Página 1
STS325R (**) 7 534 ... EN ISO 12100:2010, EN ISO 11148-12:2012 2006/42/EG i. V. Schmidt i. V. Dr. Schreiber Quality Manager Director of Advanced Technology Schwäbisch Gmünd-Bargau, 20.10.2016 FEIN Service C. & E. Fein GmbH Hans-Fein-Straße 81 D-73529 Schwäbisch Gmünd-Bargau www.fein.com...
Página 9
OBJ_BUCH-0000000098-003.book Page 9 Thursday, October 20, 2016 4:52 PM Originalbetriebsanleitung. Verwendete Symbole, Abkürzungen und Begriffe. Symbol, Zeichen Erklärung Die beiliegenden Dokumente wie Betriebsanleitung unbedingt lesen. Den Anweisungen im nebenstehenden Text oder Grafik folgen! Das Sägeblatt nicht berühren. Vor diesem Arbeitsschritt die Energiezufuhr unterbrechen. Sonst besteht Verletzungsgefahr durch unbeabsichtigtes Anlaufen des Druckluftwerkzeugs.
Página 10
Verletzungen führen. handgeführte Druckluft-Stichsäge für den Einsatz mit den Überschätzen Sie sich nicht. Sorgen Sie für einen sicheren von FEIN zugelassenen Einsatzwerkzeugen und Zubehör Stand und halten Sie jederzeit das Gleichgewicht. in wettergeschützter Umgebung zum Sägen von rund- Dadurch können Sie das Druckluftwerkzeug in unerwar- und andersförmigen Werkstücken aus Metall, Kunststoff...
Página 11
OBJ_BUCH-0000000098-003.book Page 11 Thursday, October 20, 2016 4:52 PM Pflegen Sie das Druckluftwerkzeug mit Sorgfalt. Kontrol- Sichern Sie das Werkstück. Ein mit einer Spannvorrich- lieren Sie, ob bewegliche Druckluftwerkzeugteile ein- tung gehaltenes Werkstück ist sicherer gehalten als in wandfrei funktionieren und nicht klemmen, ob Teile Ihrer Hand.
Página 12
Maschine gelangt. 290 mm und einer Höhe von 550 mm, verwenden Sie Füllen Sie den Ölbehälter je nach Bedarf mit FEIN Spezi- die Spannvorrichtung 9 07 02 003 00 8. Der Aufbau ent- almotoröl 3 21 32 017 05 0 (hochwertiges Hydrauliköl, spricht einem Parallelschraubstock.
Página 13
Im Lieferumfang Ihres Druckluftwerkzeuges kann auch nur ein Teil des in dieser Betriebsanleitung beschrie- benen oder abgebildeten Zubehörs enthalten sein. Konformitätserklärung. Die Firma FEIN erklärt in alleiniger Verantwortung, dass dieses Produkt den auf der letzten Seite dieser Betriebs- anleitung angegebenen einschlägigen Bestimmungen ent- spricht.
Página 14
OBJ_BUCH-0000000098-003.book Page 14 Thursday, October 20, 2016 4:52 PM Original Instructions. Symbols, abbreviations and terms used. Symbol, character Explanation Make sure to read the enclosed documents, such as the Instruction Manual. Observe the instructions in the text or graphic opposite! Do not touch the saw blade.
Dress properly. Do not wear loose clothing or jewellery. by FEIN. Keep your hair, clothing and gloves away from moving parts. Loose clothes, jewellery or long hair can be caught Safety instructions.
Página 16
“live” and shock the operator. If required, fill the oil reservoir with FEIN special motor oil 3 21 32 017 05 0 (high-grade hydraulic oil, quality: Secure the work piece firmly. A work piece that is HLP/ISO-VG22).
Página 17
For pipes with diameters to 150 mm, use the clamping your FEIN customer service agent. fixture 9 07 02 001 00 1. – Place the clamping chain around the work piece and Correct setting of the oiler: insert the hooks of the grabber in the clamping chain.
Página 18
The warranty for the product is valid in accordance with the legal regulations in the country where it is marketed. In addition, FEIN also provides a guarantee in accordance with the FEIN manufacturer’s warranty declaration. The delivery scope of your pneumatic tool may include only a part of the accessories described or shown in this instruction manual.
Página 19
OBJ_BUCH-0000000098-003.book Page 19 Thursday, October 20, 2016 4:52 PM Instruction d’origine. Symboles, abréviations et termes utilisés. Symbole, signe Explication Lire impérativement les documents ci-joints tels que la notice d’utilisation. Suivre les indications données dans le texte ou la représentation graphique ci-contre ! Ne pas toucher la lame de scie.
Página 20
Porter les outils pneumatiques avec le doigt sur l’inter- matières plastiques et ciment à l’abri des intempéries avec rupteur ou brancher des outils pneumatiques dont les outils de travail et les accessoires autorisés par FEIN. l’interrupteur est en position marche peut provoquer des accidents.
Página 21
OBJ_BUCH-0000000098-003.book Page 21 Thursday, October 20, 2016 4:52 PM Service Après-Vente Interrompre l’alimentation en courant avant d’effectuer des réglages sur l’outil pneumatique, de changer les Ne faites réparer votre outil pneumatique que par une accessoires ou de ranger l’outil pneumatique. Cette personne qualifiée et seulement avec des pièces de mesure de précaution empêche une mise en service invo- rechange d’origine.
Página 22
Remplir le réservoir d’huile, suivant le besoin, d’huile d’une hauteur de 550 mm, utilisez le dispositif de serrage spéciale pour moteurs FEIN 3 21 32 017 05 0 (huile 9 07 02 003 00 8. Ce support agit comme un étau. Les hydraulique haute qualité, type : HLP/ISO-VG22).
à la dernière page de la présen- te notice d’utilisation. Dossier technique auprès de : C. & E. Fein GmbH, C-DB_IA, D-73529 Schwäbisch Gmünd Protection de l’environnement, recyclage.
Página 24
OBJ_BUCH-0000000098-003.book Page 24 Thursday, October 20, 2016 4:52 PM Istruzioni originali. Simboli, abbreviazioni e termini utilizzati. Simbolo Descrizione La documentazione allegata, come istruzioni per l’uso, deve essere letta assolutamente. Osservare le istruzioni nel testo o nel grafico riportato a lato! Non toccare la lama da taglio.
Página 25
FEIN in ambiente protetto dagli agenti atmosferici dell’aria compressa. Se durante il trasporto dell’utensile per il taglio di pezzi in lavorazione di forma rotonda e di ad aria compressa viene messo il dito sull’interruttore...
Página 26
OBJ_BUCH-0000000098-003.book Page 26 Thursday, October 20, 2016 4:52 PM Maneggio ed impiego accurato di utensili ad aria Tenere le mani sempre lontane dalla lama di taglio. Mai avvicinare la mani davanti o sotto la lama di taglio. Il con- compressa tatto con la lama di taglio può...
Página 27
Riempire il serbatoio dell’olio secondo necessità con olio morsa a vite parallela. Le ganasce e la testina di fissaggio motore speciale FEIN 3 21 32 017 05 0 (olio idraulico di sono regolabili. alta qualità, qualità: HLP/ISO-VG22). Non utilizzare oli...
Página 28
Dichiarazione di conformità. mento delle prestazioni del motore. La Ditta FEIN dichiara sotto la propria responsabilità che L’ulteriore lubrificazione viene effettuata dall’oliatore il presente prodotto corrisponde alle norme applicabili intermittente montato nell’impugnatura.
