English 3 - 9 Nederlands 10 - 17 Français 18 - 25 Deutsch 26 - 33 Italiano 34 - 41 Português 42 - 49 Español 50 - 57 Dansk 58 - 64 Svenska 65 - 71 Norsk 72 - 78 Suomi 79 - 85 Türkçe...
English safety general Read these instructions carefully and retain for future reference. Never touch the blades while the machine’s plugged in. Keep fingers, hair, clothing and utensils away from moving parts. Unplug after use and before changing attachments. Never blend hot oil or fat. For safest use it is recommended to let hot liquids cool to room temperature before blending.
Página 6
Children should be supervised to ensure that they do not play with the appliance. Only use the appliance for its intended domestic use. Kenwood will not accept any liability if the appliance is subject to improper use, or failure to comply with these instructions.
important With heavy mixtures to ensure long life of your machine, don’t use your hand blender for longer than 50 seconds in any 4 minute period. Don’t use the whisk attachment for longer than 3 minutes in any 10 minute period. before plugging in chopper (if supplied) Make sure your electricity supply is...
Página 8
for saucepan blending 2 Fit the power handle to the whisk For safest use it is recommended collar. Push to lock. to take the pan off the heat and let 3 Place your food in a bowl. hot liquids cool to room Don’t whisk more than 4 egg temperature before blending.
Página 9
Mashers 10 Unscrew the collar from the masher foot. important Never use the masher in a Metal Masherpro™ (if saucepan over direct heat. Always supplied) remove the saucepan from the heat to use the masher and allow to cool slightly. The masher comes with two Do not tap the masher on the side screens which can be used as...
Do not dishwash. If the cord is damaged it must, for whisk, beaker, chopper bowl, safety reasons, be replaced by chopper blade, masher KENWOOD or an authorised paddle and screens, rubber KENWOOD repairer. ring bases and beaker/bowl If you need help with:...
Página 11
Designed and engineered by Kenwood in the UK. Made in China. IMPORTANT INFORMATION FOR CORRECT DISPOSAL OF THE PRODUCT IN ACCORDANCE WITH EC DIRECTIVE 2002/96/EC. At the end of its working life, the product must not be disposed of as urban waste.
Nederlands Vouw de voorpagina a.u.b. uit voordat u begint te lezen. Op deze manier zijn de afbeeldingen zichtbaar veiligheid algemeen Lees deze instructies zorgvuldig door en bewaar ze voor toekomstig gebruik. Raak nooit de messen aan terwijl de stekker van het apparaat in het stopcontact zit.
Página 13
Gebruik het apparaat alleen voor het huishoudelijke gebruik waarvoor het is bedoeld. Kenwood kan niet aansprakelijk worden gesteld in het geval dat het apparaat niet correct is gebruikt, of waar deze instructies niet worden opgevolgd.
Página 14
hakhulpstuk Raak de scherpe messen niet aan. Verwijder het hakmes voordat u de kom leegt. Verwijder het deksel pas als het hakmes volledig tot stilstand is gekomen. Houd het hakmes bij het hanteren en schoonmaken altijd bovenaan bij de vingergreep vast, weg van het snijvlak. belangrijk Om een lange levensduur van uw apparaat te garanderen bij het verwerken van zware...
Página 15
1 Zet de schacht van de blender op Plastic pureerhulpstuk het handvat – aanduwen tot hij (indien meegeleverd) vastklikt. kraag pureerhulpstuk 2 Steek de stekker in het voetstuk pureerhulpstuk stopcontact. pureerblad 3 Plaats het voedsel in de beker of Metalen masherpro™ een soortgelijke container' houd de (indien meegeleverd) beker vast:...
Página 16
3 Doe het voedsel in een schaal. verwerkingsgids Klop niet meer dan 4 eiwitten of voedsel maximale tijd (bij 400 ml room. hoeveelheid benadering 4 Steek de stekker in het in seconden) stopcontact en druk op de aan Vlees 250 g 10-15 knop.
Página 17
4 Bevestig het handvat op het 3 Bevestig òf de grove òf de fijne pureerhulpstuk – duw om het te schijf aan de schacht van het vergrendelen. pureerhulpstuk en draai naar rechts 5 Steek de stekker in het om te vergrendelen stopcontact.
onderhoud en reiniging In de volgende tabel kunt u zien welke artikelen in de afwasmachine Schakel de staafmixer altijd uit en kunnen worden gereinigd. haal de stekker uit het stopcontact artikel geschikt voordat u hem gaat reinigen. voor Raak de scherpe messen niet aan. afwas- machine Sommige ingrediënten, zoals...
Página 19
Als het snoer beschadigd is, moet het om veiligheidsredenen door KENWOOD of een door KENWOOD geautoriseerd reparatiebedrijf vervangen worden. Als u hulp nodig hebt met: het gebruik van uw apparaat of onderhoud en reparatie kunt u contact opnemen met de winkel waar u het apparaat gekocht hebt.
Français Avant de lire, veuillez déplier la première page contenant les illustrations sécurité général Lisez et conservez soigneusement ces instructions pour pouvoir vous y référer ultérieurement. Ne touchez jamais les lames tant que l’appareil est branché. N’approchez pas vos doigts, vos cheveux, tout vêtement ou ustensile, des éléments mobiles de l’appareil lorsqu’il fonctionne.
Página 21
Les enfants doivent être surveillés afin qu'ils ne puissent pas jouer avec cet appareil. N’employez l’appareil qu’à la fin domestique prévue. Kenwood décline toute responsabilité dans les cas où l’appareil est utilisé incorrectement ou que les présentes instructions ne sont pas respectées.
Página 22
fixation du hachoir Ne touchez pas les lames coupantes. Retirez la lame du hachoir avant de vider le bol. Ne retirez jamais le couvercle tant que la lame du hachoir n’est pas complètement arrêtée. Tenez toujours la lame du hachoir par la partie haute du manche, le plus loin possible des lames, tant lors de la manipulation que du nettoyage.
Página 23
Utilisez le mixeur pour soupe (si Presse-purée en plastique fourni) pour réaliser rapidement des (si fourni avec) soupes, etc., directement dans la collier du presse-purée casserole. Utilisez en alternance le pied du presse-purée mélangeur à main. pale du presse-purée N’utilisez pas le mélangeur à Presse-purée en métal soupe pour mixer des masherpro™...
