Clavadora neumática para clavos de cabeza redonda (29 páginas)
Resumen de contenidos para Makita DFN350ZJ
Página 1
Cordless Brad Nailer INSTRUCTION MANUAL Cloueur Brad Sans Fil MANUEL D’INSTRUCTIONS Akku-Nagler BETRIEBSANLEITUNG Groppinatrice a batteria ISTRUZIONI PER L’USO Accufijnnagelpistool GEBRUIKSAANWIJZING MANUAL DE Clavadora Inalámbrica INSTRUCCIONES Pinador a Bateria MANUAL DE INSTRUÇÕES Ledningsfri sømpistol til BRUGSANVISNING dykkersøm Φορητό καρφωτικό για ΕΓΧΕΙΡΙΔΙΟ...
Página 5
ENGLISH (Original instructions) SPECIFICATIONS Model: DFN350 Nail size 18Ga x 15, 20, 25, 30, 35 mm Nail magazine capacity 100 pcs. Dimensions with BL1860B, without hook (L x W x H) 257 mm x 79 mm x 228 mm Rated voltage D.C.
Página 6
13. Check walls, ceilings, floors, roofing and SAFETY WARNINGS the like carefully to avoid possible electrical shock, gas leakage, explosions, etc. caused by stapling into live wires, conduits or gas pipes. General power tool safety warnings 14. Use only fasteners specified in this manual. The use of any other fasteners may cause WARNING: malfunction of the tool.
Página 7
Do not install the battery cartridge forcibly. If the cartridge does not slide in easily, it is CAUTION: Only use genuine Makita batteries. not being inserted correctly. Use of non-genuine Makita batteries, or batteries that have been altered, may result in the battery bursting causing fires, personal injury and damage. It will also void the Makita warranty for the Makita tool and charger. 7 ENGLISH...
Página 8
Tool / battery protection system Trigger-lock button The tool is equipped with a tool/battery protection sys- CAUTION: Before installing the battery car- tem. This system automatically cuts off power to the tridge into the tool, always check to see that the motor to extend tool and battery life. The tool will auto- switch trigger actuates properly and returns to matically stop during operation if the tool or battery is the "OFF" position when released. placed under one of the following conditions: CAUTION: When not operating the tool, Overload protection...
Página 9
Hook ASSEMBLY CAUTION: Do not hang the hook from the CAUTION: Always make sure that your waist belt. Dropping the nailer, which is caused by fingers are not placed on the switch trigger or the hook accidentally coming out of place, may cause the contact element and the battery cartridge is unintentional firing and result in personal injuries.
Página 10
CAUTION: Anti dry fire mechanism These accessories or attachments are recommended for use with your Makita tool specified in this manual. The use of any other WARNING: Always make sure that your accessories or attachments might present a risk of fingers are not placed on the switch trigger or injury to persons. Only use accessory or attachment...
Página 11
FRANÇAIS (Instructions originales) SPÉCIFICATIONS Modèle : DFN350 Taille des clous 18Ga x 15, 20, 25, 30, 35 mm Capacité du magasin de clous 100 pièces Dimensions avec BL1860B, sans le crochet (L x l x H) 257 mm x 79 mm x 228 mm Tension nominale 18 V c.c.
Página 12
10. Assurez-vous que personne ne se trouve à proxi- CONSIGNES DE mité avant utilisation. N’essayez jamais d’enfoncer des éléments de fixation des côtés intérieur et SÉCURITÉ extérieur du mur en même temps. Cela est très dan- gereux, puisque les éléments de fixation risquent alors de passer à...
Página 13
épuisée. La batterie peut exploser au contact risque d’incendie, de dommages matériels et corpo- du feu. rels. Cela annulera également la garantie Makita pour Abstenez-vous de clouer, couper, écraser, l’outil et le chargeur Makita. jeter, laisser tomber la batterie, ou de la heur- ter contre un objet dur.
Página 14
Indication de la charge restante de DESCRIPTION DU la batterie FONCTIONNEMENT Uniquement pour les batteries avec voyant lumineux ATTENTION : Assurez-vous toujours que l’outil ► Fig.2: 1. Témoins 2. Bouton de vérification est hors tension et que sa batterie est retirée avant Appuyez sur le bouton de vérification sur la batterie de l’ajuster ou de vérifier son fonctionnement. pour indiquer la charge restante de la batterie. Les témoins s’allument pendant quelques secondes.
Página 15
Réglage de la profondeur du ASSEMBLAGE clouage ATTENTION : Vérifiez toujours que vos AVERTISSEMENT : Vérifiez toujours que vos doigts ne se trouvent pas sur la gâchette ou sur doigts ne se trouvent pas sur la gâchette ou sur l’élément de contact et que la batterie a été retirée l’élément de contact et que la batterie a été...