Página 29
OBJ_BUCH-0000000098-003.book Page 29 Thursday, October 20, 2016 4:52 PM Oorspronkelijke gebruiksaanwijzing. Gebruikte symbolen, afkortingen en begrippen. Symbool, teken Verklaring De meegeleverde documenten en gebruiksaanwijzing beslist lezen. Volg de aanwijzingen in de nevenstaande tekst of afbeelding op. Raak het zaagblad niet aan. Vóór deze stap de energietoevoer onderbreken.
Página 30
Als u bij Handgevoerde persluchtdecoupeerzaag voor gebruik het dragen van het persluchtgereedschap uw vinger aan met de door FEIN goedgekeurde inzetgereedschappen de schakelaar hebt of als u het persluchtgereedschap en toebehoren in een tegen weersinvloeden beschermde...
Página 31
OBJ_BUCH-0000000098-003.book Page 31 Thursday, October 20, 2016 4:52 PM Service Onderbreek de energietoevoer voordat u het persluchtge- reedschap instelt, toebehoren vervangt of het perslucht- Laat het persluchtgereedschap alleen repareren door gereedschap weglegt. Deze voorzorgsmaatregel gekwalificeerd vakpersoneel en alleen met originele ver- voorkomt onbedoeld starten van het gereedschap.
Página 32
Als de slang van het persluchtgereedschap beschadigd is, moet deze worden vervangen door een speciaal daar- Gebruik voor buizen met een diameter tot 150 mm de voor bedoelde slang, die verkrijgbaar is bij de FEIN-klan- spanvoorziening 9 07 02 001 00 1. tenservice.
Página 33
OBJ_BUCH-0000000098-003.book Page 33 Thursday, October 20, 2016 4:52 PM Juiste instelling van de olienevelaar: Conformiteitsverklaring. De firma FEIN verklaart als alleen verantwoordelijke dat dit product overeenstemt met de geldende bepalingen die op de laatste pagina van deze gebruiksaanwijzing ver- meld staan.
Página 34
OBJ_BUCH-0000000098-003.book Page 34 Thursday, October 20, 2016 4:52 PM Manual original. Simbología, abreviaturas y términos empleados. Símbolo Definición Es imprescindible leer los documentos adjuntos, como las instrucciones de uso. ¡Seguir las instrucciones indicadas al margen! No tocar la hoja de sierra. Antes de realizar este paso de trabajo cortar el abastecimiento de energía.
Página 35
Sierra de corte neumática portátil para el uso en lugares puede dar lugar a un accidente. cubiertos con útiles y accesorios homologados por FEIN, para serrar piezas de sección redonda o con otra forma, Retire los útiles de ajuste o llaves fijas, antes de conectar de metal, plástico y cemento.
Página 36
OBJ_BUCH-0000000098-003.book Page 36 Thursday, October 20, 2016 4:52 PM Servicio técnico Corte la alimentación de la herramienta neumática antes de efectuar ajustes en ella, al cambiar de accesorio o Únicamente haga reparar su herramienta neumática con cuando no vaya a utilizarla. Este medida preventiva evita piezas de recambio originales por un profesional cualifi- la conexión fortuita del aparato.
Página 37
Si tiene que rellenar el depósito de aceite, use aceite sujeción son ajustables. especial de motores FEIN 3 21 32 017 05 0 (aceite Dispositivo de sujeción 9 07 02 005 00 0 hidráulico de alta calidad, categoría: HLP/ISO-VG22). No Para tronzar tubos y material en redondo con un diáme-...
Página 38
La empresa FEIN declara bajo su propia responsabilidad que este producto cumple con las disposiciones pertinen- tes detalladas en la última página de estas instrucciones de servicio. Expediente técnico en: C. & E. Fein GmbH, C-DB_IA, D-73529 Schwäbisch Gmünd Protección del medio ambiente, eliminación.
Página 39
OBJ_BUCH-0000000098-003.book Page 39 Thursday, October 20, 2016 4:52 PM Manual de instruções original. Símbolos utilizados, abreviações e termos. Símbolo, sinal Explicação É imprescindível ler os documentos em anexo, tais como as instruções de serviço. Trabalhar de acordo com as indicações dos textos ou dos gráficos ao lado! Não tocar na lâmina de serra.
Página 40
à alimentação ar comprimido FEIN, em ambiente protegido contra intempéries, para enquanto estiver ligada, poderão ocorrer acidentes. serrar peças redondas ou de outras formas, de metal, Remover ferramentas de ajuste ou chaves de porcas plástico e de cemento.
Página 41
OBJ_BUCH-0000000098-003.book Page 41 Thursday, October 20, 2016 4:52 PM Serviço Interromper a adução de energia, antes de executar ajus- tes na ferramenta pneumática, de trocar acessórios ou Só permita que a sua ferramenta pneumática seja repa- de guardar a ferramenta pneumática. Esta medida de rada por pessoal especializado e qualificado e só...
Página 42
Se necessário, deverá encher o recipiente de óleo com 9 07 02 003 00 8. A montagem corresponde a um torno óleo de motor especial FEIN 3 21 32 017 05 0 (óleo de bancada paralelo. Os mordentes e o cabeçote de hidráulico de alta qualidade, qualidade: HLP/ISO-VG22).
Página 43
OBJ_BUCH-0000000098-003.book Page 43 Thursday, October 20, 2016 4:52 PM Ajuste correto do óleo: Declaração de conformidade. A firma FEIN declara, em responsabilidade exclusiva, que este produto corresponde às respectivas especificações indicadas na última página desta instrução de serviço. Documentação técnica em: C. & E. Fein GmbH, C-DB_IA, D-73529 Schwäbisch Gmünd...
Página 44
OBJ_BUCH-0000000098-003.book Page 44 Thursday, October 20, 2016 4:52 PM Πρωτότυπες οδηγίες χρήσης. Σύμβολα που χρησιμοποιούνται, συντομογραφίες και όροι. Σύμβολο, Ερμηνεία χαρακτήρας Διαβάστε οπωσδήποτε τα συνημμένα έγγραφα και τις οδηγίες χρήσης. Ακολουθήστε τις οδηγίες στο διπλανό κείμενο ή στα γραφικά! Μην αγγίξετε την πριονόλαμα. Διακόψετε...
Página 45
είδος και τη χρήση του εργαλείου πεπιεσμένου αέρα τεμαχίων από μέταλλα, πλαστικά υλικά και τσιμέντο εργασίας, μειώνεται ο κίνδυνος τραυματισμών. με εργαλεία και εξαρτήματα εγκεκριμένα από τη FEIN Να αποφεύγετε την αθέλητη εκκίνηση. Να βεβαιώνεστε ότι σε περιβάλλον μη εκτεθειμένο στις καιρικές συνθήκες.
Página 46
OBJ_BUCH-0000000098-003.book Page 46 Thursday, October 20, 2016 4:52 PM Όταν υπάρχει η δυνατότητα συναρμολόγησης διατάξεων Μην κατεργάζεστε αμιαντούχα υλικά. Το αμίαντο αναρρόφησης και συλλογής σκόνης να βεβαιώνεστε ότι θεωρείται ως καρκινογόνο. αυτές είναι συνδεδεμένες καθώς και ότι λειτουργούν Να κρατάτε τα χέρια σας μακριά από την πριονόλαμα. Να σωστά.
Página 47
επάνω σε άλλα άτομα ή ζώα. Κίνδυνος τραυματισμών εκάστοτε εργασία, με ειδικό λάδι κινητήρων από τη από κοφτερά ή καυτά εργαλεία. FEIN 3 21 32 017 05 0 (λάδι υδραυλικών υψηλής απόδοσης, ποιότητα: HLP/ISO-VG22). Μη Αντιμετώπιση επικίνδυνων σκονών χρησιμοποιήσετε λάγια μηχανών αυτοκινήτων επειδή...