Página 24
Ne fouettez pas de mélanges plus 6 Montez la poignée d’alimentation épais, tels que margarine et sucre sur le couvercle du hachoir – – vous endommageriez le fouet. poussez pour verrouiller. 1 Enfoncez le fouet à tiges 7 Branchez l’appareil. Maintenez le métalliques dans le collier du fouet bol immobile.
Página 25
Presse-purée en Presse-purée en métal plastique (si fourni avec) masherpro™ (si fourni avec) pour utiliser le presse-purée Le presse-purée peut être utilisé utilisation du presse-purée pour écraser des légumes cuits tels Le presse-purée est livré avec deux que des pommes de terre, du grilles qui peuvent être utilisées rutabaga ou des carottes.
9 Appuyez sur les boutons de retrait N’immergez jamais dans du montage manche presse-purée. l'eau, ni ne laissez du liquide 10 Retirez la pale du presse-purée en pénétrer à l'intérieur de tournant dans le sens des aiguilles l'axe. Si cela devait se d’une montre.
Si le cordon est endommagé, il doit déchets urbains. être remplacé, pour des raisons de Le produit doit être remis à l'un des sécurité, par KENWOOD ou par un centres de collecte sélective prévus réparateur agréé KENWOOD. par l'administration communale ou Si vous avez besoin d’aide...
Deutsch Vor dem Lesen bitte die Titelseite mit den Illustrationen auseinanderfalten Sicherheit Allgemeine Hinweise Lesen Sie diese Anleitungen sorgfältig durch und bewahren Sie sie zur späteren Bezugnahme auf. Messer nicht berühren, solange das Gerät an die Steckdose angeschlossen ist. Finger, Haare, Kleidung und Küchengeräte von bewegten Teilen fernhalten.
Página 29
Kinder unzugänglich sein. Kinder müssen überwacht werden, damit sie nicht mit dem Gerät spielen. Das Gerät nur für seinen vorgesehenen Zweck im Haushalt verwenden. Kenwood übernimmt keine Haftung bei unsachgemäßer Benutzung des Geräts oder Nichteinhaltung dieser Anleitungen. Der maximale Leistungswert wird anhand des Aufsatzes mit der größten...
Página 30
Das Schlagmesser beim Handhaben und Reinigen stets am Fingergriff und mit Abstand zu den Klingen festhalten. Wichtig Zur Gewährleistung einer langen Lebensdauer Ihres Geräts den Stabmixer bei schweren Mischungen maximal 50 Sekunden pro 4-Minuten-Zeitraum betreiben. Den Schneebesen maximal 3 Minuten pro 10-Minuten-Zeitraum verwenden.
Página 31
Verwendung des Stabmixers TYPE HDP40: Wählen Sie die Sie können Suppen, Soßen, gewünschte Geschwindigkeit und Milkshakes, Mayonnaise, drücken Sie die Ein/Aus-Taste. Babynahrung usw. zubereiten. (Wählen Sie eine niedrige Geschwindigkeit für langsameres Mixen im Becher (wenn im Pürieren mit weniger Spritzern und Lieferumfang) eine höhere Geschwindigkeit oder Setzen Sie den Becher auf den...
Página 32
Für schnelleres Schlagen wählen Verarbeitungshinweise Sie eine höhere Geschwindigkeit Zutaten Höchst- Gesch. Zeit oder drücken Sie die Turbo-Taste. menge (in Sekunden) Bewegen Sie den Schneebesen im Fleisch 250 g 10-15 Uhrzeigersinn. TYPE HDP40: Wählen Sie zum Kräuter 30 g 5-10 Reduzieren von Spritzern eine Nüsse 200 g...
Página 33
4 Setzen Sie den Arbeitsgriff auf den 3 Bringen Sie entweder die grobe Stampfer - drücken und einrasten oder die feine Stampfscheibe am lassen. Stampferschaft an, indem Sie diese 5 Schließen Sie das Gerät an eine im Uhrzeigersinn drehen, bis sie Steckdose an.
Pflege und Reinigung Schneebesen, Becher, Zerkleinerer-Schüssel, Vor der Reinigung Gerät immer Schlagmesser, ausschalten und Netzstecker Stampferpaddel und ziehen. Stampfscheiben, Becher, Messer nicht berühren. Gummisockel und Deckel für Manche Zutaten wie z.B. Karotten Becher/Schüssel können den Kunststoff verfärben. Spülen, dann trocknen. Das Abreiben mit einem in Folgende Tabelle zeigt, welche Teile Pflanzenöl getauchten Tuch kann...
WICHTIGER HINWEIS FÜR DIE KORREKTE ENTSORGUNG DES Ein beschädigtes Netzkabel muss PRODUKTS IN aus Sicherheitsgründen von ÜBEREINSTIMMUNG MIT DER KENWOOD oder einer autorisierten EG-RICHTLINIE 2002/96/EG KENWOOD-Kundendienststelle Am Ende seiner Nutzungszeit darf das ausgetauscht werden. Produkt NICHT mit dem Hausmüll Für Hilfe hinsichtlich: entsorgt werden.
Italiano Prima di leggere questo manuale si prega di aprire la prima pagina, al cui interno troverete le illustrazioni sicurezza generali Leggere attentamente le presenti istruzioni e conservarle come futuro riferimento. Non toccare le lame dopo aver inserito la spina dell’apparecchio nella presa di corrente.
Página 37
Sorvegliare i bambini, assicurandosi che non giochino con l’apparecchio. Utilizzare l'apparecchio solo per l'uso domestico per cui è stato realizzato. Kenwood non si assumerà alcuna responsabilità se l'apparecchio viene utilizzato in modo improprio o senza seguire le presenti istruzioni. La potenza massima si basa sull’apparecchio che esercita il carico...
Non rimuovere mai il coperchio prima che la lama del tritatutto si sia completamente fermata. Tenere sempre la lama del tritatutto dall’appoggio per le dita, lontano dalle lame dei taglio, sia durante la manipolazione che durante la pulizia. importante Nel caso di miscele molto consistenti, a garanzia della lunga durata dell’apparecchio non usare il frullatore manuale per più...
Página 39
1 Fissare il frullatore al manico – Schiacciaverdure in spingere per bloccarlo in posizione. plastica (se in dotazione) 2 Inserire la spina nella presa del ghiera dello schiacciaverdure corrente. manico dello schiacciaverdure 3 Versare gli alimenti nel recipiente o pala dello schiacciaverdure in un contenitore simile.