Página 16
Crochet Pour enfoncer les clous ATTENTION : AVERTISSEMENT : Ne laissez pas pendre le cro- N’utilisez pas ce cloueur chet à la ceinture. Si vous lâchez le cloueur, ce qui pour fixer des câbles électriques. Il n’est pas conçu se produit si le crochet se déplace accidentellement, pour la pose de câbles électriques et peut endom- cela pourrait provoquer un déclenchement involon- mager leur gaine isolante, ce qui comporte un risque...
Página 17
Ces accessoires ou pièces Le témoin rouge se déplace vers l’ouverture d’éjection à complémentaires sont recommandés pour l’utili- mesure que le nombre de clous restants diminue. sation avec l’outil Makita spécifié dans ce mode ► Fig.18: 1. Fenêtre de contrôle 2. Témoin d’emploi. L’utilisation de tout autre accessoire ou pièce complémentaire peut comporter un risque de Retrait des clous coincés blessure. N’utilisez les accessoires ou pièces complé-...
Página 18
DEUTSCH (Original-Anleitung) TECHNISCHE DATEN Modell: DFN350 Nagelgröße 18Ga x 15, 20, 25, 30, 35 mm Nagelmagazin-Fassungsvermögen 100 Stück Abmessungen mit BL1860B, ohne Aufhänger (L x B x H) 257 mm x 79 mm x 228 mm Nennspannung 18 V Gleichstrom Nettogewicht 2,1 - 2,4 kg • Wir behalten uns vor, Änderungen der technischen Daten im Zuge der Entwicklung und des technischen Fortschritts ohne vorherige Ankündigung vorzunehmen. • Die technischen Daten und der Akku können von Land zu Land unterschiedlich sein.
Página 19
Halten Sie Hände und Füße vom Bereich der EG-Konformitätserklärung Auswurföffnung fern. Befolgen Sie die Anweisungen für die Nur für europäische Länder Schmierung und den Austausch von Zubehör. Die EG-Konformitätserklärung ist als Anhang A in dieser Nehmen Sie stets den Akku ab, bevor Sie die Bedienungsanleitung enthalten. Befestigungselemente laden, Einstellungen, Überprüfungen, Wartungsarbeiten durchfüh- ren, oder nachdem die Arbeit abgeschlossen SICHERHEITSWARNUNGEN...
Página 20
Der Akku kann im Makita-Akkus. Die Verwendung von Nicht-Original- Feuer explodieren. Makita-Akkus oder von Akkus, die abgeändert Unterlassen Sie Nageln, Schneiden, worden sind, kann zum Bersten des Akkus und Zerquetschen, Werfen, Fallenlassen des Akkus daraus resultierenden Bränden, Personenschäden oder Schlagen des Akkus mit einem harten und Beschädigung führen. Außerdem wird dadurch Gegenstand. Eine solche Handlung kann zu die Makita-Garantie für das Makita-Werkzeug und einem Brand, übermäßiger Hitzeentwicklung oder -Ladegerät ungültig. einer Explosion führen. 20 DEUTSCH...
Página 21
Hinweise zur Aufrechterhaltung der Werkzeug/Akku-Schutzsystem maximalen Akku-Nutzungsdauer Das Werkzeug ist mit einem Werkzeug/Akku-Schutzsystem Laden Sie den Akku, bevor er vollkommen ausgestattet. Dieses System schaltet die Stromversorgung erschöpft ist. Schalten Sie das Werkzeug stets des Motors automatisch ab, um die Lebensdauer von aus, und laden Sie den Akku, wenn Sie ein Werkzeug und Akku zu verlängern. Das Werkzeug bleibt wäh- Nachlassen der Werkzeugleistung feststellen. rend des Betriebs automatisch stehen, wenn das Werkzeug Unterlassen Sie erneutes Laden eines voll oder der Akku einer der folgenden Bedingungen unterliegt:...
Página 22
Auslösersperrknopf MONTAGE VORSICHT: Vergewissern Sie sich vor dem VORSICHT: Vergewissern Sie sich immer, Einsetzen des Akkus in das Werkzeug stets, dass dass Ihre Finger nicht auf dem Auslöseschalter der Ein-Aus-Schalter ordnungsgemäß funktio- oder dem Kontaktelement ruhen, und dass der niert und beim Loslassen in die AUS-Stellung Akku abgenommen ist, bevor Sie irgendwelche zurückkehrt.
