25. Bolt (A) Sliding door 17. Nose adapter Bolts 18. Holder SPECIFICATIONS Model DPT350 DPT351 Pin nail size 0.6 x 18, 25, 30, 35 mm 0.6 x 18, 25, 30, 35 mm Pin nail magazine capacity 130 pcs 130 pcs...
14. Do not tamper with the tool or attempt to use it for 10. Follow your local regulations relating to disposal other than driving fasteners. of battery. 15. Do not operate the tool without fasteners. It SAVE THESE INSTRUCTIONS. shortens the service life of the tool. 16.
Página 6
provided with the tool and the driver guide cover will slide Indicator lamps up or down. Depth can be adjusted 1.5 mm to the Remaining maximum. At desired depth, secure it with two bolts firmly. capacity Lighted Blinking Lighting up the lamps 75% to 100% CAUTION: •...
CAUTION: • These accessories or attachments are recommended OPERATION for use with your Makita tool specified in this manual. The use of any other accessories or attachments might Driving pin nails present a risk of injury to persons. Only use accessory or attachment for its stated purpose.
Página 8
For European countries only ENH101-18 EC Declaration of Conformity Makita declares that the following Machine(s): Designation of Machine: Cordless Pin Nailer Model No./ Type: DPT350, DPT351 Conforms to the following European Directives:...
Página 9
25. Boulon (A) Porte coulissante 17. Adaptateur de bec Boulons 18. Porte-outil SPÉCIFICATIONS Modèle DPT350 DPT351 Taille des clous 0,6 x 18, 25, 30, 35 mm 0,6 x 18, 25, 30, 35 mm Contenance du magasin de clous 130 clous...
dangereux, car les clous risquent alors de Ne touchez les bornes avec aucun matériau défoncer la pièce et/ou d’être projetés. conducteur. 11. Regardez où vous posez les pieds et assurez-vous Évitez de ranger la batterie dans un d’un bon équilibre pendant l’utilisation de l’outil. contenant où...
Gâchette et levier parfaitement verrouillée. Installez-la à fond, jusqu’à ce que le voyant rouge ne soit plus visible. Sinon, elle ATTENTION : risque de tomber accidentellement de l’outil, en vous • Avant d’insérer la batterie dans l’outil, vérifiez toujours blessant ou en blessant une personne située près de que la gâchette fonctionne bien et revient en position vous.
Página 12
Chargement du cloueur ATTENTION : • Ne suspendez pas le crochet au ceinturon. La chute du ATTENTION : cloueur, due au déplacement accidentel du crochet, • Assurez-vous toujours que vos doigts ne sont pas peut engendrer un mauvais démarrage et causer des posés sur la gâchette ou le levier et que la batterie est blessures.
Página 13
• Veillez à identifier les mesures de sécurité destinées à doivent être effectués par un Centre de service après- protéger l’opérateur et établies en fonction de vente agréé Makita, avec des pièces de rechange l’estimation de l’exposition dans les conditions réelles Makita.
16. Vorsprung 25. Bolzen (A) Schiebeklappe 17. Adapternase Bolzen 18. Halter TECHNISCHE ANGABEN Modell DPT350 DPT351 Pingröße 0,6 x 18, 25, 30, 35 mm 0,6 x 18, 25, 30, 35 mm Magazinkapazität 130 Stck. 130 Stck. Abmessungen (L x B x H)
Página 15
WICHTIGE SICHERHEITSREGELN 10. Vergewissern Sie sich, dass keine Personen in der Nähe sind, bevor Sie mit den Tackerarbeiten ENC007-9 beginnen. Tackerarbeiten dürfen niemals FÜR AKKUBLOCK gleichzeitig an beiden Seiten der Wand ausgeführt werden. Pins können durchschlagen und/oder 1. Lesen Sie vor der Verwendung des Akkublocks herausfliegen und dabei eine große Gefahr alle Anweisungen und Sicherheitshinweise für das darstellen.
Página 16
Sie einen heißen Akkublock vor dem Aufladen HINWEIS: abkühlen. • In Abhängigkeit von den Bedingungen bei Gebrauch 4. Laden Sie den Akkublock auf, wenn Sie diesen für und von der Umgebungstemperatur kann der längere Zeit nicht verwenden (mehr als sechs angezeigte Ladezustand geringfügig vom tatsächlichen Monate).