Página 40
3 Versare gli alimenti in una 7 Inserire la spina nella presa di vaschetta. corrente e tenere ben fermo il Non montare recipiente. Ora premere il pulsante contemporaneamente più di 4 turbo. In alternativa, premere il albumi o più di 400ml di panna. pulsante turbo in modo 4 Inserire la spina nella presa della intermittente, per un...
Página 41
2 Inserire la ghiera dello Non schiacciare alimenti duri o non schiacciaverdure sul manico dello cotti, altrimenti si rischia di schiacciaverdure, ruotandola in danneggiare l’unità. senso orario per fissarla in 1 Cuocere la verdura e la frutta dura posizione e scolarla prima di schiacciarla. 3 Capovolgere lo schiacciaverdure e 2 Inserire la ghiera dello inserire la pala sull'attacco centrale,...
accessori opzionali (non in frusta, bicchiere, ciotola del dotazione) tritatutto, lama del tritatutto, Mini tritatutto – fare riferimento alla pala e crivelli dello sezione “manutenzione e schiacciaverdure, bicchiere, assistenza tecnica” per ordinare. basi ad anello di gomma e coperchi di bicchiere/ciotola cura e pulizia Lavarli e asciugarli a fondo.
Contattare il negozio dove si è acquistato l’apparecchio. Disegnato e progettato da Kenwood nel Regno Unito. Prodotto in Cina. IMPORTANTI AVVERTENZE PER IL CORRETTO SMALTIMENTO DEL PRODOTTO AI SENSI DELLA DIRETTIVA EUROPEA 2002/96/EC.
Português Antes de ler, por favor desdobre a primeira página, que contém as ilustrações segurança geral Leia atentamente estas instruções e guarde- as para consulta futura. Nunca toque nas lâminas enquanto a máquina estiver ligada. Conserve os dedos, o cabelo, o vestuário e os utensílios afastados das peças em movimento.
Página 45
As crianças devem ser vigiadas para garantir que não brincam com o electrodoméstico. Use o aparelho apenas para o fim doméstico a que se destina. A Kenwood não se responsabiliza caso o aparelho seja utilizado de forma inadequada, ou caso estas instruções não sejam respeitadas.
Página 46
Segure sempre a lâmina picadora pela pega, afastando-se das lâminas, quer quando manusear quer quando limpar. importante Para assegurar uma longa vida da sua máquina, com misturas pesadas não utilize a sua varinha mágica por mais de 50 segundos nos períodos de quatro minutos. Não utilize o acessório batedor de varetas por mais de 3 minutos em cada período de 10 minutos.
Página 47
para usar a varinha mágica (Seleccione uma velocidade baixa Pode passar sopas, molhos, para passar lentamente e minimizar batidos de leite, maionese, comida os salpicos e uma velocidade mais de bebé, etc. alta para passar mais rapidamente). Para evitar salpicos, coloque para misturas no copo (se o a lâmina nos alimentos antes copo for fornecido)
Não deixe que o líquido suba Esmagadores acima dos arames do batedor. importante 5 Após utilizar liberte o botão ON ou Nunca utilize o esmagador numa o Turbo, desligue da corrente e panela que esteja ao lume. Retire desmonte. sempre a panela do lume antes e utilizar a picadora (se deixe arrefecer ligeiramente.
7 Após utilizar liberte o botão ON e ON para ligar. desligue da corrente. Mova o esmagador em 8 Pressione os botões de libertação movimentos para cima e para da varinha mágica para libertar o baixo por toda a mistura até atingir acessório esmagador.
Página 50
O quadro seguinte apresenta os componentes/acessórios que Caso o fio se encontre danificado, podem ser lavados na máquina de deverá, por motivos de segurança, componente/ adequado ser substituído pela KENWOOD ou acessório para por um reparador KENWOOD ir à autorizado. máquina da loiça...
Página 51
ADVERTÊNCIAS PARA A ELIMINAÇÃO CORRECTA DO PRODUTO NOS TERMOS DA DIRECTIVA EUROPEIA 2002/96/EC. No final da sua vida útil, o produto não deve ser eliminado conjuntamente com os resíduos urbanos. Pode ser depositado nos centros especializados de recolha diferenciada das autoridades locais, ou junto dos revendedores que prestem esse serviço.
Español Antes de leer, por favor despliegue la portada que muestra las ilustraciones seguridad general Lea estas instrucciones atentamente y guárdelas para poder utilizarlas en el futuro. Nunca toque las cuchillas cuando el aparato esté enchufado. Mantenga los dedos, pelo, ropa y utensilios fuera del alcance de las partes en movimiento.
Página 53
Utilice este aparato únicamente para el uso doméstico al que está destinado. Kenwood no se hará cargo de responsabilidad alguna si el aparato se somete a un uso inadecuado o si no se siguen estas instrucciones.
importante Para garantizar una vida larga a su aparato, con las mezclas pesadas no utilice la mezcladora de mano durante más de 50 segundos en cualquier período de cuatro minutos. No utilice el batidor de varillas durante más de 3 minutos en cualquier período de 10 minutos.
Página 55
para usar la mezcladora de TYPE HDP40 - seleccione la mano velocidad requerida y luego apriete Puede mezclar sopas, salsas, el botón de encendido. batidos, mayonesa, comida para (Seleccione una velocidad baja bebés, etc. para un proceso de mezclado más lento y para minimizar las para hacer mezclas en el salpicaduras, y una velocidad más...
Para batir a una velocidad más guía para procesar los rápida, seleccione una velocidad alimentos más alta o apriete el botón Turbo. Mueva el batidor de varillas en el alimento cantidad tiempo sentido de las agujas del reloj. máxima aprox. (en segundos) TYPE HDP40 - Para reducir las Carne...
Página 57
4 Acople el mango ergonómico al 3 Acople la pantalla gruesa o la fina ensamblaje de la trituradora, y al eje de la trituradora y gire en el presione para ajustar firmemente sentido de las agujas del reloj para en posición. que quede bien sujeta 5 Enchufe.
mantenimiento y En la tabla siguiente se indican los artículos que se pueden lavar en el limpieza lavavajillas. Antes de limpiarla, siempre artículo apto para lavar en el desenchufe y desconecte la lavavajillas batidora. mango ergonómico No toque las cuchillas afiladas. eje de la mezcladora Algunos alimentos, como las mezcladora para sopas...