Página 23
Aufhänger Eintreiben von Nägeln VORSICHT: WARNUNG: Hängen Sie den Aufhänger nicht Benutzen Sie diesen Tacker in den Hüftgurt ein. Herunterfallen des Naglers, das nicht zur Befestigung von elektrischen Kabeln. Er durch versehentliches Abrutschen des Aufhängers ist nicht für die Installation von elektrischen Kabeln verursacht wird, kann unbeabsichtigtes Abschießen ausgelegt und kann deren Isolierung beschädigen, und daraus resultierende Personenschäden was zu einem elektrischen Schlag oder Brand führen verursachen.
Página 24
Akku abgenommen ist. ANMERKUNG: Verwenden Sie auf keinen Fall Benzin, Waschbenzin, Verdünner, Alkohol oder dergleichen. Solche Mittel können Verfärbung, Verformung oder Rissbildung verursachen. Um die SICHERHEIT und ZUVERLÄSSIGKEIT dieses Produkts zu gewährleisten, sollten Reparaturen und andere Wartungs- oder Einstellarbeiten nur von Makita- Vertragswerkstätten oder Makita-Kundendienstzentren unter ausschließlicher Verwendung von Makita- Originalersatzteilen ausgeführt werden. 24 DEUTSCH...
Página 25
ITALIANO (Istruzioni originali) DATI TECNICI Modello: DFN350 Dimensione dei chiodi 18Ga x 15, 20, 25, 30, 35 mm Capacità del caricatore di chiodi 100 pezzi Dimensioni con BL1860B, gancio escluso (L x P x A) 257 mm x 79 mm x 228 mm Tensione nominale 18 V CC Peso netto 2,1 - 2,4 kg •...
Página 26
10. Accertarsi che non siano presenti persone AVVERTENZE DI nelle vicinanze prima dell’uso. Non tentare mai di applicare elementi di fissaggio contempo- SICUREZZA raneamente sia dall’interno che dall’esterno di una parete. Gli elementi di fissaggio potreb- bero trapassare il materiale e/o volare via, Avvertenze generali relative alla costituendo un grave pericolo.
Página 27
12. Utilizzare le batterie esclusivamente con i L’USO IMPROPRIO o la mancata osservanza delle prodotti specificati da Makita. L’installazione norme di sicurezza riportate nel presente manuale delle batterie in prodotti non compatibili potrebbe manuale di istruzioni potrebbero causare lesioni risultare in incendi, calore eccessivo, esplosioni o personali gravi.
Página 28
Protezione dal sovraccarico DESCRIZIONE DELLE Quando l’utensile o la batteria vengono utilizzati in FUNZIONI modo tale da causare un assorbimento di corrente elevato in modo anomalo, l’utensile si arresta automa- ticamente senza alcuna indicazione. In tale situazione, ATTENZIONE: Accertarsi sempre che l’uten- spegnere l’utensile e interrompere l’applicazione che ha sile sia spento e che la cartuccia della batteria sia causato il sovraccarico dell’utensile.
Página 29
Pulsante di blocco del grilletto MONTAGGIO ATTENZIONE: Prima di inserire la cartuccia ATTENZIONE: Prima di eseguire qualsiasi della batteria nell’utensile, controllare sempre che lavoro sulla chiodatrice, accertarsi sempre che l’interruttore a grilletto funzioni correttamente e le dita non siano posizionate sull’interruttore a torni sulla posizione “OFF”...
Página 30
Gancio Applicazione dei chiodi ATTENZIONE: AVVERTIMENTO: Non appendere il gancio alla Non utilizzare la presente cintola. La caduta della chiodatrice, causata dalla chiodatrice per fissare cavi elettrici. L’utensile non fuoriuscita accidentale del gancio dalla sua sede, è destinato all’installazione di cavi elettrici, e potrebbe potrebbe causare lo sparo accidentale e risultare in danneggiare l’isolamento dei cavi, causando di con- lesioni personali.
Página 31
Utilizzare gli accessori o i componenti aggiuntivi solo per il loro scopo prefissato. AVVERTIMENTO: Prima di rimuovere chiodi Per ottenere ulteriori dettagli relativamente a questi inceppati, accertarsi sempre che il grilletto sia accessori, rivolgersi a un centro di assistenza Makita. stato rilasciato e che la cartuccia della batteria e i • Chiodi chiodi siano stati rimossi. •...
Página 32
NEDERLANDS (Originele instructies) TECHNISCHE GEGEVENS Model: DFN350 Maat van nagels 18Ga x 15, 20, 25, 30, 35 mm Capaciteit van nagelmagazijn 100 stuks Afmetingen met BL1860B, zonder haak (l x b x h) 257 mm x 79 mm x 228 mm Nominale spanning 18 V gelijkspanning Nettogewicht 2,1 - 2,4 kg • In verband met ononderbroken research en ontwikkeling, behouden wij ons het recht voor de bovenstaande technische gegevens zonder voorafgaande kennisgeving te wijzigen.
