Explanation of general view Switch trigger Clockwise Brush holder cap Lock button Drill chuck Screwdriver Counterclockwise Limit mark SPECIFICATIONS Model DS4010 DS4011 DS5000 Capacities Steel ..............13 mm 13 mm 16 mm Wood ..............36 mm 36 mm 36 mm –1 No load speed (min ) ...........
To maintain product SAFETY and RELIABILITY, repairs, any other maintenance or adjustment should be per- formed by Makita Authorized Service Centres, always using Makita replacement parts.
Página 5
CAUTION: • These accessories or attachments are recommended EC Declaration of Conformity for use with your Makita tool specified in this manual. We Makita Corporation as the responsible manufac- The use of any other accessories or attachments might turer declare that the following Makita machine(s): present a risk of injury to persons.
Página 6
Rotation de travail Bouchon du porte-charbon Bouton de verrouillage Mandrin porte-foret Tournevis Rotation inversée Repère d’usure É CIFICATIONS Modèle DS4010 DS4011 DS5000 Capacités Acier ..............13 mm 13 mm 16 mm Bois ..............36 mm 36 mm 36 mm –1 Vitesse à...
Pour assurer la SÉCURITÉ et la FIABILITÉ du produit, les réparations, l’entretien ou les réglages doivent être effectués par un centre d’entretien Makita agréé, au moyen de pièces de rechange Makita.
Página 8
Désignation de la machine : Perceuse un risque de blessure. N’utilisez les accessoires ou piè- N° de modèle / Type : DS4010, DS4011, DS5000 ces qu’aux fins auxquelles ils ont été conçus. sont produites en série et sont conformes aux Directives européennes sui-...
(Originale Anleitungen) Übersicht Elektronikschalter Rechtslauf Bürstenhalterkappe Schalterarretierung Bohrfutter Schraubendreher Linkslauf Verschleißgrenze TECHNISCHE DATEN Modell DS4010 DS4011 DS5000 Bohrleistung Stahl ..............13 mm 13 mm 16 mm Holz ..............36 mm 36 mm 36 mm –1 Leerlaufdrehzahl (min ) ........0 – 600 Gesamtlänge ............
Página 10
Bohrer in das Werkstück hineinzieht. lung zurückkehrt. Bohren in Metall Für Modell DS4010 (Abb. 1) Damit der Bohrer beim Anbohren nicht verläuft, ist die zu Die Drehzahl erhöht sich durch verstärkte Druckausü- bohrende Stelle mit einem Körner anzukörnen. Dann den bung auf den Elektronikschalter.
Página 11
Vorrichtungen nur für ihren vorgesehenen Zweck. Modell-Nr./ Typ: DS4010, DS4011, DS5000 Wenn Sie weitere Einzelheiten bezüglich dieser Zube- der Serienproduktion entstammen und hörteile benötigen, wenden Sie sich bitte an Ihre Makita- den folgenden europäischen Richtlinien entspre- Kundendienststelle. chen: 2006/42/EG •...
Interruttore a grilletto Senso orario Tappo dei portaspazzole Bottone di bloccaggio Mandrino trapano Cacciavite Senso antiorario Segno limite DATI TECNICI Modello DS4010 DS4011 DS5000 Capacità Acciaio ..............13 mm 13 mm 16 mm Legno ..............36 mm 36 mm 36 mm –1...
Página 13
Per mantenere la SICUREZZA e l’AFFIDABILITÀ del prodotto, le riparazioni e qualsiasi altro intervento di manutenzione o regolazione dovrebbero essere eseguiti da un Centro di Assistenza Makita o da un Centro Auto- rizzato, sempre utilizzando ricambi Makita.
Página 14
ATTENZIONE: • Questi accessori o attrezzi sono consigliati per l’uso Dichiarazione CE di conformità con l’utensile Makita specificato in questo manuale. Noi della Makita Corporation, come produttori L’impiego di altri accessori o attrezzi può costituire un responsabili, dichiariamo che le macchine Makita rischio di lesioni alle persone.
“OFF” positie terugkeert. Wanneer u begint te boren, gebeurt het dikwijls dat de Voor de model DS4010 (Fig. 1) boor slipt. Om dit te voorkomen slaat u tevoren met een Om de machine te starten, drukt u gewoon de trekscha- drevel een deukje in het metaal op de plaats waar u wilt kelaar in.
Página 17
Alleen voor Europese landen onderhoudsbeurten of afstellingen te worden uitgevoerd EU-Verklaring van Conformiteit bij een erkend Makita Servicecentrum of Fabriekservice- centrum, en dit uitsluitend met gebruik van Makita ver- Wij, Makita Corporation, als de verantwoordelijke fabrikant, verklaren volgende Makita- vangingsonderdelen.