Si el cable está dañado, por razones de seguridad, debe ser sustituido por KENWOOD o por un técnico autorizado por KENWOOD. Si necesita ayuda sobre: el uso del aparato o el servicio técnico o reparaciones Póngase en contacto con el...
Dansk Inden brugsanvisningen læses, foldes forsiden med illustrationerne ud sikkerhed generelt Læs denne brugervejledning nøje og opbevar den i tilfælde af, at du får brug for at slå noget op i den. Rør aldrig ved knivene, når maskinens stik sidder i stikkontakten. Hold fingre, hår, tøj og redskaber væk fra bevægelige dele.
Página 61
Børn bør overvåges for at sikre, at de ikke leger med apparatet. Anvend kun apparatet til husholdningsbrug. Kenwood påtager sig intet erstatningsansvar, hvis apparatet ikke anvendes korrekt eller disse instruktioner ikke følges. Den maksimale kapacitet er baseret på det tilbehør, der kræver den største belastning.
Página 62
vigtigt For at sørge for en lang levetid af dit apparat anbefales det at du ikke anvender din håndblender i længere end 50 sekunder ad gangen for tunge blandinger, inden for enhver fire-minutters periode. Brug ikke piskeriset længere end 3 minutter i enhver 10 minutters periode.
Página 63
Efter blending kan du sætte låget Hvis blenderen blokeres, trækkes på toppen af bægeret. stikket ud af strømforsyningen, Bemærk førend den renses Hvis der ikke medfølger noget 4 Efter brug slippes on- eller turbo- bægerglas i din pakning, vælges en knappen.
Página 64
5 Sæt hakkedækslet på, drej og lås 2 Sæt moserringen på moserfoden ved at dreje med uret, indtil den 6 Sæt elhåndgrebet på hakkedækslet låser på plads - skub for at låse. 3 Vend moseren på hovedet, sæt 7 Sæt stikket i. Hold skålen i ro. skovlen på...
4 Vend moseren på hovedet, sæt Må ikke kommes i skovlen på over det centrale nav og opvaskemaskinen. drej mod uret for at lokalisere håndblenderskaft/ (Hvis ringen ikke er suppeblender monteret, vil skovlen ikke enten være kunne sættes sikkert Fyldes bægerglasset eller en på...
Página 66
Designet og udviklet af Kenwood i Storbritannien. Fremstillet i Kina.
Svenska Vik ut framsidan med illustrationerna innan du börjar läsa säkerhet allmänt Läs bruksanvisningen noggrant och spara den för framtida bruk. Vidrör aldrig bladen medan sladden sitter i. Håll fingrar, hår, kläder och tillbehör borta från rörliga delar. Dra alltid ut kontakten efter användningen och innan du byter tillbehör.
Página 68
Barn får inte lov att leka med apparaten. Lämna dem inte ensamma med den. Använd apparaten endast för avsett ändamål i hemmet. Kenwood tar inte på sig något ansvar om apparaten används på felaktigt sätt eller om dessa instruktioner inte följs.
Página 69
innan du sätter i kontakten Mostillbehör i plast (om Se till att nätspänningen hos dig sådant medföljer) motsvarar den som visas på fäste för mostillbehör mixerstaven. fot för mostillbehör Den här apparaten följer EU-direktiv blad för mostillbehör 2004/108/EG om elektromagnetisk Mostillbehör i metall kompatibilitet och EU:s förordning Masherpro™...
Página 70
TYPE HDP30 ‒ tryck på knappen. så här använder du kniven TYPE HDP40 ‒ välj önskad (om sådan medföljer) hastighet och tryck sedan på Du kan hacka kött, grönsaker, örter, knappen. bröd, kex och nötter. (Välj en låg hastighet för Hacka inte hårda livsmedel som långsammare mixning samt för att kaffebönor, iskuber, kryddor eller...
Página 71
Mostillbehör i plast (om Masherpro™ (om sådant sådant medföljer) medföljer) så här använder du använda mostillbehöret mostillbehöret Två mosfilter medföljer Du kan använda mostillbehöret för mostillbehöret. De kan användas att mosa kokta grönsaker som enligt följande: potatis, kålrot och morot. Grovt mosfilter –...
Om sladden är skadad måste den enheten ska vara torr innan av säkerhetsskäl bytas ut av den används. KENWOOD eller av en auktoriserad Får inte diskas i diskmaskin. KENWOOD-reparatör. visp, bägare, knivskål, blad Om du behöver hjälp med: och mosfilter till att använda apparaten eller...
Página 73
Konstruerad och utvecklad av Kenwood i Storbritannien. Tillverkad i Kina. VIKTIG INFORMATION FÖR KORREKT BORTSKAFFNING AV PRODUKTEN I ÖVERENSSTÄMMELSE MED EU-DIREKTIV 2002/96/EG. När produktens livslängd är över får den inte slängas i hushållssoporna. Den kan överlämnas till lokala myndigheters avfallssorteringscentraler eller till en återförsäljare som ger denna service.
Norsk Før du leser dette, brett ut framsiden som viser illustrasjonene sikkerhet generelt Les nøye gjennom denne bruksanvisningen og ta vare på den slik at du kan slå opp i den senere. Du må aldri berøre bladene så lenge støpselet står i kontakten. Hold fingrer, hår, klær og redskap unna deler som er i bevegelse.
Página 75
Barn må ha tilsyn for å sikre at de ikke leker med apparatet. Bruk bare apparatet til dets tiltenkte hjemlige bruk. Kenwood frasier seg ethvert ansvar ved feilaktig bruk eller dersom apparatet ikke er brukt i henhold til denne bruksanvisningen Maksimum effekt er basert på...
Página 76
før du setter i støpselet Metal masherpro™ (hvis Pass på at strømtilførselen den følger med) stemmer overens med det som står mosekrage på stavmikseren. moserskaft Dette apparatet er i samsvar med fin skive EU-direktiv 2004/108/EU om grov skive elektromagnetisk kompatibilitet og mosespade EU-bestemmelse nr.
Página 77
TYPE HDP40 – velg ønsket slik bruker du hakkeutstyret hastighet og trykk så på på- (hvis det følger med) knappen. Du kan hakke kjøtt, grønnsaker, (Velg lav hastighet for saktere urter, brød, kjeks og nøtter. miksing og for å unngå for mye Ikke hakk harde matvarer som sprut, og høyere hastighet eller kaffebønner, isterninger, krydder...