Página 33
10. Verzeker u ervan alvorens het gereedschap te VEILIGHEIDSWAAR- bedienen dat niemand dichtbij staat. Probeer nooit tegelijkertijd van binnenuit en van bui- SCHUWINGEN tenaf bevestigingsmiddelen in een muur te schieten. De bevestigingsmiddelen kunnen er dwars doorheen schieten of afketsen en een Algemene veiligheidswaarschuwingen groot gevaar opleveren.
Página 34
50 °C of hoger. zaakt. Ook vervalt daarmee de garantie van Makita Werp de accu nooit in het vuur, ook niet wan- op het gereedschap en de lader van Makita.
Página 35
Oververhittingsbeveiliging BESCHRIJVING VAN DE Wanneer het gereedschap/de accu oververhit is, stopt FUNCTIES het gereedschap automatisch. Laat in deze situatie het gereedschap/de accu afkoelen voordat u het gereed- schap weer inschakelt. LET OP: Zorg altijd dat het gereedschap is Beveiliging tegen te ver ontladen uitgeschakeld en de accu ervan is verwijderd alvorens de functies op het gereedschap af te Als de acculading onvoldoende is, stopt het gereed- stellen of te controleren.
Página 36
Trekkervergrendelknop MONTAGE LET OP: Alvorens de accu in het gereed- LET OP: Zorg er altijd voor dat uw vingers niet schap te plaatsen, moet u altijd controleren of de zijn geplaatst op de trekkerschakelaar of de con- trekkerschakelaar goed werkt en bij het loslaten tactschoen en dat de accu is verwijderd voordat u terugkeert naar de stand “OFF”.
Página 37
Haak Nagels schieten LET OP: WAARSCHUWING: Hang de haak niet aan uw broek- Gebruik het nagelpistool riem. Als u het nagelpistool laat vallen, bijvoorbeeld niet voor het bevestigen van elektriciteitskabels. doordat de haak per ongeluk van zijn plaats losraakt, Het is niet ontworpen voor de installatie van elektrici- kunnen nagels worden afgeschoten en persoonlijk teitskabels en kan de isolatie van de elektriciteitska- letsel worden veroorzaakt. bels beschadigen en hierdoor elektrische schokken of brandgevaar veroorzaken. ► Fig.11 WAARSCHUWING: Blijf de contactschoen...
Página 38
Om de VEILIGHEID en BETROUWBAARHEID van het gereedschap te handhaven, dienen alle reparaties, onderhoud of afstellingen te worden uitgevoerd bij een erkend Makita-servicecentrum of de Makita-fabriek, en altijd met gebruik van Makita-vervangingsonderdelen. OPTIONELE ACCESSOIRES LET OP: Deze accessoires of hulpstukken worden aanbevolen voor gebruik met het Makita gereedschap dat in deze gebruiksaanwijzing is beschreven. Bij gebruik van andere accessoires of hulpstukken bestaat het gevaar van persoonlijke let- sel. Gebruik de accessoires of hulpstukken uitsluitend voor hun bestemde doel. Wenst u meer bijzonderheden over deze acces- soires, neem dan contact op met het plaatselijke Makita-servicecentrum.
Página 39
ESPAÑOL (Instrucciones originales) ESPECIFICACIONES Modelo: DFN350 Tamaño del clavo 18Ga x 15, 20, 25, 30, 35 mm Capacidad del cargador de clavos 100 unidades Dimensiones con BL1860B, sin gancho (La x An x Al) 257 mm x 79 mm x 228 mm Tensión nominal 18 V CC Peso neto 2,1 - 2,4 kg •...
Página 40
10. Antes de la operación asegúrese de que no ADVERTENCIAS DE haya nadie cerca. No intente nunca clavar los fijadores desde el interior y exterior de la SEGURIDAD pared al mismo tiempo. Los fijadores podrán atravesarla y/o salir disparados, presentando un grave peligro.
Página 41
12. Utilice las baterías solamente con los produc- Instrucciones de seguridad tos especificados por Makita. La instalación de importantes para el cartucho de las baterías en productos no compatibles puede batería resultar en un incendio, calor excesivo, explosión, o fuga de electrolito. 13. Si la herramienta no va a ser utilizada durante Antes de utilizar el cartucho de batería, lea...
Página 42
Protección contra sobrecarga DESCRIPCIÓN DEL Cuando la herramienta/batería sea operada de manera FUNCIONAMIENTO que le haga absorber una corriente anormalmente alta, la herramienta se detendrá automáticamente sin ninguna indicación. En esta situación, apague la PRECAUCIÓN: Asegúrese siempre de que la herramienta y detenga la aplicación que ocasiona la herramienta está apagada y el cartucho de batería sobrecarga de la herramienta. Después encienda la retirado antes de realizar cualquier ajuste o com- herramienta para volver a empezar.