Página 48
λειτουργία για 10 έως 15 δευτερόλεπτα. Κατά τη νομικές διατάξεις της χώρας στην οποία κυκλοφορεί. διάρκεια του παραπάνω χρονικού διαστήματος το Εκτός αυτού η FEIN σας παρέχει και μια επί πλέον εγγύηση, ανάλογα με την εκάστοτε δήλωση πετρέλαιο εκρέει από το εργαλείο πεπιεσμένου...
Página 49
OBJ_BUCH-0000000098-003.book Page 49 Thursday, October 20, 2016 4:52 PM Original betjeningsvejledning. Anvendte symboler, forkortelser og begreber. Symbol, tegn Forklaring Læs ubetinget de vedlagte dokumenter som f.eks. brugsanvisningen. Følg instruktionerne i efterfølgende tekst eller grafik! Savklingen må ikke berøres. Afbryd energitilførslen før dette arbejdstrin. Ellers er der fare for kvæstelser som følge af utilsigtet start af trykluft-værktøjet.
Página 50
Bær egnet tøj. Bær ikke fyldigt, løstsiddende tøj eller smykker. Hår, tøj og handsker skal holdes væk fra bevæ- håndført trykluft-rørsav til brug med det af FEIN tilladte gelige dele. Løstsiddende tøj, smykker og langt hår kan tilbehør i vejrbeskyttede omgivelser til savning i runde emner og emner i andre former af metal, plast og gasbe- blive trukket ind af bevægelige dele.
Página 51
5 m, da olien ellers bliver sid- Specielle sikkerhedsforskrifter. dende i slangen og således ikke når frem til maskinen. Fyld oliebeholderen med FEIN specialmotorolie Hold værktøjet i de isolerede gribeflader, når arbejde 3 21 32 017 05 0 efter behov (førsteklasses hydraulik- udføres, hvor tilbehøret kan ramme skjulte strømlednin-...
Página 52
– Start trykluft-værktøjet i 10 til 15 sekunder. Petrole- Overensstemmelseserklæring. ummet løber i denne tid ud af trykluft-værktøjet sam- Firmaet FEIN erklærer på eget ansvar, at dette produkt er men med det snavs, der har samlet sig inde i i overensstemmelse med de gældende bestemmelser, der værktøjet.
Página 53
OBJ_BUCH-0000000098-003.book Page 53 Thursday, October 20, 2016 4:52 PM Original driftsinstruks. Anvendte symboler, forkortelser og uttrykk. Symbol, tegn Forklaring Du må lese de vedlagte dokumentene og driftsinstruksen. Følg anvisningene i teksten eller bildet ved siden av! Ikke berør sagbladet. Bryt strømmen før dette arbeidsskrittet. Ellers er det fare på grunn av utilsiktet start av trykk- luftverktøyet.
Página 54
Bruken av disse innretningene redu- håndført trykkluft-stikksag for bruk med innsatsverktøy serer faren på grunn av støv. og tilbehør godkjent av FEIN i værbeskyttete omgivelser Omhyggelig håndtering og bruk av trykkluftverktøy for saging av rundformede og anderledes formede Ikke overbelast trykkluftverktøyet.
Página 55
Spesielle sikkerhetsinformasjoner. Fyll oljebeholderen alt etter behov med FEIN spesial Hold verktøyet på de isolerte gripeflatene når du utfører motorolje 3 21 32 017 05 0 (høyverdig hydraulikkolje, arbeider der innsatsverktøyet kan treffe på en skjult kvalitet: HLP/ISO-VG22).
Página 56
Ut ut fra trykkluftverktøyet. over dette yter FEIN garanti i henhold til FEIN-produsen- – Hvis du etter denne rengjøringen gir litt olje i luftinn- tens garantierklæring.
Página 57
OBJ_BUCH-0000000098-003.book Page 57 Thursday, October 20, 2016 4:52 PM Bruksanvisning i original. Använda symboler, förkortningar och begrepp. Symbol, tecken Förklaring Bifogad dokumentation som t. ex. bruksanvisningen ska ovillkorligen läsas. Följ anvisningarna i texten eller grafiken! Berör inte sågbladet. Före detta arbetssteg ska energitillförseln stängas av. I annat fall finns riks för att tryckluftverktyget vid oavsiktlig start orsakar kroppsskada.
Página 58
Roterande delar kan dra in löst hängande kläder, smycken och långt hår. handmanövrerad tryckluftsdriven sticksåg för användning med av FEIN godkända insatsverktyg och tillbehör i På tryckluftverktyg med utrustning för dammutsugning väderskyddad omgivning för sågning av arbetsstycken i och dammuppsamling kontrollera att anordningarna är...
Página 59
5 m, eftersom oljan annars blir kvar i slangen och tryckluftsverktygets säkerhet upprätthålls. inte hamnar i maskinen. Fyll oljebehållaren alltefter behov med FEIN specialmo- Speciella säkerhetsanvisningar. torolja 3 21 32 017 05 0 (högvärdig hydraulolja, Håll i elverktyget endast vid de isolerade greppytorna när kvalitet: HLP/ISO-VG22).
Página 60
överensstämmer med de normativa dokument som anges luftinlopp. på instruktionsbokens sista sida. – Starta tryckluftsverktyget för 10 till 15 sekunder. Tekniska publikationer finns hos: C. & E. Fein GmbH, Under denna tid rinner petroleumen tillsammans med C-DB_IA, D-73529 Schwäbisch Gmünd smutsen ur tryckluftsverktyget.
Página 61
OBJ_BUCH-0000000098-003.book Page 61 Thursday, October 20, 2016 4:52 PM Alkuperäinen käyttöohje. Symbolit, lyhenteet ja erikoissanasto. Piktogrammit Selitys Lue sähkötyökalun mukana toimitetut dokumentit ja perehdy käyttöohjeeseen. Noudata viereisen tekstin tai grafiikan ohjeita! Älä kosketa sahanterää. Ennen tätä työvaihetta on keskeytettävä virran- ja paineilman syöttö. Muutoin paineilmatoimi- nen työkalu voi käynnistyä...
OBJ_BUCH-0000000098-003.book Page 62 Thursday, October 20, 2016 4:52 PM Merkki Kansainvälinen yksikkö Kansallinen yksikkö Selitys Värähtelyemissioarvo (vektorisumma, kolmiulotteinen) Keskimääräinen värähtelytaso sahattaessa m, s, kg, A, mm, V, m, s, kg, A, mm, V, Kansainväliseen SI-järjestelmään sisältyvät perus- W, Hz, N, °C, dB, W, Hz, N, °C, dB, yksiköt ja sen johdannaisyksiköt.
Página 63
OBJ_BUCH-0000000098-003.book Page 63 Thursday, October 20, 2016 4:52 PM Pidä huolta paineilmatyökalun kunnosta. Tarkasta, että Muista henkilökohtaiset suojavarusteet. Käytä työstöti- työkalun liikkuvat osat toimivat kunnolla eivätkä juutu lanteesta riippuen kasvosuojainta, silmäsuojainta tai kiinni, samoin, näkyykö rikkinäisiä tai katkenneita osia, suojalaseja. Jos mahdollista, käytä pölysuojainta, kuulo- jotka voivat haitata paineilmatyökalun toimintaa.