Página 17
HINWEIS: ACHTUNG: • Wischen Sie Schmutz auf der Lampenlinse mit einem • Verwenden Sie keine verformten oder verhakten Pins. trockenen Tuch ab. Achten Sie darauf, die Verwenden Sie nur die in diesem Handbuch Lampenlinse nicht zu zerkratzen, da dies die angegebenen Pins.
Página 18
WARNUNG: ACHTUNG: • Bevor Sie den Schalter betätigen, stellen Sie sicher, • Für das in diesem Handbuch beschriebene Makita- dass die Auslassöffnung das Werkstück berührt. Durch Gerät werden die folgenden Zubehör- und Zusatzteile Ziehen des Auslösers werden die Pins ausgeworfen.
Página 19
Nur für europäische Länder ENH101-18 EG-Konformitätserklärung Makita erklärt, dass die nachfolgende(n) Maschine(n): Bezeichnung der Maschine(n): Akku-Pintacker Nummer/Typ des Modells: DPT350, DPT351 den folgenden Richtlinien der Europäischen Union genügt/genügen: 2006/42/EG Sie werden gemäß den folgenden Standards oder Normen gefertigt: EN60745 Die technischen Unterlagen gemäß 2006/42/EG sind erhältlich von:...
11. Quando si utilizza l’utensile, prestare estrema immediatamente a un medico. Potrebbero attenzione alla posizione dei piedi, cercando di verificarsi danni permanenti alla funzionalità mantenere sempre l’equilibrio. In caso di utilizzo visiva. dell’utensile in posizioni elevate, controllare che 5. Non cortocircuitare la batteria: non siano presenti persone al di sotto.
Página 22
Grilletto e leva fino a quando l’indicatore rosso non è più visibile. In caso contrario l’adattatore può fuoriuscire ATTENZIONE: accidentalmente dall’utensile e provocare lesioni • Prima di inserire la batteria nell’utensile, controllare che all’operatore o a eventuali osservatori. l’interruttore di accensione funzioni correttamente e •...
Página 23
Gancio le dita sul grilletto o sulla leva e verificare che la batteria sia stata rimossa. ATTENZIONE: • Prima di caricare la chiodatrice, fare sempre attenzione Caricare la chiodatrice a non posizionare le dita sul grilletto o sulla leva senza ATTENZIONE: avere rimosso la batteria.
• Si consiglia l’uso dei seguenti accessori per l’utensile 2006/42/EC Makita descritto in questo manuale. L’uso di qualsiasi Sono prodotte in conformità agli standard o ai documenti altro accessorio potrebbe provocare lesioni personali. standardizzati riportati di seguito: Utilizzare gli accessori esclusivamente per l’uso...
schieten. De bevestigingsmiddelen kunnen er 3. Als de gebruikstijd aanzienlijk korter is geworden, dwars doorheen schieten of afketsen en een groot stopt u onmiddellijk met het gebruik. Anders kan gevaar opleveren. dit leiden tot kans op oververhitting, mogelijke 11. Zorg ervoor dat u tijdens het gebruik van het brandwonden en zelfs een explosie.
Página 27
• Om de accu aan te brengen lijnt u de lip op de accu uit 4. Het apparaat werkt niet als de trekker naar achter met de groef in de behuizing en duwt u de accu op zijn wordt gehaald en de pal is ook naar achteren gehaald. plaats.
Página 28
ONDERDELEN AANBRENGEN/ Haak VERWIJDEREN LET OP: • Zorg er altijd voor dat uw vingers niet zijn geplaatst op LET OP: de trekker of pal en dat de accu is verwijderd voordat u • Zorg er altijd voor dat uw vingers niet zijn geplaatst op de haak gebruikt (zie afb.
LET OP: gedurende welke het gereedschap is uitgeschakeld en • Deze accessoires of hulpstukken worden aanbevolen stationair draait, naast de ingeschakelde tijdsduur). voor gebruik met het Makita-gereedschap dat in deze Alleen voor Europese landen ENH101-18 gebruiksaanwijzing wordt beschreven. Het gebruik van...