Página 43
Botón de bloqueo del gatillo MONTAJE PRECAUCIÓN: Antes de insertar el cartucho PRECAUCIÓN: Asegúrese siempre de que de batería en la herramienta, compruebe siempre sus dedos no están puestos en el gatillo interrup- para cerciorarse de que el gatillo interruptor se tor o el elemento de contacto y que el cartucho acciona debidamente y que vuelve a la posición de batería ha sido retirado antes de realizar cual-...
Página 44
Gancho Para clavar clavos PRECAUCIÓN: ADVERTENCIA: No cuelgue el gancho en No utilice esta clavadora el cinturón. Si la clavadora se cae debido a que el para sujetar cables eléctricos. No ha sido diseñada gancho se sale accidentalmente de su sitio, podrá para la instalación de cables eléctricos y puede dañar ocasionar un disparo involuntario y resultar en heri- el aislante de los cables eléctricos ocasionando una das personales. descarga eléctrica o riesgos de incendio. ADVERTENCIA: ► Fig.11 Continúe poniendo el ele-...
Página 45
Estos accesorios o adita- El indicador rojo se mueve hacia la abertura de disparo mentos están recomendados para su uso con la a medida que la cantidad restante de clavos disminuye. herramienta Makita especificada en este manual. ► Fig.18: 1. Ventanilla de visión 2. Indicador El uso de cualquier otro accesorio o aditamento puede suponer un riesgo de heridas personales.
Página 46
PORTUGUÊS (Instruções originais) ESPECIFICAÇÕES Modelo: DFN350 Tamanho dos pregos 18Ga x 15, 20, 25, 30, 35 mm Capacidade do magazine de pregos 100 peças Dimensões com BL1860B, sem gancho (C x L x A) 257 mm x 79 mm x 228 mm Tensão nominal CC 18 V Peso líquido 2,1 - 2,4 kg •...
Página 47
Tenha cuidado e mantenha-se numa posição AVISOS DE SEGURANÇA firme e equilibrada ao utilizar a ferramenta. Certifique-se de que ninguém está por baixo quando trabalha em locais altos. Avisos gerais de segurança para 12. Nunca utilize ferramentas de aparafusar com ferramentas elétricas fixador marcadas com o símbolo “Não utilizar em andaimes, escadas”...
Página 48
Não pregue, corte, esmague, atire, deixe cair anulará da garantia da Makita no que se refere à a bateria, nem bata a bateria contra um objeto ferramenta e ao carregador Makita. rijo. Esta conduta pode resultar num incêndio, em Conselhos para manter a calor excessivo ou numa explosão. Não utilize uma bateria danificada.
Página 49
Indicação da capacidade restante da DESCRIÇÃO FUNCIONAL bateria PRECAUÇÃO: Certifique-se sempre de que a Apenas para baterias com indicador ferramenta está desligada e a bateria foi retirada ► Fig.2: 1. Luzes indicadoras 2. Botão de verificação antes de regular ou verificar qualquer função na Prima o botão de verificação na bateria para indicar a ferramenta.
Página 50
Ajustar a profundidade de MONTAGEM pregagem PRECAUÇÃO: Certifique-se sempre de que AVISO: Certifique-se sempre de que não tem não tem os dedos colocados no gatilho do inter- os dedos colocados no gatilho do interruptor ruptor ou no elemento de contacto e que a bateria ou no elemento de contacto e que a bateria é...
Página 51
Gancho Pregar pregos PRECAUÇÃO: AVISO: Não pendure o gancho no Não utilize este pinador para prender cinto para a cintura. Deixar cair o pinador, o que é cabos elétricos. Ele não foi concebido para a ins- provocado por o gancho sair acidentalmente do lugar, talação de cabos elétricos e pode danificar o isola- pode provocar o disparo não intencional e resultar mento dos cabos elétricos, causando dessa forma em ferimentos pessoais.
Página 52
ACESSÓRIOS OPCIONAIS PRECAUÇÃO: Estes acessórios ou peças são recomendados para utilização com a ferra- menta Makita especificada neste manual. A utiliza- ção de outros acessórios ou peças pode ser perigosa para as pessoas. Utilize apenas acessórios ou peças para os fins indicados. Se necessitar de informações adicionais relativas a estes acessórios, solicite-as ao seu centro de assistên-...
Página 53
DANSK (Oprindelige instruktioner) SPECIFIKATIONER Model: DFN350 Sømstørrelse 18Ga x 15, 20, 25, 30, 35 mm Kapacitet af sømmagasin 100 stk. Mål med BL1860B, uden krog (L x B x H) 257 mm x 79 mm x 228 mm Mærkespænding D.C. 18 V Nettovægt 2,1 - 2,4 kg •...