Página 64
OBJ_BUCH-0000000098-003.book Page 64 Thursday, October 20, 2016 4:52 PM Kiinnityslaite 9 07 02 005 00 0 Täytä öljysäiliö tarpeen mukaan FEIN erikoismoottoriöl- jyllä 3 21 32 017 05 0 (laadukas hydrauliöljy, laatu- Kun katkaiset putkia ja pyöröainesta, jonka ulkohalkaisija luokka: HLP/ISO-VG22). Autoihin tarkoitettuja on väliltä...
Página 65
Kaikki tässä käyttöohjeessa mainitut tai kuvissa esitetyt lisätarvikkeet eivät välttämättä kuulu paineilmatyökalun toimitussisältöön. EU-vastaavuus. Tmi. FEIN vakuuttaa ja vastaa yksin siitä, että tämä tuote on käyttöohjeen viimeisellä sivulla mainittujen määräys- ten ja standardien mukainen. Teknisen dokumentaation laatinut: C. & E. Fein GmbH, C-DB_IA, D-73529 Schwäbisch Gmünd...
Página 66
OBJ_BUCH-0000000098-003.book Page 66 Thursday, October 20, 2016 4:52 PM Orijinal kullanım kılavuzu. Kullanılan semboller, kısaltmalar ve kavramlar. Sembol, işaret Açıklama Ekteki belgeleri ve kullanma kılavuzunu mutlaka okuyun. Yandaki metin veya grafikteki talimata uyun! Testere bıçağına dokunmayın. Bu işlem adımından önce enerji beslemesini kesin. Aksi takdirde havalı aletin yanlışlıkla çalışması...
Página 67
Havalı aletin tanımı: neden olabilir. Hava koşullarına karşı korunmalı ortamlarda, FEIN Kendinize çok fazla güvenmeyin. Duruşunuzun güvenli tarafından izin verilen uçlar ve aksesuarla metal, plastik ve olmasına ve her zaman dengeli durmaya dikkat edin. Bu çimentodan yapılmma yuvarlak veya başka biçimli iş...
Página 68
İş parçasını emniyete alın. Bir germe donanımı ile Yağ haznesini ihtiyaca göre FEIN özel motor yağı emniyete alınmış iş parçası elle tutmaya oranla daha 3 21 32 017 05 0 ile doldurun (yüksek kaliteli hidrolik güvenli işlenir.
Página 69
6 ayda bir yapın. 9 07 02 001 00 1 ürün kodlu germe donanımını kullanın. Havalı aletin hortumu hasarlı ise, FEIN müşteri – Germe zincirini iş parçası çevresine yerleştirin ve servisinden temin edilebilen özel olarak doğrultulmuş bir laşenin kancasını...
Página 70
Havalı aletinizin teslimat kapsamında bu kullanma kılavuzunda tanımlanan veya şekli gösterilen aksesuarın sadece bir kısmı bulunabilir. Uyumluluk beyanı. FEIN firması tek sorumlu olarak bu ürünün bu kullanım kılavuzunun son sayfasında belirtilen ilgili koşullara uygun olduğunu beyan eder. Teknik belgelerin bulunduğu merkez: C.
Página 71
OBJ_BUCH-0000000098-003.book Page 71 Thursday, October 20, 2016 4:52 PM Eredeti használati utasítás. A használt jelölések és fogalmak. Szimbólumok, jelek Magyarázat Okvetlenül olvassa el a mellékelt dokumentációt, mint például a kezelési utasítást. Tartsa be az oldalsó szövegben vagy ábrán található utasításokat! Ne érintse meg a fűrészlapot.
Página 72
Ha a sűrített alkalmazásra a FEIN cég által engedélyezett levegős kéziszerszám felemelése közben az ujját a szerszámokkal és tartozékokkal az időjárás hatásai ellen kapcsolón tartja, vagy ha a készüléket bekapcsolt...
Página 73
OBJ_BUCH-0000000098-003.book Page 73 Thursday, October 20, 2016 4:52 PM A sűrített levegős kéziszerszámok gondos kezelése Tartsa távol mindkét kezét a fűrészlaptól. Ne nyúljon a fűrészlap elé vagy alá. A fűrészlap megérintése és használata sérülésekhez vezethet. A fűrészlap fűrészeléskor nagyon Ne terhelje túl a sűrített levegős kéziszerszámot. A felhevülhet.
Página 74
A befogópofák és a befogófej A szükségnek megfelelően töltse fel az olajtartályt a beállíthatók. különleges FEIN 3 21 32 017 05 0 motorolajjal Befogó berendezés 9 07 02 005 00 0 (jóminőségű hidraulikai olaj, minősége: HLP/ISO-VG22).
Página 75
– Ez után a tisztítás után öntsön egy kis olajat a levegő- meg. beömlő nyílásba, ezzel hozzájárul a motor Megfelelőségi nyilatkozat. teljesítőképességének megőrzéséhez. A FEIN egyedüli felelőséggel kijelenti, hogy ez a termék A további kenésről a fogantyúba beépített takarék- megfelel az ezen kezelési útmutató utolsó oldalán olajozó gondoskodik. megadott idevonatkozó előírásoknak.
Página 76
OBJ_BUCH-0000000098-003.book Page 76 Thursday, October 20, 2016 4:52 PM Původní návod k obsluze. Použité symboly, zkratky a pojmy. Symbol, značka Vysvětlení Přiložené dokumenty jako je návod k obsluze si nezbytně přečtěte. Uposlechněte pokynů ve vedle stojícím textu nebo grafice! Nedotýkejte se pilového listu. Před tímto pracovním krokem přerušte přívod energie.
Página 77
Tím můžete pneumatické ruční pneumatická přímočará pila pro nasazení s firmou nářadí v neočekávaných situacích lépe kontrolovat. FEIN schválenými pracovními nástroji a příslušenstvím v prostředí chráněném před povětrnostními vlivy k řezání Noste vhodný oděv. Nenoste žádný volný oděv nebo kruhových a jinak tvarovaných obrobků...
Página 78
Kontakt s elektrickým Naplňte olejový zásobník podle potřeby speciálním vedením pod napětím může přivést napětí i na kovové motorovým olejem FEIN 3 21 32 017 05 0 (vysoce díly stroje a vést k zásahu elektrickým proudem. kvalitní hydraulický olej, jakost: HLP/ISO-VG22).
Página 79
9 07 02 005 00 0 jako vedení Aktuální seznam náhradních dílů tohoto pneumatického přímočaré pily. Díky kluzné spojce je omezená doba nářadí naleznete na internetu na www.fein.com. přitlačení pilového listu a tím se zvyšuje životnost. Následující díly můžete, je-li třeba, vyměnit sami: Způsob zacházení...
Página 80
Firma FEIN prohlašuje ve výhradní zodpovědnosti, že tento výrobek odpovídá příslušným ustanovením uvedeným na poslední straně tohoto návodu k obsluze. Technické podklady u: C. & E. Fein GmbH, C-DB_IA, D-73529 Schwäbisch Gmünd Ochrana životního prostředí, likvidace. Obaly, vyřazená pneumatická nářadí a příslušenství...
Página 81
OBJ_BUCH-0000000098-003.book Page 81 Thursday, October 20, 2016 4:52 PM Originálny návod na použitie. Používané symboly, skratky a pojmy. Symbol, značka Vysvetlenie Bezpodmienečne si prečítajte priložené texty ako Návod na použitie. Dodržiavajte pokyny uvedené v priloženom texte alebo na obrázkoch! Nedotýkajte sa pílového listu. Pred týmto pracovným krokom je potrebné...