Rotación a la derecha Tapa del portaescobillas Botón de bloqueo Mandril Destornillador Rotación a la izquierda Marca de límite ESPECIFICACIONES Modelo DS4010 DS4011 DS5000 Capacidades Acero ..............13 mm 13 mm 16 mm Madera ............... 36 mm 36 mm 36 mm –1...
Centros Autorizados Perforación en madera o Servicio de Fábrica de Makita, empleando siempre Cuando efectúe una perforación en madera, los mejores repuestos Makita. resultados se obtendrán cuando se utilicen brocas de madera que estén equipados con un tornillo de guía.
Página 20
Cumplen con las directivas europeas siguientes: Si necesita información más detallada sobre estos acce- 2006/42/EC sorios, consulte con su centro local de servicio de Makita. Y que están fabricadas de acuerdo con las normas o • Brocas documentos normalizados siguientes: •...
Rotação à direita Tampas do porta-escovas Botão de bloqueio Mandril Chave de parafusos Rotação à esquerda Marca limite ESPECIFICAÇÕES Modelo DS4010 DS4011 DS5000 Capacidades Aço ..............13 mm 13 mm 16 mm Madeira ............... 36 mm 36 mm 36 mm –1...
Para manter a SEGURANÇA e FIABILIDADE do pro- duto, reparações, qualquer manutenção ou regulação deve ser executada por Serviços de Assistência Autori- zados da Makita, utilizando sempre peças de substitui- ção Makita.
Página 23
Só para países Europeus PRECAUÇÃO: • Estes acessórios ou peças são recomendados para Declaração de conformidade CE utilização com a ferramenta Makita especificada neste Nós, a Makita Corporation, fabricante responsável, manual. A utilização de outros acessórios ou peças declaramos que a(s) seguinte(s) ferramenta(s) pode ser perigosa para as pessoas.
(Oprindelige anvisninger) Illustrationsoversigt Afbryderkontakt Med uret Kulholderdæksel Låseknap Borepatron Skruetrækker Mod uret Slidmarkering SPECIFIKATIONER Model DS4010 DS4011 DS5000 Kapacitet Stål ..............13 mm 13 mm 16 mm Træ ..............36 mm 36 mm 36 mm –1 Omdrejninger (min ) ..........0 – 600 Længde ..............
Página 25
Tag de slidte kul ud, isæt de nye og fastgør derefter kulholderdækslerne. For at opretholde produktets SIKKERHED og PÅLIDE- LIGHED bør reparationer, anden vedligeholdelse eller justeringer altid udføres af et Makita Service Center, idet der altid bør anvendes Makita reservedele.
Página 26
FORSIGTIG: • Det følgende tilbehør og ekstraudstyr er anbefalet til EU-konformitetserklæring brug med Deres Makita maskine, der er beskrevet i Vi, Makita Corporation, erklærer, som den ansvarlige denne brugsanvisning. Anvendelse af andet tilbehør fabrikant, at den (de) følgende Makita maskine(r): eller ekstraudstyr kan udgøre en risiko for person-...
Página 28
επιστρέφει πίσω στη θέση “OFF”. τη μέσα στον σφιγκτήρα σο βαθιά μπορείτε. Για Μοντέλα DS4010 (Εικ. 1) Σφίξετε το σφιγκτήρα με το χέρι σας. Βάλτε το Για να ξεκινήσει το μηχάνημα τραβήχτε τη σκανδάλη σταυρ κλειδο στην κάθε μια απ...
Página 29
ΠΡΟΣΟΧΗ: ΕΞΑΡΤΗΜΑΤΑ • Βάζοντας υπερβολική πίεση πάνω στο μηχάνημα η ΠΡΟΣΟΧΗ: ταχύτητα του τρυπανίσματος δεν αυξάνεται. Στην • Αυτά τα εξαρτήματα ή προσαρτήματα συνιστώνται πραγματικ τητα αυτή η υπερβολική πίεση θα για χρήση με το εργαλείο Μάκιτα που καταστρέψει τη μύτη του τρυπανιού, μειώνοντας περιγράφτηκε...
Página 30
υπεύθυνος κατασκευαστής, δηλώνει τι το/τα ακ λουθο(α) μηχάνημα(τα) της Makita: Χαρακτηρισμ ς μηχανήματος: Τρυπάνι Αρ. μοντέλου/ Τύπος: DS4010, DS4011, DS5000 είναι εν σειρά παραγωγή και συμμορφώνονται με τις ακ λουθες Ευρωπαϊκές Οδηγίες: 2006/42/ΕΚ και κατασκευάζονται σύμφωνα με τα ακ λουθα...
Página 32
Makita Corporation Anjo, Aichi, Japan www.makita.com 884975-996...