Página 54
12. Anvend aldrig maskiner til idrivning af fast- SIKKERHEDSADVARSLER gørelsesmidler, der er mærket med symbolet “Må ikke anvendes på stilladser og stiger”, til bestemte formål, f.eks.: Almindelige sikkerhedsregler for • ved skift fra et arbejdssted til et andet, der invol- el-værktøj verer brug af stilladser, trapper, stiger eller stige- lignende konstruktioner som f.eks. taglægter • lukning af kasser eller tremmekasser ADVARSEL: Læs alle de sikkerhedsadvarsler, •...
Página 55
Undgå at opbevare akkuen i en beholder sonskade eller beskadigelse. Det ugyldiggør også sammen med andre genstande af metal, Makita-garantien for Makita-maskinen og opladeren. for eksempel søm, mønter og lignende. Udsæt ikke akkuen for vand eller regn. Tips til opnåelse af maksimal Kortslutning af akkuen kan forårsage en akku-levetid kraftig øgning af strømmen, overophedning,...
Página 56
Beskyttelsessystem til værktøj/ Afbryderlåseknap batteri FORSIGTIG: Inden akkuen sættes i maskinen, Maskinen er udstyret med et beskyttelsessystem til bør De altid kontrollere, at afbryderknappen fun- maskinen/batteriet. Dette system afbryder automatisk gerer korrekt, og returnerer til “OFF”-positionen, strømmen til motoren for at forlænge maskinens og når den slippes. batteriets levetid. Maskinen stopper automatisk under FORSIGTIG: Når maskinen ikke er i brug, skal brugen, hvis maskinen eller batteriet udsættes for et af du trykke på...
Página 57
Krog SAMLING FORSIGTIG: Hæng aldrig krogen fra livrem- FORSIGTIG: Sørg altid for, at du ikke har men. Hvis du taber sømpistolen, fordi krogen kommer fingrene på afbryderknappen eller kontaktelemen- ud af position ved et uheld, kan det medføre utilsigtet tet, og at akkuen er taget ud, før du udfører nogen affyring og resultere i personskade.
Página 58
FORSIGTIG: Når antallet af de resterende sømbånd i magasinet Det følgende tilbehør og eks- er tomt, kan afbryderknappen ikke længere trykkes traudstyr er anbefalet til brug med Deres Makita ned. På dette tidspunkt skal du sætte et nyt sømbånd i maskine, der er beskrevet i denne brugsanvis- magasinet. Afbryderknappen kan trykkes ned igen. ning. Anvendelse af andet tilbehør eller ekstraudstyr kan udgøre en risiko for personskade. Anvend kun Kontrol af de tilbageværende søm...
Página 59
ΕΛΛΗΝΙΚΑ (Αρχικές οδηγίες) ΠΡΟΔΙΑΓΡΑΦΕΣ Μοντέλο: DFN350 Μέγεθος καρφιών 18Ga x 15, 20, 25, 30, 35 mm Χωρητικότητα γεμιστήρα καρφιών 100 τεμάχια Διαστάσεις με BL1860B, χωρίς γάντζο (Μ x Π x Υ) 257 mm x 79 mm x 228 mm Ονομαστική τάση D.C. 18 V Καθαρό βάρος 2,1 - 2,4 kg • Λόγω του συνεχιζόμενου προγράμματος έρευνας και ανάπτυξης, οι προδιαγραφές αυτές υπόκεινται σε αλλαγές χωρίς προειδοποίηση. • Οι προδιαγραφές και η κασέτα μπαταριών μπορεί να διαφέρουν ανάλογα με τη χώρα. •...
Página 60
Να βγάζετε πάντα την κασέτα μπαταριών πριν ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΕΙΣ την τοποθέτηση συνδετήρων, τη ρύθμιση, τον έλεγχο, τη συντήρηση ή μετά το τέλος της ΑΣΦΑΛΕΙΑΣ λειτουργίας. 10. Σιγουρευτείτε ότι δεν βρίσκεται κανείς κοντά σας πριν από τη λειτουργία. Μην προσπαθή- Γενικές προειδοποιήσεις ασφαλείας σετε...
Página 61
μοποιεί την μπαταρία. διάθεση της μπαταρίας. Μην αποσυναρμολογήσετε ή παραβιάσετε την 12. Χρησιμοποιήστε τις μπαταρίες μόνο με τα κασέτα μπαταριών. Μπορεί να έχει ως αποτέλε- προϊόντα που καθορίζει η Makita. Αν τοποθετή- σμα πυρκαγιά, υπερθέρμανση ή έκρηξη. σετε τις μπαταρίες σε μη συμβατά προϊόντα μπο- Εάν ο χρόνος λειτουργίας έχει γίνει υπερβο- ρεί να έχει ως αποτέλεσμα πυρκαγιά, υπερβολική λικά βραχύς, σταματήστε τη λειτουργία αμέ- θερμότητα, έκρηξη ή διαρροή ηλεκτρολύτη.