Página 82
úraz. nástrojmi a s príslušenstvom odsúhlaseným firmou FEIN Skôr ako ručné pneumatická náradie zapnete, odstráňte na rezanie okrúhlych a inak tvarovaných obrobkov z z neho nastavovacie nástroje alebo kľúče na skrutky.
Página 83
OBJ_BUCH-0000000098-003.book Page 83 Thursday, October 20, 2016 4:52 PM Nepoužívajte nikdy také ručné pneumatické náradie, Nepoužívajte žiadne príslušenstvo, ktoré nebolo vyvinuté ktoré má pokazený vypínač. Ručné pneumatické náradie, alebo schválené výrobcom ručného pneumatického ktoré sa nedá zapnúť alebo vypnúť, je nebezpečné a treba náradia.
Página 84
9 07 02 003 00 8. Prípravok zodpovedá paralelnému V prípade potreby doplňte nádržku na olej špeciálnym zveráku. Upínacie čeľuste a upínacia hlava sa dajú motorovým olejom FEIN 3 21 32 017 05 0 (kvalitný nastavovať. hydraulický olej, akostná trieda: HLP/ISO-VG22).
Página 85
6 mesiacoch vykonajte údržbu a vyčistenie ručného Zákonná záruka na produkt platí podľa zákonných pneumatického náradia. predpisov v krajine uvedenia do prevádzky. Firma FEIN Ak je poškodená prívodná hadica ručného okrem toho poskytuje záruku podľa vyhlásenia výrobcu pneumatického náradia, treba ju nahradiť špeciálne FEIN o záruke.
Página 86
OBJ_BUCH-0000000098-003.book Page 86 Thursday, October 20, 2016 4:52 PM Oryginalna instrukcja eksploatacji. Użyte symbole, skróty i pojęcia. Symbol, znak Objaśnienie Należy koniecznie przeczytać załączone dokumenty, takie jak na przykład instrukcja eksploatacji. Należy stosować się do zaleceń zawartych w znajdującym się obok tekście lub na rysunku! Nie dotykać...
Página 87
Należy unikać niezamierzonego uruchomienia atmosferycznych i za pomocą zatwierdzonych przez urządzenia. Przed podłączeniem narzędzia firmę FEIN narzędzi roboczych i osprzętu. pneumatycznego do sieci sprężonego powietrza, należy Wskazówki bezpieczeństwa. upewnić się, czy włącznik/wyłącznik znajduje się w pozycji wyłączonej („AUS“).
Página 88
OBJ_BUCH-0000000098-003.book Page 88 Thursday, October 20, 2016 4:52 PM Jeżeli istnieje możliwość zamontowania urządzeń Ręce należy trzymać z daleka od brzeszczotu. Nie należy odsysających i wychwytujących pył, należy się upewnić, chwytać przed lub pod brzeszczot. Kontakt z czy są one podłączone i czy są prawidłowo stosowane. brzeszczotem może doprowadzić...
Página 89
Urządzenie mocujące 9 07 02 003 00 8 zapotrzebowaniem specjalnym olejem silnikowym firmy Do obróbki profili o szerokości 290 mm i wysokości FEIN 3 21 32 017 05 0 (wysokogatunkowy olej 550 mm, należy stosować urzążdzenie mocujące hydrauliczny, jakość: HLP/ISO-VG22). Nie należy 9 07 02 003 00 8.
Página 90
– Wlać niewielką ilość nafty do wlotu powietrza został wprowadzony do obrotu. Oprócz tego produkt narzędzia pneumatycznego. objęty jest gwarancją firmy FEIN, zgodnie z deklaracją – Uruchomić narzędzie pneumatyczne na 10 do gwarancyjną producenta. 15 sekund. W tym czasie nafta wycieka z wszystkimi nagromadzonymi zanieczyszczeniami z narzędzia...
Página 91
OBJ_BUCH-0000000098-003.book Page 91 Thursday, October 20, 2016 4:52 PM Instrucţiuni de utilizare originale. Simboluri, prescurtări şi termeni utilizaţi. Simbol, semn Explicaţie Citiţi neapărat documentele alăturate, cum ar fi instrucţiunile de utilizare. Respectaţi instrucţiunile din textul sau schiţa alăturată! Nu atingeţi pânza de ferăstrău. Întrerupeţi alimentarea cu energie înainte de această...
Página 92
Dacă, în timp ce transportaţi scula pneumatică ţineţi ferăstrău vertical manual pneumatic destinat utilizării degetul pe întrerupător sau dacă racordaţi scula împreună cu accesorii admise de FEIN în mediu protejat pneumatică deja pornită la alimentarea cu aer comprimat, împotriva intemperiilor, pentru debitarea pieselor se pot produce accidente.
Página 93
OBJ_BUCH-0000000098-003.book Page 93 Thursday, October 20, 2016 4:52 PM Service Întreruperţi alimentarea cu energie înainte de a efectua reglaje, de a schimba accesorii la scula pneumatică sau Nu permiteţi repararea sculei pneumatice decât de către înainte de a o pune la o parte. Această măsură preventivă personal de specialitate corespunzător calificat şi numai împiedică...
Página 94
Dacă este necesar, umpleţi rezervorul cu ulei special de cea a unei menghine paralele. Fălcile de prindere şi capul motor FEIN 3 21 32 017 05 0 (ulei hidraulic superior, de fixare sunt reglabile. calitate: HLP/ISO-VG22). Nu întrebuinţaţi uleiuri de...
Página 95
Declaraţie de conformitate. Firma FEIN declară pe proprie răspundere că acest produs corespunde prevederilor specificate la ultima pagină a prezentelor instrucţiuni de utilizare. Documentaţie tehnică la: C. & E. Fein GmbH, C-DB_IA, D-73529 Schwäbisch Gmünd Protecţia mediului înconjurător, eliminare. Direcţionaţi către o staţie de reciclare ecologică...
Página 96
OBJ_BUCH-0000000098-003.book Page 96 Thursday, October 20, 2016 4:52 PM Originalno navodilo za obratovanje. Uporabljeni simboli, kratice in pojmi. Simbol, znaki Razlaga Nujno preberite priloženo dokumentacijo, kot je to Navodilo za obratovanje. Sledite navodilom bližnjega besedila ali slike! Ne dotikajte se žaginega lista. Pred tem delovnim postopkom prekinite dovajanje energije.
Página 97
Ne precenjujte se. Poskrbite za varno stojišče in nikoli ne vstavnimi orodji in priborom, ki je atestirano s strani izgubite ravnotežja. Tako lahko pnevmatsko orodje v podjetja FEIN za žaganje obdelovancev okrogle in druge nepričakovanih situacijah bolje kontrolirate. oblike iz kovine, umetne mase in cementa v vremensko zaščitenem okolju.
Página 98
Po potrebi napolnite rezervoar s specialnim motornim oljem FEIN 3 21 32 017 05 0 (visoko kakovostno Zavarujte obdelovanec. Varneje je, da držite obdelovanec hidravlično olje, razred: HLP/ISO-VG22). Ne z vpenjalno napravo, kot pa z roko.
Página 99
Aktualni seznam nadomestnih delov za to pnevmatsko premerom od 80 do 400 mm uporabite vpenjalno in orodje se nahaja na spletu pod www.fein.com. potisno pripravo 9 07 02 005 00 0 kot vodilo vbodne Naslednje dele lahko po potrebi samostojno zamenjajte: žage.
