte y encaje la tapa y la caja. (C) Alinee los "ojales" de la tapa con los "huecos"...
  • Página 126: Almacenamiento

    Mantenimiento y cuidados  Consulte con su distribuidor si se encuentra con un problema que no esté cubierto en la tabla anterior o para cualquier otra consulta.  Para desechar el producto o sus piezas de acuerdo con las normativas locales, póngase en contacto con su distribuidor. Almacenamiento ADVERTENCIA ...
  • Página 127: Características Técnicas

    Características técnicas Características técnicas DSRM-300 Dimensiones externas: Longitud × Anchura × Altura 1830 × 350 × 280 mm Peso: Unidad sin el accesorio de corte, el pack de baterías del arnés y la 3,6 kg protección Unidad con el accesorio de corte, el pack de baterías del arnés y 5,3 kg la protección...
  • Página 128: Declaración De Conformidad

    * los requisitos de la Directiva 2011/65/UE (aplicación de la norma armonizada EN 50581: 2012) Nivel de potencia acústica medido: 93 dB(A); Nivel de potencia acústica garantizado: 96 dB(A) DSRM-300: Número de serie de 35000001 a 35100000, LCJQ-560: Número de serie de 35001001 a 35100000 Tokio, 1 de mayo de 2016...
  • Página 129 1Notas y contraportada MEMORANDO X750-027380 X750816-2102 2016...
  • Página 130 7-2 SUEHIROCHO 1-CHOME, OHME, TOKIO 198-8760, JAPÓN TELÉFONO: 81-428-32-6118. FAX: 81-428-32-6145. X750-027380 Impreso en Japón 0x0xxxx zzzz ES X750816-2102 © 2016...
  • Página 132 7-2 SUEHIROCHO 1-CHOME, OHME, TOKYO 198-8760, JAPAN PHONE: 81-428-32-6118. FAX: 81-428-32-6145. X750-027380 Printed in Japan 0x0xxxx zzzz ES X750816-2102 2016 ©...

Tabla de contenido