Página 78
1 Kok harde grønnsaker og frukt først Plastmoser (hvis den og hell av vannet før du moser følger med) dem. slik bruker du moseren 2 Sett moserkragen på moserskaft Moseutstyret kan brukes til å mose ved å vri medsols til den låses på kokte grønnsaker som poteter, plass kålrabi og gulrøtter.
stell og rengjøring Følgende tabell viser hvilke elementer som kan vaskes i Slå alltid av strømmen og ta oppvaskmaskinen. støpselet ut av kontakten før element tåler rengjøring. oppvask- maskin Ikke berør de skarpe knivbladene. strømhåndtak Enkelte matvarer, f.eks. gulrøtter, mikserskaft kan sette farge på...
Página 80
KENWOOD-reparatør. Hvis du trenger hjelp med: å bruke apparatet eller service eller reparasjoner kontakter du butikken du kjøpte apparatet i. Designet og utviklet av Kenwood i Storbritannia. Laget i Kina. VIKTIG INFORMASJON FOR KORREKT AVHENDING AV PRODUKTET I SAMSVAR MED EU-DIREKTIV 2002/96/EC.
Älä koskaan anna virtajohdon koskettaa kuumia pintoja. Äläkä koskaan anna virtajohdon roikkua, sillä lapset voivat tarttua siihen. Älä koskaan käytä sellaista lisälaitetta, jota ei ole hankittu valtuutetulta Kenwood- kauppiaalta. Irrota tehosekoittimen pistoke pistorasiasta, jos laite jätetään ilman valvonta sekä ennen asentamista, irrottamista tai puhdistamista.
Página 82
Lapsia tulee pitää silmällä sen varmistamiseksi, että he eivät leiki laitteella. Käytä laitetta ainoastaan sille tarkoitettuun kotitalouskäytöön. Kenwood-yhtiö ei ole korvausvelvollinen, jos laitetta on käytetty väärin tai näitä ohjeita ei ole noudatettu. Suurin kuormitus määräytyy eniten virtaa kuluttavan varusteen mukaan. Muut varusteet voivat kuluttaa vähemmän virtaa.
Página 83
tärkeää Voit pidentää laitteen ikää käyttämällä sitä korkeintaan 50 sekuntia kerrallaan neljän minuutin ajanjakson aikana, jos seos on paksua. Älä käytä vatkainosaa kauemmin kuin 3 minuuttia 10 minuutin ajanjakson aikana. ennen liittämistä vatkain (jos sisältyy verkkovirtaan toimitukseen) Varmista, että virransyöttö on sama vispilän jalusta kuin tehosekoittimeen merkitty.
Página 84
Huomautus jälkeen. Irrota pistoke pistorasiasta. Jos laitteen mukana ei ole Irrota sauvasekoittimen varsi toimitettu sekoitusastiaa, valitse moottoriosasta painamalla sopivan kokoinen astia. On vapautuspainikkeita suositeltavaa käyttää korkeaa vatkaimen käyttö suorareunaista astiaa, jonka Voit vatkata kevyitä aineosia, kuten läpimitta on hieman munanvalkuaisia, kermaa ja sauvasekoittimen alaosaa pikajälkiruokia.
Página 85
5 Aseta kansi paikalleen. Lukitse 3 Käännä survin ylšsalaisin. Sovita kääntämällä survova osa keskustaan ja käännä 6 Kiinnitä moottoriyksikkö sitä vastapäivään . (Jos kaulus hienonnuslaitteen kanteen. Lukitse ei ole paikoillaan, survova paikoilleen painamalla. osa ei kiinnity oikein.) 7 Työnnä pistoke pistorasiaan. Pitele 4 Kiinnitä...
Página 86
4 Käännä survin ylšsalaisin. Sovita tehosekoittimen varsi / survova osa keskustaan ja käännä keittosekoitin sitä vastapäivään . (Jos kaulus joko ei ole paikoillaan, survova Täytä sekoitusastia tai vastaava osa ei kiinnity oikein.) astia lämpimällä vedellä, jossa on 5 Kiinnitä moottoriyksikkö survimen astianpesuainetta.
Página 87
Seuraavasta taulukosta käy ilmi, huolto ja asiakaspalvelu mitkä osat voidaan pestä Jos virtajohto vaurioituu, se on astianpesukoneessa. turvallisuussyistä vaihdettava. voidaan Vaihtotyön saa tehdä KENWOOD pestä tai KENWOODIN valtuuttama astianpesu- huoltoliike. koneessa moottoriosa Jos tarvitset apua tehosekoittimen varsi laitteen käyttämisessä tai keittosekoitin laitteen huolto- tai korjaustöissä,...
Türkçe Okumaya ba…lamadan önce ön kapaòı açınız ve açıklayıcı resimlere bakınız güvenlik genel Bu talimatları dikkatle okuyun ve gelecekteki kullanımlar için saklayın. Aygıtın elektrik fi…i prize takılıyken bıçaklara dokunmayınız. Parmaklarınızı, saçınızı, giysilerinizi ve mutfak araç ve gereçlerini aygıtın hareketli parçalarından uzak tutunuz. Aygıtı...
Página 89
çocukların erişemeyeceği yerde tutun. Çocuklar cihazla oynamamaları gerektiği konusunda bilgilendirilmelidir. Bu cihazı sadece iç mekanlarda kullanım alanının olduğu yerlerde kullanın. Kenwood, cihaz uygunsuz kullanımlara maruz kaldığı ya da bu talimatlara uyulmadığı takdirde hiç bir sorumluluk kabul etmez. Maksimum değer en büyük yükü çeken eklentiye bağlıdır.
Página 90
önemli Yoğun karışımlarda makinenizin uzun ömürlü olmasını sağlamak için, blenderi herhangi bir dört dakikalık periyotta 50 saniyeden daha uzun çalıştırmayın. Çırpıcıyı herhangi bir 10 dakikalık periyotta 3 dakikadan uzun kullanmayın. elektrik akımına baòlanması doğrayıcı (varsa) doğrayıcı kapağı Elektrik kaynağınızın el blenderı üzerinde gösterilen ile aynı...