Página 100
Jamstvo za izdelek velja v skladu z zakonskimi pravili v državi, kjer se je izdelek dal v promet. Poleg tega vam daje FEIN garancijo v skladu z izjavo proizvajalca FEIN. V obsegu dobave pnevmatskega orodja se lahko nahaja tudi le del pribora, ki je opisan ali naslikan v tem navodilu za obratovanje.
Página 101
OBJ_BUCH-0000000098-003.book Page 101 Thursday, October 20, 2016 4:52 PM Originalno uputstvo za rad. Upotrebljeni simboli, skraćenice i pojmovi. Simbol, znak Objašnjenje Neizostavno pročitati dokumenta iz priloga kao što je uputstvo za rad. Sledite uputstva u sledećem tekstu ili grafici! Ne dodirujte list testere. Pre ovoga početka rada prekinuti dovod energije.
Página 102
Ubodna pneumatska testera vodjena rukom za upotrebu održavajte u svako doba ravnotežu. Na ovaj način možete sa umetnutim alatima i proborom koje je odobrio FEIN u pneumatswki alat bolje kontrolisati i u neočekivanim okolini zaštićenoj od nevremena za testerisanje radnih situacijama.
Página 103
Držite uredjaj za izolovane drške ako izvodite radove kod dodje do mašine. kojih pneumatski alat može da sretne skrivene vodove Punite rezervoar za ulje već prema potrebi sa FEIN struje. Kontakt sa nekim vodom koji provodi napon specijalnim motornim uljem 3 21 32 017 05 0 može staviti pod napon i metalne delove uredjaja i uticati...
Página 104
9 07 02 005 00 0 kao vodjicu Aktuelnu listu rezervnih delova ovoga pnematskog alata ubodne testere. Preko jedne klizne spojnice se naći ćete na Internetu pod www.fein.com. ograničava vreme pritiskivanja lista testere i tako povećava vreme postojanosti. Rukovanje ćete naći u Sledeće delove možete pri potrebi sami zameniti:...
Página 105
U obimu isporuke Vašeg pneumatskog alata može biti samo jedan deo pribora koji je opisan ili je na slici. Izjava o usaglašenosti. Firma FEIN izjavljuje na vlastitu odgovornost, da ovaj proizvod odgovara važećim propisima koji su navedeni na poslednjoj stranici ovoga uputstva za rad.
Página 106
OBJ_BUCH-0000000098-003.book Page 106 Thursday, October 20, 2016 4:52 PM Originalne upute za rad. Korišteni simboli, kratice i pojmovi. Simbol, znak Objašnjenje Neizostavno treba pročitati priloženu dokumentaciju, kao i upute za rukovanje. Treba se pridržavati uputa u tekstu ili na slikama! Ne dodirivati list pile.
Página 107
Ručna pneumatska ubodna pila za primjenu s radnim Ne precijenite svoje radne sposobnosti. Pri radu s alatima i priborom odobrenim od FEIN, u radnoj okolini pneumatskim alatom zauzmite siguran i stabilan položaj zaštićenoj od vremenskih utjecaja, za piljenje okruglih tijela i u svakom trenutku održavajte ravnotežu tijela.
Página 108
Osigurajte izradak. Izradak koji se drži sa steznom Posudu za ulje prema potrebi napunite s FEIN specijalnim napravom sigurnije se drži nego sa rukom. motornim uljem 3 21 32 017 05 0 (visokokvalitetno hidraulično ulje, kvalitete: HLP/ISO-VG22).
Página 109
– Lanac nategnite sa stremenom ručke. zamijeniti sa specijalnim za to predviđenim crijevom koje – Ubodnu pilu stavite na nosivi svornjak (vidjeti se može dobiti u FEIN servisu. „Montaža stezne naprave“). Ispravno reguliranje ulja: Stezna glava se za rezanje s pilom može naknadno podesiti i zakrenuti.
Página 110
Dodatna ručka, radni alati, crijevo Jamstvo. Jamstvo za proizvod vrijedi prema zakonskim propisima u zemlji korisnika električnog alata. Tvrtka FEIN daje jamstvo prema FEIN izjavi proizvođača o jamstvu. U opsegu isporuke vašeg pneumatskog alata može biti sadržan i samo jedan dio pribora opisanog ili prikazanog u ovim uputama za rukovanje.
Página 111
OBJ_BUCH-0000000098-003.book Page 111 Thursday, October 20, 2016 4:52 PM Оригинальное руководство по эксплуатации. Использованные условные обозначения, сокращения и понятия. Символическое Пояснение изображение, условный знак Обязательно прочтите прилагаемые документы, такие как руководство по эксплуатации. Соблюдайте указания, содержащиеся в тексте и на рисунке рядом! Не...
Página 112
металлических, пластмассовых и цементных такие как пылезащитная маска, защитная изделий круглой и иной формы в закрытых нескользящая обувь, защитная каска или наушники, помещениях, с допущенными фирмой FEIN соответствующие типу пневматического рабочими инструментами и принадлежностями. инструмента и виду работ, снижают риск получения...
Página 113
OBJ_BUCH-0000000098-003.book Page 113 Thursday, October 20, 2016 4:52 PM Не переоценивайте себя. Всегда занимайте Учитывайте при этом условия и специфику устойчивое положение и сохраняйте равновесие. выполняемой работы. Использование Благодаря этому Вы можете лучше контролировать пневматического инструмента для выполнения пневматический инструмент в неожиданных других, не...
Página 114
должны задерживать образующуюся при работе По необходимости наполняйте масляный резервуар пыль. Продолжительное воздействие сильного специальным моторным маслом FEIN шума может привести к потере слуха. 3 21 32 017 05 0 (высококачественное масло для Не направляйте рабочий инструмент на себя, других...
Página 115
Обязательная гарантия на изделие предоставляется с накопившейся грязью. в соответствии с законоположениями в стране – Для сохранения производительности мотора пользователя. Сверх этого, FEIN предоставляет вводите немного масла в отверстие для подачи дополнительную гарантию в соответствии с воздуха после очистки. гарантийным обязательством изготовителя FEIN.
Página 116
С исключительной ответственностью фирма FEIN заявляет, что настоящее изделие соответствует нормативным документам, приведенным на последней странице настоящего руководства по эксплуатации. Техническая документация: C. & E. Fein GmbH, C-DB_IA, D-73529 Schwäbisch Gmünd Охрана окружающей среды, утилизация. Упаковку, пришедшие в негодность пневматические...
Página 117
OBJ_BUCH-0000000098-003.book Page 117 Thursday, October 20, 2016 4:52 PM Оригінальна інструкція з експлуатації. Використані символи, скорочення та поняття. Символ, позначка Пояснення Обов’язково прочитайте додані документи, напр., інструкцію з експлуатації. Дотримуйтеся інструкцій, які містяться в тексті та на малюнку поруч! Не торкайтеся до пиляльного полотна. Перед...
Página 118
повітря, переконайтеся, що вимикач знаходиться в Ручний пневматичний лобзик для використання з положенні «вимкнуто». Перенесення пневматичного допущеними фірмою FEIN робочими інструментами інструменту з пальцем на вимикачі або підключення та приладдям в захищених від атмосферних впливів увімкнутого пневматичного інструменту до повітря...
Página 119
OBJ_BUCH-0000000098-003.book Page 119 Thursday, October 20, 2016 4:52 PM Правильне поводження та користування Опускайте пневматичний інструмент на оброблювану заготовку лише увімкнутим. Існує небезпека сіпання пневматичними інструментами пневматичного інструменту або втрати контролю Не перенавантажуйте пневматичний інструмент. над ним. Використовуйте такий робочий інструмент, що Забороняється...