Los clavos podrían atravesar los materiales y/o De lo contrario, existe el riesgo de salir disparados, presentando un grave peligro. sobrecalentamiento, quemaduras e incluso 11. Observe el suelo donde pisa y mantenga su explosión. equilibrio con la herramienta. Cuando trabaje en 4.
Instalación o extracción del cartucho de Sistema de seguridad la batería (Fig. 1) ADVERTENCIA: • Apague siempre la herramienta antes de instalar o • Asegúrese de que todos los sistemas de seguridad extraer el cartucho de la batería. están en condiciones de funcionamiento antes de su •...
Dispositivo contra el disparo accidental Descarga de la clavadora PRECAUCIÓN: PRECAUCIÓN: • Asegúrese siempre de que sus dedos no estén sobre • Cuando extraiga clavos sin cabeza, asegúrese el disparador o la palanca y que el cartucho de la siempre de que sus dedos no estén sobre el batería se haya extraído antes de cargar la clavadora disparador o la palanca y que el cartucho de la batería inalámbrica.
Solo para países europeos ENH101-18 centros de servicio autorizados de Makita, utilizando Declaración de conformidad de la CE siempre repuestos Makita. Makita declara que las siguientes máquinas:...
Página 35
Designación de la máquina: Clavadora Inalámbrica Nº de modelo/ Tipo: DPT350, DPT351 Cumplen con las siguientes Directivas europeas: 2006/42/CE Se han fabricado de acuerdo con los siguientes estándares o documentos estandarizados: EN60745 El archivo técnico de acuerdo con 2006/42/CE está...
25. Parafuso (A) Tampa corrediça 17. Adaptador de ponta Parafusos 18. Suporte ESPECIFICAÇÕES Modelo DPT350 DPT351 Tamanho do prego 0,6 x 18, 25, 30, 35 mm 0,6 x 18, 25, 30, 35 mm Capacidade do carregador 130 unidades 130 unidades Dimensões (C x L x A)
eléctrico, fuga de gás, explosões, etc., que podem Um curto-circuito na bateria pode criar uma ser causados se ao pregar encontrar fios ligados, grande carga eléctrica, sobreaquecimento, condutas ou canos de gás. possiveis queimaduras e mesmo uma avaria. 13. Utilize apenas pregos especificados neste 6.
Página 38
Regular a profundidade de pregagem Prima o botão de verificação na bateria para indicar a carga restante da bateria. As lâmpadas indicadoras AVISO: acendem-se durante alguns segundos. • Antes de carregar o pinador, certifique-se sempre de que os seus dedos não se encontram no gatilho ou na Lâmpadas indicadoras alavanca e que a bateria não se encontra na Carga restante...
Página 39
• Não retire o carregador de forma súbita se este estiver O gancho é muito útil para pendurar a ferramenta quando carregado. A queda acidental de pregos, necessário. particularmente quando se trabalha em locais altos, Pode ser instalado de qualquer dos lados. pode causar ferimentos.
A ficha técnica em conformidade com a norma Se precisar de informações adicionais relativas aos 2006/42/EC está disponível a partir de: acessórios, contacte o centro local de assistência Makita. Makita, Jan-Baptist Vinkstraat 2, 3070, Bélgica • Pregos • Vários tipos de baterias e carregadores Makita 28.
16. Fremspring 25. Bolt (A) Skydelem 17. Spidsadapter Bolte 18. Holder SPECIFIKATIONER Model DPT350 DPT351 Klammestørrelse 0,6 x 18, 25, 30, 35 mm 0,6 x 18, 25, 30, 35 mm Indhold af klammemagasin 130 stk. 130 stk. Størrelse (L x B x H)
Página 42
hæftning af strømførende ledninger, elektrikerrør 6. Undgå at opbevare værktøjet og batteripakken på eller gasrør. steder, hvor temperaturen kan komme op på eller 13. Brug kun de klammer, der er angivet i denne overstige 50°C. brugsanvisning. Brug af andre klammer kan 7.
Página 43
Dybden af hæftning kan justeres på denne hæftepistol. Indikatorlamper Drej de to møtrikker en kvart omgang med den Resterende medførende unbrakonøgle, og driverguidedækslet vil kapacitet glide op eller ned. Dybden kan justeres 1,5 mm til Tændt Slukket Blinker maksimum. Ved den ønskede dybde, fastgør de to møtrikker sikkert.