Página 91
blenderi sos tavasında çırpabilirsiniz. kullanmak için Margarin ve …eker gibi sert En güvenli kullanım için, sos karı…ımları bu çırpıcı ile tavasını ocaktan alın ve sıcak çırpmayınız. Aksi halde çırpıcıya sıvıları blenderdan geçirmeden zarar verebilirsiniz. önce oda sıcaklığına soğumasını 1 Tel çırpıcıyı çırpıcı halkasının içine bekleyin.
Página 92
Alternatif olarak, darbe etkisi 6 Eziciyi sos tavası veya kasenin yaratmak için turbo düğmesine içine yerleştirin. kısa aralıklarla basın. TYPE HDP30 – açma düğmesine 8 Kullandıktan sonra fişini çekin ve basın parçaları birbirinden ayırın. TYPE HDP40 – değişken kontrol üzerinde daha düşük bir hız seçin işleme rehberi ve sonra açma düğmesine basın.
TYPE HDP40 – değişken kontrol Asla suya sokmayın veya şaftın üzerinde daha düşük bir hız seçin içine sıvı girmesine izin ve sonra açma düğmesine basın. vermeyin. İçine su kaçarsa, Eziciyi istediğiniz sonucu elde boşaltın ve kullanmadan önce edene kadar aşağı yukarı kurumasını...
Página 94
Kablo hasar güvenlik nedeniyle, KENWOOD ya da yetkili bir KENWOOD tamircisi tarafından değiştirilmelidir. Aşağıdakilerle ilgili yardıma ihtiyacınız olursa: cihazınızın kullanımı veya servis veya tamir Cihazınızı satın aldığınız yerle bağlantı kurun. Kenwood tarafından İngiltere’de dizayn edilmiş ve geliştirilmiştir.
Ïesky P¡ed ïtením rozlo¥te p¡ední stránku s ilustrací bezpečnost obecnê platné zásady Přečtěte si pečlivě pokyny v této příručce a uschovejte ji pro budoucí použití. Pozor, nedotƒkejte se no¥º, kdy¥ je mixér zapnutƒ do zásuvky. Prsty, vlasy, obleïení a kuchyñské náïiní nesmí...
Página 96
Dohlédněte, aby si děti s přístrojem nehrály. Toto zařízení je určeno pouze pro domácí použití. Společnost Kenwood vylučuje veškerou odpovědnost v případě, že zařízení bylo nesprávně používáno nebo pokud nebyly dodrženy tyto pokyny. Udávaná hodnota maximálního výkonu je údaj získaný...
Página 97
důležité Při zpracovávání těžkých směsí nepoužívejte ruční mixér déle než 50 během intervalu 4 minut, docílíte tak delší životnosti přístroje. Nepoužívejte šlehací metlu déle než 3 minuty nepřetržitě v rozmezí 10 minut. p¡ed zapojením do proudu polévkový nástavec (pokud je Ujistěte se, že elektrická...
Página 98
Poznámka: Váš ruční mixér není určen pro Pokud pracovní nádoba není drcení ledu. součástí balení vašeho spotřebiče, Pokud dojde k zaseknutí mixéru, zvolte nádobu vhodné velikosti a před vyčištěním jej odpojte ze sítě. tvaru. Doporučujeme vyšší 4 Po skončení mixování uvolněte nádobu s rovnými stěnami o tlačítko „on“...
Página 99
2 Na spodek nádoby sekáčku Plastové mačkadlo (pokud nasaďte gumovou základnu je součástí balení) (Zabrání to klouzání nádoby po používání mačkadla pracovní ploše.) Mačkadlo je možné použít pro 3 Nasaďte čepel sekáčku na kovový rozmačkání (šťouchání) vařené trn v nádobě zeleniny, např.
11 Sundejte sítko otočením proti Kovové mačkadlo směru hodinových ručiček Masherpro™ (pokud je součástí nadzvednutím. balení) 12 Z hřídele mačkadla odšroubujte používání mačkadla prstenec. Mačkadlo je dodáváno se dvěma volitelný nástavec (není sítky, která lze použít následovně: součástí balení) Hrubé sítko – k mačkání vařené Mini sekáček –...
Části umyjte, potom osušte. firmy KENWOOD nebo od V následující tabulce je uvedeno, autorizovaného servisního které části lze umývat v myčce technika firmy KENWOOD. nádobí.
Magyar Az használati utasítás ábrái az elsö oldalon láthatók - olvasás közben hajtsa ki ezt az oldalt első a biztonság általános biztonsági elòírások Alaposan olvassa át ezeket az utasításokat és őrizze meg későbbi felhasználásra! Amíg a készülék áram alatt van, soha ne nyúljon a vágókésekhez.
Página 103
A gyermekekre figyelni kell, nehogy játsszanaka készülékkel. A készüléket csak a rendeltetésének megfelelő háztartási célra használja! A Kenwood nem vállal felelősséget, ha a készüléket nem rendeltetésszerűen használták, illetve ha ezeket az utasításokat nem tartják be. A maximális teljesítmény a legnagyobb terheléssel működő...
daráló toldat Ne érjen az éles késekhez. Vegye le a daráló kést, mielőtt kiüresíti a tálat. Soha ne vegye le a fedelet, amíg a daráló kése teljesen le nem állt. Mindig tartsa a daráló kését úgy, hogy az ujjvédőt távol tartja a vágókésektől, mind a kezelés, mind a tisztítás során.
Página 105
daráló (ha van) Ne használja a levesturmixot a daráló fedele nyers zöldség feldolgozására. ujjvédő 1 Illessze a turmix tartozékot a daráló kés géptestre – nyomja rá a tál rögzítéshez. gumigyűrű talp 2 Dugja be a készüléket. tál fedele 3 Tegye az ételt a bögrébe vagy Műanyag mixer (ha van) hasonló...
3 Tegye a feldolgozandó ételt a kezelési útmutató keverò edénybe. Egyszerre legfeljebb négy étel maximális idő kb.. mennyiség (másodperc) tojásfehérjét, vagy 400 ml tejszínt Hús 250 g 10-15 verjen fel. Füvek 30 g 5-10 4 Csatlakoztassa a hálózathoz, Dió 200 g 10-15 majd nyomja le a Kenyér...
TYPE HDP40 – válasszon 7 Tegye a mixert a lábosba vagy alacsony sebességet, majd tálba, majd nyomja le a bekapcsológombot. TYPE HDP30 – nyomja le a Mozgassa a mixert fel és le a bekapcsológombot keverékben a kívánt eredmény TYPE HDP40 – válasszon eléréséig.