Página 120
головці редуктора пневматичного інструменту. За необхідності наповнюйте ємність для оливи Затискний пристрій 9 07 02 003 00 8 спеціальною оливою FEIN 3 21 32 017 05 0 (високоякісна гідравлічна олива, ґатунок: HLP/ISO- Для роботи з профілями шириною 290 мм і висотою...
Página 121
приписам, викладеним на останній сторінці цієї рукоятку дозатор оливи. інструкції з експлуатації. Обслуговуйте і очищайте пневматичний інструмент Технічна документація: C. & E. Fein GmbH, C-DB_IA, через кожні 300 робочих годин або щопівроку. D-73529 Schwäbisch Gmünd Якщо шланг пневматичного інструменту пошкоджено, його треба замінювати на спеціально...
Página 122
OBJ_BUCH-0000000098-003.book Page 122 Thursday, October 20, 2016 4:52 PM Оригинална инструкция за експлоатация. Използвани символи, съкращения и термини. Символ, означение Пояснение Непременно прочетете приложената документация, напр. ръководството за експлоатация. Следвайте указанията на текста, респ. фигурите в съседство! Не допирайте режещия лист. Преди...
Página 123
работа с пневматичния инструмент. цимент с кръгло или друго сечение при ползване на Взимайте мерки за избягване на включване по утвърдени от фирма FEIN работни инструменти и невнимание. Преди да включвате пневматичния допълнителни приспособления. инструмент към системата за високо налягане се...
Página 124
OBJ_BUCH-0000000098-003.book Page 124 Thursday, October 20, 2016 4:52 PM Работете с подходящо облекло. Не носете широки Използвайте включената в окомплектовката на дрехи или украшения. Дръжте косите си, облекло и пневматичния инструмент спомагателна ръкохватка. ръкавици на безопасно разстояние от подвижните Загубата на контрол над пневматичния инструмент елементи.
Página 125
продължително време сте изложени на силен шум, Сипете в масления резервоар необходимото това може да доведе до загуба на слух. количество специално машинно масло на FEIN Не насочвайте работния инструмент към себе си или 3 21 32 017 05 0 (висококачествено хидравлично...
Página 126
повреди, трябва да бъде заменен с предварително 500 mm, респ. 600 mm и дебелина 2 mm. С подготвен маркуч, доставен от фирма FEIN. удължител на веригата 3 02 31 003 00 3 (винтове 3 02 16 130 00 4) могат да бъдат обработвани и...
Página 127
OBJ_BUCH-0000000098-003.book Page 127 Thursday, October 20, 2016 4:52 PM Декларация за съответствие. Фирма FEIN гарантира с пълна отговорност, че този продукт съответства на валидните нормативни документи, посочени на последната страница на това ръководство за експлоатация. Техническа документация при: C. & E. Fein GmbH, C-DB_IA, D-73529 Schwäbisch Gmünd...
Página 128
OBJ_BUCH-0000000098-003.book Page 128 Thursday, October 20, 2016 4:52 PM Algupärane kasutusjuhend. Kasutatud sümbolid, lühendid ja mõisted. Sümbol, tähis Selgitus Lugege kaasasolevad dokumendid, sealhulgas kasutusjuhend hoolikalt läbi. Järgige kõrvaltoodud tekstis või joonisel sisalduvaid juhiseid! Ärge puudutage saelehte. Enne seda tööoperatsiooni lahutage tööriist vooluvõrgust. Vastasel korral võib suruõhutööriist soovimatult käivituda ja kasutajat vigastada.
Página 129
ümarate ja erikujuliste tolmukogumisseadmeid, veenduge, et need on metallist, plastist ja tsemendist toorikute saagimiseks, paigaldatud ja et neid kasutatakse nõuetekohaselt. kasutada tuleb FEIN poolt heakskiidetud tarvikuid ja Tolmueemaldusseadmete kasutamine vähendab tolmust lisaseadiseid, töötada tuleb ilmastikutingimuste eest põhjustatud ohte.
Página 130
5 m, kuna vastasel korral jääb õli voolikusse ega jõua seadmesse. Laske suruõhutööriista parandada vaid asjaomase Täitke õlitaja vastavalt vajadusele FEIN väljaõppega isikutel, kes kasutavad originaalvaruosi. Nii spetsiaalmootoriõliga 3 21 32 017 05 0 (kvaliteetne tagate suruõhutööriista ohutu töö.
Página 131
6 kuu järel. Vastavusdeklaratsioon. Kui suruõhutööriista voolik on kahjustada saanud, tuleb Firma FEIN kinnitab ainuvastutusel, et käesolev toode see asendada spetsiaalse voolikuga, mida saab tellida FEIN vastab kasutusjuhendi viimasel leheküljel toodud müügiesindusest. asjaomastele nõuetele. Tehnilised dokumendid on saadaval aadressil: C.
Página 132
OBJ_BUCH-0000000098-003.book Page 132 Thursday, October 20, 2016 4:52 PM Originali instrukcija. Naudojami simboliai, trumpiniai ir terminai. Simbolis, ženklas Paaiškinimas Būtinai perskaitykite pridedamus dokumentus, pvz., naudojimo instrukciją. Laikykitės šalia esančiame tekste ar grafiniame vaizde pateiktų reikalavimų! Nelieskite pjūklelio. Prieš atlikdami šį darbo žingsnį, nutraukite energijos tiekimą. Priešingu atveju, pneumatiniam įrankiui netikėtai įsijungus iškyla sužalojimo pavojus.
Página 133
įsitikinkite, kad jungiklis yra padėtyje „IŠJUNGTA“. rankomis valdomas pneumatinis siaurapjūklis yra skirtas Jei nešdami pneumatinį įrankį pirštą laikote ant jungiklio naudoti su FEIN aprobuotais darbo įrankiais ir papildoma arba įjungtą pneumatinį įrankį prijungiate prie suslėgto įranga apskritiems ir kitokios formos ruošiniams iš...
Página 134
OBJ_BUCH-0000000098-003.book Page 134 Thursday, October 20, 2016 4:52 PM Specialiosios saugos nuorodos. Prieš pradėdami reguliuoti pneumatinį įrankį, keisti priedus ar prieš padėdami nenaudojamą pneumatinį Jei atliekate darbus, kurių metu darbo įrankis gali įrankį, nutraukite energijos tiekimą. Ši atsargos priemonė kliudyti paslėptus elektros laidus, prietaisą laikykite už padės išvengti netyčinio prietaiso paleidimo.
Página 135
žarna ilgesnė, alyva lieka joje ir nepatenka į mašiną. Konstrukcija atitinka lygiagrečiųjų spaustuvų konstrukciją. Užveržiamuosius kumštelius ir įveržimo galvutę galima Jei reikia, į alyvos rezervuarą įpilkite FEIN specialios reguliuoti. variklių alyvos 3 21 32 017 05 0 (aukštos kokybės hidraulinė alyva, kokybės klasė: HLP/ISO-VG22).
Página 136
Įstatyminė garantija ir savanoriška gamintojo garantija. Gaminiui įstatyminė garantija suteikiama pagal šalyje, kurioje buvo pateiktas rinkai, galiojančius įstatyminius aktus. Be to, FEIN suteikia garantiją pagal FEIN gamintojo garantinį raštą. Jūsų pneumatinio įrankio pateiktame komplekte gali būti tik dalis šioje naudojimo instrukcijoje aprašytos ar pavaizduotos papildomos įrangos.