Página 44
Opbevar unbrakonøglen som vist i figuren, når den ikke deformation eller revner. anvendes, for at forhindre, at den bliver væk. • For at holde produktet SIKKERT og PÅLIDELIGT skal reparationer samt al anden vedligeholdelse eller justering udføres af autoriserede Makita-servicecentre, og der skal altid benyttes Makita-reservedele.
Página 45
2006/42/EF til. De er produceret i overensstemmelse med den følgende Henvend dig til dit lokale Makita-servicecenter, hvis du har standard eller standardiserede dokumenter: brug for hjælp eller yderligere oplysninger vedrørende EN60745 tilbehøret.
16. Προεξοχή 25. Μπουλόνι (Α) Κυλιόμενη θύρα 17. Προσαρμογέας μύτης Μπουλόνια 18. Θήκη ΤΕΧΝΙΚΑ ΧΑΡΑΚΤΗΡΙΣΤΙΚΑ Μοντέλο DPT350 DPT351 Μέγεθος καρφιού 0,6 x 18, 25, 30, 35 mm 0,6 x 18, 25, 30, 35 mm Χωρητικότητα γεμιστήρα καρφιών 130 τεμ 130 τεμ...
Página 47
ΣΗΜΑΝΤΙΚΕΣ Ο∆ΗΓΙΕΣ 10. Να βεβαιώνεστε ότι δεν βρίσκεται κανένας κοντά πριν από τη χρήση. Ποτέ μην επιχειρήσετε να ΑΣΦΑΛΕΙΑΣ ENC007-9 καρφώσετε συνδετήρες ταυτόχρονα από την εσωτερική και από την εξωτερική πλευρά του ΓΙΑ ΤΗΝ ΜΠΑΤΑΡΙΑ τοίχου. Οι συνδετήρες μπορεί να διαπεράσουν το μέσο...
Página 48
ΠΕΡΙΓΡΑΦΗ ΛΕΙΤΟΥΡΓΙΑΣ ΣΗΜΕΙΩΣΗ: • Ανάλογα με τις συνθήκες χρήσης και τη θερμοκρασία ΠΡΟΣΟΧΗ: περιβάλλοντος, η ένδειξη μπορεί να διαφέρει ελαφρώς • Να βεβαιώνεστε πάντοτε ότι έχετε σβήσει το εργαλείο από την πραγματική χωρητικότητα. και έχετε βγάλει την μπαταρία πριν ρυθμίσετε ή ελέγξετε...
Página 49
Άδειασμα του εργαλείου • Ακόμα και αν η λάμπα ανάψει όταν η μπαταρία είναι πεσμένη, το εργαλείο ίσως να μην μπορεί να ΠΡΟΣΟΧΗ: εκτοξεύσει καρφιά. Σε αυτήν την περίπτωση, φορτίστε • Όταν αφαιρείτε καρφιά, να βεβαιώνεστε πως τα τη μπαταρία. δάκτυλά...
είναι σε επαφή με το υλικό που θα δεθεί. Το απλό εξυπηρέτησης της Makita, και πάντοτε με τη χρήση πάτημα της σκανδάλης εκτοξεύει καρφιά. Η κατά λάθος ανταλλακτικών της Makita. εκτόξευση μπορεί να προκαλέσει τραυματισμό. ΠΡΟΑΙΡΕΤΙΚΑ ΑΞΕΣΟΥΑΡ (Εικ. 14) Τοποθετήστε επίπεδο το άνοιγμα του εργαλείου από το...
Página 51
κατά τον οποίο το εργαλείο βρίσκεται σε χρήση). Για τις ευρωπαϊκές χώρες μόνο ENH101-18 ΕΚ – ∆ήλωση συμμόρφωσης Η Makita δηλώνει ότι το παρακάτω μηχάνημα(τα): Ονομασία μηχανήματος: Ασύρματο Καρφωτικό Πιστόλι Αρ. Μοντέλου/ Τύπος: DPT350, DPT351 Συμμορφώνονται με τις ακόλουθες Ευρωπαϊκές...