Página 108
Ne mossa mosogatógépben. Ha a hálózati vezeték sérült, azt biztonsági okokból ki kell habverő, bögre, daráló tál, cseréltetni a KENWOOD vagy daráló kés, mixer bot, mixer bot egy, a KENWOOD által és szűrőlapok, gumigyűrű jóváhagyott szerviz talpak és bögre/tál fedelek szakemberével.
Página 109
A TERMÉK MEGFELELŐ HULLADÉKKEZELÉSÉRE VONATKOZÓ FONTOS TUDNIVALÓK A 2002/96/EK IRÁNYELV ÉRTELMÉBEN A hasznos élettartamának végére érkezett készüléket nem szabad kommunális hulladékként kezelni. A termék az önkormányzatok által fenntartott szelektív hulladékgyűjtő helyeken vagy az ilyen szolgáltatást biztosító kereskedőknél adható le. Az elektromos háztartási készülékek szelektív hulladékkezelése lehetővé...
Polski Przed czytaniem prosimy roz¢o¯yç pierwszå stronë, zawierajåcå ilustracje bezpieczeństwo obsługi opis ogólny Przeczytaj uważnie poniższe instrukcje i zachowaj je na wypadek potrzeby skorzystania z nich przyszłości. Nigdy nie dotykaj ostrzy, gdy wtyczka miksera jest w¢o¯ona do gniazdka. Trzymaj palce, w¢osy, odzie¯ i przybory kuchenne z daleka od czëÿci ruchomych.
Página 111
Dzieci należy nadzorować i nie dopuszczać, by bawiły się urządzeniem. Urządzenie jest przeznaczone wyłącznie do zgodnego z przeznaczeniem użytku domowego. Firma Kenwood nie ponosi odpowiedzialności za wypadki i uszkodzenia powstałe podczas niewłaściwej eksploatacji urządzenia lub w wyniku nieprzestrzegania niniejszej instrukcji.
Página 112
końcówka siekająca Nie dotykać ostrzy. Przed opróżnieniem miski z końcówki zdjąć ostrze. Osłonę zdejmować wyłącznie po całkowitym zatrzymaniu się ostrzy. Podczas obsługi i mycia końcówkę siekającą chwytać wyłącznie za uchwyt i nie dotykać ostrzy. uwaga Długi okres użytkowania blendera można osiągnąć...
Página 113
trzepaczka (jeżeli załączona w miksowanie bezpośrednio w zestawie) garnku kołnierz trzepaczki Ze względów bezpieczeństwa, trzepaczka przed miksowaniem najlepiej zdjąć garnek z ognia i zaczekać, aż końcówka siekająca (jeżeli gorące składniki płynne ostygną została załączona w zestawie) do temperatury pokojowej. osłona końcówki siekającej Aby szybko zmiksować...
Página 114
4 Po zakończeniu pracy zwolnić 1 Przed rozpoczęciem siekania włącznik lub przycisk „turbo”. usunąć wszelkie kości i pokroić Wyjąć wtyczkę z gniazda składniki w kostkę wielkości sieciowego i nacisnąć przycisk 1-2 cm. zwalniający końcówkę miksującą 2 Do spodu miski przymocować , aby wyjąć...
Página 115
Tłuczki TYP HDP30 – wcisnąć włącznik. TYP HDP40 – regulator prędkości uwaga ustawić na niskiej prędkości Nie używać tłuczka w garnku obrotów, a następnie wcisnąć znajdującym się bezpośrednio nad włącznik. źródłem ciepła. Należy zawsze Podczas tłuczenia przesuwać najpierw zdjąć garnek z ognia i tłuczek w górę...
Página 116
4 Odwrócić tłuczek do góry nogami i obsługa i czyszczenie przymocować łopatkę, Przed czyszczeniem zawsze umieszczając ją na środkowej wy¢åcz i wyjmij wtyczkë z piaście i przekręcając w kierunku gniazdka sieciowego. przeciwnym do ruchu wskazówek Nie dotykaj ostrych brzeszczotów. zegara, aby zablokować ją w Niektóre składniki (np.
Zaprojektowała i opracowała firma pierścieniowa dzbanka Kenwood w Wielkiej Brytanii. osłona końcówki siekającej Wyprodukowano w Chinach. miska końcówki siekającej ostrza końcówki siekającej pokrywka miski końcówki siekającej gumowa podstawka pierścieniowa miski...
Página 118
UWAGI DOTYCZĄCE PRAWIDŁOWEGO USUWANIA PRODUKTU, ZGODNIE Z WYMOGAMI DYREKTYWY WSPÓLNOTY EUROPEJSKIEJ 2002/96/WE. Po zakończeniu okresu użytkowania produktu nie wolno wyrzucać razem z innymi odpadami komunalnymi. Należy go dostarczyć do prowadzonego przez władze miejskie punktu zajmującego się segregacją odpadów lub zakładu oferującego tego rodzaju usługi.
Slovenčina Otvorte ilustrácie z titulnej strany bezpečnosť všeobecné Starostlivo si prečítajte tieto inštrukcie uschovajte ich pre budúcnosť. Nikdy sa nedotýkajte nožov, keď je zariadenie zapojené do siete. Prsty, vlasy, oblečenie a riad majte v bezpečnej vzdialenosti od pohyblivých častí. Po použití a pred zmenou príslušenstva odpojte zariadenie zo siete.
Página 129
Deti musia byť pod dohľadom, aby sa zaručilo, že sa nebudú s týmto zariadením hrať. Toto zariadenie používajte len v domácnosti na stanovený účel. Firma Kenwood nepreberie žiadnu zodpovednosť za následky nesprávneho používania zariadenia, ani za následky nerešpektovania týchto inštrukcií. Maximálny výkon závisí od príslušenstva, ktoré...
dôležité upozornenie Pri hustých zmesiach nepoužívajte ručný mixér dlhšie ako 50 sekúnd v rámci jedného štvorminútového intervalu. Zaistíte tým dlhú životnosť zariadenia. Šľahač nepoužívajte dlhšie ako 3 minúty v kuse v rozmedzí 10 minút. pred zapojením do siete šľahač (ak je dodaný) Overte si, či má...
Página 131
Poznámka Ak sa mixér zablokuje, pred Ak s vaším zariadením nebola čistením ho odpojte zo siete. dodaná odmerná nádoba, použite 4 Po skončení miešania uvoľnite inú nádobu vhodnej veľkosti. vypínač alebo tlačidlo turbo. Odporúča sa použiť vysokú Odpojte a stlačením uvoľňovacích nádobu s rovnými stenami a s tlačidiel odpojte rukoväť...