Página 137
OBJ_BUCH-0000000098-003.book Page 137 Thursday, October 20, 2016 4:52 PM Oriģinālā lietošanas pamācība. Lietotie simboli, saīsinājumi un jēdzieni. Simbols, apzīmējums Izskaidrojums Noteikti izlasiet kopā ar instrumentu piegādātos dokumentus, piemēram, lietošanas pamācību. Ievērojiet blakusesošajā tekstā vai grafiskajā attēlā sniegtos norādījumus! Nepieskarietes zāģa asmenim. Pirms šīs darba operācijas pārtrauciet pievadīt instrumentam enerģiju.
Página 138
FEIN spiedientīklam, viegli var notikt nelaimes gadījums. lietošanai atļautajiem darbinstrumentiem un Pirms pneimatiskā instrumenta ieslēgšanas izņemiet no piederumiem.
Página 139
OBJ_BUCH-0000000098-003.book Page 139 Thursday, October 20, 2016 4:52 PM Apkalpošana. Pirms pneimatiskā instrumenta regulēšanas, piederumu nomaiņas vai novietošanas pārtrauciet tam pievadīt Nodrošiniet, lai pneimatiskajam instrumentam enerģiju. Šāds piesardzības pasākums ļauj novērst nepieciešamo remontu veiktu kvalificēts speciālists, instrumenta nejaušu ieslēgšanos. nomaiņai lietojot vienīgi oriģinālās rezerves daļas. Tikai Ja pneimatiskais instruments netiek lietots, uzglabājiet tā...
Página 140
550 mm, lietojiet stiprinājuma ierīci 9 07 02 003 00 8. nenonākot instrumentā. Tās uzbūve atbilst paralēlo skrūvspīļu konstrukcijai. Vajadzības gadījumā iepildiet eļļas tvertnē FEIN speciālo Spīļžokļi un stiprinājuma galva ir regulējami. motoru eļļu 3 21 32 017 05 0 (augstas kvalitātes Stiprinājuma ierīce 9 07 02 005 00 0...
Página 141
OBJ_BUCH-0000000098-003.book Page 141 Thursday, October 20, 2016 4:52 PM Pareiza eļļotāja iestatīšana: Atbilstības deklarācija. Firma FEIN ar pilnu atbildību deklarē, ka šis izstrādājums atbilst šīs lietošanas pamācības pēdējā lappusē minētajām spēkā esošajām direktīvām. Tehniskā dokumentācija no: C. & E. Fein GmbH, C-DB_IA, D-73529 Schwäbisch Gmünd...
Página 150
OBJ_BUCH-0000000098-003.book Page 150 Thursday, October 20, 2016 4:52 PM 사용 설명서 원본 . 사용 기호 , 약어와 의미 . 기호 , 부호 설명 사용 설명서 등 첨부 문서를 반드시 읽으십시오 . 문장이나 그림에 나와있는 지시 사항을 반드시 준수하십시오 ! 톱날을 만지지 마십시오 . 이...
Página 151
자신을 과신하지 마십시오 . 불안전한 자세를 피하고 항상 에어공구의 사용 분야 : 평형을 이룬 상태로 작업하십시오 . 그래야만이 의외의 상 본 휴대용 에어 핵쏘는 날씨와 관계 없는 환경에서 FEIN 사 황에서도 에어공구를 안전하게 사용할 수 있습니다 . 가 허용하는 톱날과 액세서리를 사용하여 원형 및 기타 형...
Página 152
그렇지 않으면 오일이 호스 내부에 머물러 있어 기계까지 도달하지 않습니다 . 기가 통해 감전이 될 수 있습니다 . 오일 탱크에는 요구사항에 따라 FEIN 사 특수 모터오일 작업물을 잘 고정하십시오. 고정장치에 장착하여 작업하면 3 21 32 017 05 0 ( 고급 휘드롤릭 오일 , 품질 : HLP/ISO- 손으로...
Página 153
9 07 02 001 00 1 을 사용하십시오 . 척하여 주십시오 . 에어공구의 호스가 손상된 경우 , FEIN 고객 서비스 센터에 – 고정 체인을 작업물 주위에 두르고 고리를 고정 체인 안 서 구매가 가능한 특수한 호스로 교체해 주어야 합니다 .
Página 154
나와있는 액세서리 중 일부만 들어있을 수도 있습니다 . 적합성에 관한 선언 . FEIN 사는 단독 책임 하에 본 제품이 이 사용 설명서 후면에 나와있는 관련된 규정과 일치함을 자체 선언합니다 . 기술 자료 문의 : C. & E. Fein GmbH, C-DB_IA, D-73529 Schwäbisch Gmünd...
Página 166
OBJ_BUCH-0000000098-003.book Page 166 Thursday, October 20, 2016 4:52 PM मू ल िनदेर् श . ूयु क्त िचन्ह , सं क्ष े प ण और शब्दावली . िचन्ह , सं क े त ःपष्टीकरण ध्यान रहे , साथ में िदये गये कागजात, जै स े मू ल िनदेर् श अवँय पढ़ें . साथ...
Página 167
िःवच ऑफ हो. अगर न्यु म े ि टक टल को उठाते समय ू वाली लोहा आरी - कम्ूे ः ड एयर है क् सॉ - िजस से FEIN आपकी उं गली िःवच पर है या न्यु म े ि टक टल को ू...
Página 168
OBJ_BUCH-0000000098-003.book Page 168 Thursday, October 20, 2016 4:52 PM िवशे ष सु र क्षा सू च नां ए . न्यू म े ि टक टल को से ट करने ू , उस पर सहायक यं ऽ लगाने या उसे एक तरफ रखने से पहले िबजली से िडःकने क् ट अगर...
Página 169
धार-रक्षक 9 06 06 002 00 9 का ूयोग करे . आवँ य कता अनु स ार ते ल दानी को FEIN क े खास मोटर ते ल – सहायक हैं ड ल को हटा कर न्यु म े ि टक टल क े िगयर...
Página 170
इस पावर टल क े ःपे य र पाट्सर् की वतर् म ान सू च ी ू आपको इं ट रने ट में www.fein.com में दे ख ने को िमले ग ी. आवँयकता अनु स ार नीचे िलखे पाट्सर् बदले जा सकते...
Página 171
ترصح رشكة فاين عىل مسؤوليتها اخلاصة بأن هذا املنتج يتوافق مع األحكام .املعنية املذكورة عىل الصفحة األخرية بتعليامت التشغيل هذه :األوراق الفنية لدى C. & E. Fein GmbH, C-DB_IA, D-73529 Schwäbisch Gmünd .محاية البيئة، التخلص من العدة ينبغي التخلص من التغليف وعدد اهلواء املضغوط والتوابع املستهلكة بطريقة...
Página 173
.مالحظات أمان خاصة اقطع االمداد بالطاقة قبل ضبط عدة اهلواء املضغوط و قبل استبدال التوابع وعند ركن عدة اهلواء املضغوط. إن إجراءات االحتياط هذه متنع تشغيل اجلهاز امسك اجلهاز من قبل سطوح املقبض املعزولة عند تنفيذ األعامل التي من اجلائز .بشكل...
Página 175
.تعليامت التشغيل األصلية .الرموز واالختصارات واملصطلحات املستخدمة الرشح الرمز، اإلشارة .ينبغي قراءة الوثائق املرفقة كتعليامت التشغيل بشكل رضوري !اتبع تعليامت النص أو الصورة املجاورة .ال تلمس نصل املنشار اقطع االمداد بالطاقة قبل خطوة العمل هذه، وإال فسيتشكل خطر اإلصابة بجروح من خالل تشغيل عدة اهلواء املضغوط .بشكل...