Página 62
Συμβουλές για τη διατήρηση της Σύστημα προστασίας εργαλείου/μπαταρίας μέγιστης ζωής μπαταρίας Το εργαλείο είναι εξοπλισμένο με σύστημα προστασίας Φορτίζετε την κασέτα μπαταριών πριν από την πλήρη εργαλείου/μπαταρίας. Αυτό το σύστημα αποκόπτει αποφόρτισή της. Πάντοτε να σταματάτε τη λειτουργία αυτόματα την ισχύ προς το μοτέρ για να παραταθεί η του εργαλείου και να φορτίζετε την κασέτα μπαταριών διάρκεια λειτουργίας του εργαλείου και της μπαταρίας. όταν παρατηρείτε μειωμένη ισχύ εργαλείου. Το εργαλείο σταματάει αυτόματα κατά τη διάρκεια της...
Página 63
ΠΑΡΑΤΗΡΗΣΗ: Ανάλογα με τις συνθήκες χρήσης και ΠΑΡΑΤΗΡΗΣΗ: Χρησιμοποιήστε ένα στεγνό πανί για τη θερμοκρασία περιβάλλοντος, η ένδειξη μπορεί να να σκουπίσετε τη σκόνη από το φακό της λάμπας. διαφέρει λίγο από την πραγματική χωρητικότητα. Προσέχετε να μη γρατζουνίσετε το φακό της λάμπας, επειδή μπορεί να μειωθεί η ένταση του φωτισμού. ΠΑΡΑΤΗΡΗΣΗ: Η πρώτη (τέρμα αριστερά) ενδεικτική λυχνία θα αναβοσβήνει όταν λειτουργεί το σύστημα ΠΑΡΑΤΗΡΗΣΗ: Ακόμη κι αν η λάμπα ανάψει όταν προστασίας μπαταρίας. η υπόλοιπη ισχύς μπαταρίας γίνει χαμηλή, το καρ- φωτικό μπορεί να μην καρφώσει. Σε αυτή την περί- Κουμπί κλειδώματος σκανδάλης πτωση, φορτίστε την κασέτα μπαταριών. ΠΑΡΑΤΗΡΗΣΗ: Η λυχνία αρχίζει να αναβοσβήνει αν το καρφωτικό ανιχνεύσει ένα σφάλμα κατά το ΠΡΟΣΟΧΗ: Πριν βάλετε την κασέτα μπατα- κάρφωμα του καρφιού. Σε αυτή την περίπτωση, ρίας μέσα στο εργαλείο, να ελέγχετε πάντα να πηγαίνετε το καρφωτικό στο κέντρο σέρβις του δείτε αν η σκανδάλη διακόπτης ενεργοποιείται εργοστασίου.
Página 64
Τραβήξτε μόνο τη σκανδάλη διακόπτη χωρίς να Προσαρμογέας ρύγχους ακουμπάτε το στοιχείο επαφής επάνω στο υλικό. Ακουμπήστε μόνο το στοιχείο επαφής επάνω στο ΠΡΟΣΟΧΗ: Να φροντίζετε πάντα τα δάκτυλά υλικό χωρίς να τραβάτε τη σκανδάλη διακόπτη. σας να είναι μακριά από τη σκανδάλη διακόπτη Εάν το εργαλείο λειτουργεί στις παραπάνω περιπτώσεις και το στοιχείο επαφής, καθώς και η κασέτα μπα- 3 και 4, τα συστήματα ασφάλειας είναι ελαττωματικά. ταριών να έχει αφαιρεθεί πριν από την τοποθέ- Διακόψτε αμέσως τη λειτουργία του εργαλείου και απευ- τηση...
Página 65
γίνεται μικρότερη. ΕΞΑΡΤΗΜΑΤΑ ► Εικ.18: 1. Παράθυρο ελέγχου 2. Ένδειξη Αφαίρεση μπλοκαρισμένων ΠΡΟΣΟΧΗ: Αυτά τα εξαρτήματα ή προσαρ- καρφιών τήματα συνιστώνται για χρήση με το εργαλείο Makita που περιγράφτηκε στις οδηγίες αυτές. Η χρήση οποιωνδήποτε άλλων εξαρτημάτων ή προ- ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ: Να βεβαιώνεστε πάντα σαρτημάτων μπορεί να προκαλέσει κίνδυνο τραυμα- ότι η σκανδάλη είναι αποδεσμευμένη, και η τισμού σε άτομα. Να χρησιμοποιείτε τα εξαρτήματα ή...