Página 132
4 Do misky vložte potravinu. Plastový miagač (ak je 5 Na sekáč založte vrchnák, otočte súčasťou balenia) a zaistite spôsob používania miagača 6 Na kryt sekáča založte rukoväť s Miagač sa môže používať na elektromotorom – zatlačením miaganie varenej zeleniny ako zaistite.
9 Stlačením uvoľňovacieho tlačidla Kovový miagač na oske mixéra uvoľnite zostavu Masherpro™ (ak je miagača. súčasťou balenia) 10 Z miagača vyberte lopatku jej používanie miagača otočením doprava. Miagač je dodávaný s dvomi 11 Vyberte dierovaný kotúč jeho dierovanými kotúčmi, ktoré možno pootočením v protismere používať...
Página 134
Keď sa poškodí prívodná Táto tabuľka uvádza, ktoré súčasti elektrická šnúra, musí ju z možno umývať v umývačke riadu. bezpečnostných príčin vymeniť súčasť vhodná na alebo opraviť firma KENWOOD umývanie v alebo pracovníci oprávnení firmou umývačke KENWOOD. riadu napájacia elektrická...
Página 135
DÔLEŽITÁ INFORMÁCIA NA SPRÁVNU LIKVIDÁCIU PRODUKTU PODĽA EURÓPSKEJ SMERNICE 2002/96/ES. Po skončení životnosti produktu sa tento produkt nesmie jednoducho vyhodiť spolu s domovým odpadom. Musí sa odovzdať na príslušné zberné miesto na roztriedenie odpadu alebo dílerovi, ktorý sa postará o takúto likvidáciu. Separátnou likvidáciou domácich spotrebičov sa vyhneme negatívnym následkom na životné...
Українська Будь ласка, розгорніть першу сторінку з малюнками Заходи безпеки Загальна інформація Уважно прочитайте інструкцію та збережіть її для подальшого використання. Не торкайтеся лез руками, якщо прилад підключено до мережі електропостачання. Не наближуйте пальці, волосся, елементи одягу та кухонні приладі до рухомих...
Página 137
і шнур подалі від дітей. Не залишайте дітей без нагляду і не дозволяйте їм гратися із приладом. Цей прилад призначений виключно для використання у побуті. Компанія Kenwood не несе відповідальності за невідповідне використання приладу або порушення правил експлуатації, викладених у цій інструкції. Максимальне споживання...
Página 138
увага Під час приготування густих сумішей не використовуйте ручний блендер більш, ніж 50 секунд протягом чотирьох хвилин, оскільки це може скоротити термін дії приладу. Не використовуйте насадку «віничок» протягом більш, ніж 3 хвилин впродовж будь-яких 10 хвилинних циклів. Перед підключенням до Перед...
Página 139
покажчик Як користуватися ручним блендером Ручний блендер Блендер призначений для приготування дитячого харчування, супів, соусів, молочних коктейлів та майонезу, кнопка «Turbo» т.і. держак із блоком змішування у чаші (якщо електродвигуна входить до комплекту) кнопки розблокування валу Установіть гумове кільце основи блендера...
Página 140
2 Установіть держак з блоком електродвигуна всередині коміра віничка. Натисніть, щоби TYPE HDP30 - натисніть кнопку зафіксувати. включення. 3 Покладіть інгредієнти до чаші. Не збивайте більше 4 яєчних TYPE HDP40 - оберіть потрібну швидкість, а потім натисніть білків або 400 мл (3/4 пінти) кнопку...
Página 141
Пластикова м’ялка (якщо входить до комплекту) використання м’ялки 2 Установіть комір м’ялки на основу, повертаючи її за годинниковою стрілкою до блокування 3 Переверніть м’ялку догори дном, установіть лопатку на центральну втулку та поверніть проти годинникової стрілки для блокування . (Якщо комір не буде...
Металева насадка masherpro™ (якщо входить до комплекту) використання м’ялки До комплекту постання м’ялки входять дві решітки, які слід 11 Щоб зняти решітку поверніть її використовувати таким чином:- проти годинникової стрілки та Груба решітка - для підніміть. приготування пюре з варених 12 Відкрутіть...
Página 143
Пошкоджений шнур живлення із решітки, чаша, гумове кільце метою безпеки підлягає заміні чаш. на підприємствах фірми Помийте, потім просушіть. KENWOOD або в авторизованому сервісному В таблиці нижче вказані деталі, центрі KENWOOD. які можна мити в посудомийній машині Якщо вам необхідна...
Página 144
ВАЖЛИВА ІНФОРМАЦІЯ СТОСОВНО НАЛЕЖНОЇ УТИЛІЗАЦІЇ ПРОДУКТУ ЗГІДНО ІЗ ДИРЕКТОВОЮ ЕС 2002/96/EC. Після закінчення терміну експлуатації не викидайте цей прилад з іншими побутовими відходами. Віднесіть прилад до місцевого спеціального авторизованого центру збирання відходів або до дилера, який може надати такі послуги. Відокремлена...
Página 145
√ Ë U ¡ « ∞ L W ≠ ß d « « ∞ N u ¸ ∫ d ± ¨ L c ¸ ¥ ∫ u ¸ ∫ ∞ L q « î œ « u « ß § b u «...
Página 146
Õ º « ∞ √ Ë U ¡ « ∞ L ≠ w « ∞ G c ¸ ¥ ∫ . ≠ u ¸ ∫ ∞ L q « î œ « u « ß § b u « ° ∑ Ø...
Página 147
¥ ∂ « ∞ ∑ Æ X « ∞ u « ∞ J U Â « ∞ Ê ) u « ∞ ∏ ( ° U È « ∞ I u Ê ( « ∞ Â ≥ U ≤ O ∞...
Página 148
U ‹ « ∞ ö … ± I ≠ w ª K ∞ K ¡ ± º U ∫ « ∞ ◊ ö î b ± ∑ ª º ô ¢ M ª W ± d ´ ß î W D ∂...
Página 149
b ≥ Ë ¥ ¢ e ∞ W • U ≠ w U ´ / « ∞ ± W « ∞ L O U ¸ « ∞ ∑ b ¸ “ ° π « ∞ Å q ¢ Æ ∂ «...