Página 66
TÜRKÇE (Orijinal talimatlar) TEKNİK ÖZELLİKLER Model: DFN350 Çivi boyutu 18Ga x 15, 20, 25, 30, 35 mm Çivi haznesi kapasitesi 100 adet BL1860B ile boyutlar, kancasız (U x G x Y) 257 mm x 79 mm x 228 mm Anma voltajı D.C. 18 V Net ağırlık 2,1 - 2,4 kg • Sürekli yapılan araştırma ve geliştirmelerden dolayı, burada belirtilen özellikler önceden bildirilmeksizin değiştirilebilir. •...
Página 67
Tüm uyarıları ve talimatları ile- 14. Sadece bu kılavuzda belirtilen tespit elemanla- rını kullanın. Başka tespit elemanlarının kulla- ride başvurmak için saklayın. nılması aletin arızalanmasına neden olabilir. Uyarılardaki “elektrikli alet” terimi ile ya prizden çalışan 15. Alette bir değişiklik yapmayın veya aleti tespit (kordonlu) elektrikli aletiniz ya da kendi aküsü ile çalı- elemanı basmak dışında bir amaçla kullan- şan (kordonsuz) elektrikli aletiniz kastedilmektedir.
Página 68
önce aletin kapalı ve batarya çıkarın ve güvenli bir yerde bertaraf edin. kartuşunun ayrılmış olduğundan daima emin Bataryanın bertaraf edilmesi ile ilgili yerel düzenlemelere uyunuz. olun. 12. Bataryaları sadece Makita tarafından belirtilen Batarya kartuşunun takılması ve ürünlerle kullanın. Bataryaların uyumsuz ürün- lere takılması; yangın, aşırı ısınma, patlama ya da çıkarılması elektrolit sızıntısına neden olabilir.
Página 69
Alet/batarya koruma sistemi Tetik kilidi düğmesi Bu alet bir alet/batarya koruma sistemi ile donatılmıştır. DİKKAT: Batarya kartuşunu alete takmadan Bu sistem motora giden gücü otomatik olarak keserek önce anahtar tetiğin doğru çalıştığından ve bıra- uzun alet ve batarya ömrü sağlar. Alet veya batarya için kıldığında “OFF” (kapalı) konumuna döndüğün- aşağıdaki durumlardan biri söz konusu olduğunda aletin den emin olun. işleyişi otomatik olarak durur: DİKKAT: Aleti kullanmadığınız zamanlarda Aşırı yük koruması anahtar tetiği kapalı konumda kilitlemek için tetik kilidi düğmesine B tarafından bastırın.
Página 70
Kanca MONTAJ DİKKAT: Kancayı bel kemerine asmayın. DİKKAT: Çivi çakma tabancası üzerinde her- Kancanın kazara yerinden çıkması nedeniyle çivi hangi bir işlem yapmadan önce parmaklarınızın çakma tabancasını düşürmek, istenmeyen atışa anahtar tetiğin veya temas elemanının üzerine sebep olabilir ve kişisel yaralanmalarla sonuçlanabilir. yerleştirilmediğinden ve batarya kartuşunun ► Şek.11 çıkartılmış olduğundan daima emin olun. Kanca, aletin geçici bir süre asılması için kullanışlıdır. Çivilerin yüklenmesi veya Bu kanca, aletin her iki yanına da takılabilir.
Página 71
üzerine yerleştirilmediğinden ve AKSESUARLAR batarya kartuşunun çıkartılmış olduğundan daima emin olun. DİKKAT: Haznede çivi şeridi kalmadığında anahtar tetik artık Bu aksesuarlar ve ek parçalar bu çekilemez. Bu aşamada, hazneye yeni bir çivi şeridi el kitabında belirtilen Makita aletiniz ile kullanıl- takın. Anahtar tetik tekrar çekilebilir. mak için tavsiye edilmektedir. Herhangi başka bir aksesuar ya da ek parça kullanılması insanlar için Kalan çivilerin kontrol edilmesi bir yaralanma riski getirebilir. Aksesuarları ya da ek parçaları yalnızca belirtilmiş olan kullanım amaçlarına Kalan çivi miktarını gözleme penceresinden kontrol uygun olarak kullanın.
Página 72
Makita Europe N.V. Jan-Baptist Vinkstraat 2, 3070 Kortenberg, Belgium Makita Corporation 3-11-8, Sumiyoshi-cho, Anjo, Aichi 446-8502 Japan 885709B990 EN, FR, DE, IT, NL, ES, PT, DA, EL, TR www.makita.com 20220712...