Página 1
Schwingschleifer Ponceuse orbitale Levigatrice orbitale Vlakschuurmachine Lijadora orbital Lixadeira orbital ¶·ÏÌÈÎfi ÙÚÈ‚Â›Ô SV 12V SV 12SD SV 12SE • • Read through carefully and understand these instructions before use. Diese Anleitung vor Benutzung des Werkzeugs sorgfältig durchlesen und verstehen. Lire soigneusement et bien assimiler ces instructions avant usage.
Página 4
English Deutsch Français Italiano Clamping lever Klemmhebel Levier de verrouillage Leva di blocco Switch handle Schaltergriff Poignée de commutateur Impugnatura interruttore Sanding paper Papier de verre Carta abrasive Schleifpapier Paper holder Papierhalter Support de papier Porta carta Bottom plate Bodenplatte Plaque inférieure Piastra di fondo Polster...
Página 5
Symbols Symbole Symboles Simboli WARNING WARNUNG AVERTISSEMENT AVVERTENZA The following show Die folgenden Symbole Les symboles suivants Di seguito mostriamo i symbols used for the werden für diese Maschine sont utilisés pour l’outil. simboli usati per la machine. Be sure that verwendet.
English (Original instructions) Carrying power tools with your finger on the switch GENERAL POWER TOOL SAFETY WARNINGS or energising power tools that have the switch on invites accidents. WARNING d) Remove any adjusting key or wrench before turning Read all safety warnings and all instructions. the power tool on.
Página 7
English Wear the dust mask additionally, if available. ORBITAL SANDER SAFETY WARNINGS Do not inhale or touch the harmful / toxic dusts CAUTION generated in sanding operation, the dust can Prior to the sanding operation, make sure the material endanger the health of yourself and bystanders. you are going to sand.
English CAUTION MAINTENANCE AND INSPECTION (1) After mounting the sanding paper, return the clamping lever to its original position. 1. Empting and cleaning the Dust Bag (for models (2) The sanding paper must be precisely attached on the SV12V and SV12SD) pad, ensuring that there is ample tension (leaving no If the dust bag contains too much saw dust, dust slack).
Página 9
Measured A-weighted sound power level: 71 dB (A) Repair, modification and inspection of Hitachi Power Measured A-weighted sound pressure level: 82 dB (A) Tools must be carried out by a Hitachi Authorized Uncertainty KpA: 3 dB (A). Service Center. This Parts List will be helpful if presented with the Wear hearing protection.
Página 10
Deutsch (Übersetzung der Original-Gebrauchsanweisung) 3) Persönliche Sicherheit ALLGEMEINE SICHERHEITSHINWEISE FÜR a) Bleiben Sie wachsam, achten Sie auf das, was Sie tun, ELEKTROGERÄTE und setzen Sie Ihren Verstand ein, wenn Sie mit Elektrowerkzeugen arbeiten. WARNUNG Benutzen Sie keine Elektrowerkzeuge, wenn Sie müde Lesen Sie sämtliche Sicherheitshinweise und Anweisungen durch sind oder unter Einfluss von Drogen, Alkohol oder Wenn die Warnungen und Anweisungen nicht befolgt werden,...
Página 11
Deutsch Bei Beschädigungen lassen Sie das Elektrowerkzeug SICHERHEITSHINWEISE FÜR DIE reparieren, ehe Sie es benutzen. SCHWINGSCHLEIFER Viele Unfälle mit Elektrowerkzeugen sind auf schlechte Wartung zurückzuführen. ACHTUNG f) Halten Sie Schneidwerkzeuge scharf und sauber. Machen Sie vor dem Schleifen mit den zu Richtig gewartete Schneidwerkzeuge mit scharfen bearbeitenden Materialien vertraut.
Deutsch 2. Netzschalter 2. Halten des Schwingschleifers Prüfen, daß der Netzschalter auf “AUS” steht. Wenn Fassen Sie einer Hand den Knopf, mit der anderen der Stecker an das Netz angeschlossen wird, während Hand den Griff. Drücken Sie das Schleifgerät leicht der Schalter auf “EIN”...
Página 13
(3) Die Kohlebürste an die Außenwand der Lagerkammer Aufgrund des ständigen Forschungs-und Entwicklungs- des Gehäuses andrücken und dabei die Bürstenhalterung programms von HITACHI sind Änderungen der hierin in seine ursprüngliche Lage im Gehäuse bringen. gemachten technischen Angaben nicht ausgeschlossen. (4) Den im Inneren verlaufenden Draht wie angezeigt verlegen.
Página 14
Français (Traduction des instructions d'origine) utilisation de l’outil. Ne pas utiliser un outil lorsque AVERTISSEMENTS DE SÉCURITÉ GÉNÉRAUX vous êtes fatigué ou sous l’emprise de drogues, POUR L’OUTIL d’alcool ou de médicaments. Un moment d’inattention en cours d’utilisation AVERTISSEMENT d’un outil peut entraîner des blessures graves des Lire tous les avertissements de sécurité...
Página 15
Français condition pouvant affecter le fonctionnement de PRECAUTIONS: l’outil. Maintenir les enfants et les personnes infirmes éloignés. En cas de dommages, faire réparer l’outil avant de Lorsque les outils ne sont pas utilisés, ils doivent être l’utiliser. rangés hors de portée des enfants et des personnes infirmes. De nombreux accidents sont dus à...
Français 2. Interrupteur de puissance nécessaire pour éviter d’endommager la pièce à S’assurer que l’interrupteur de puissance est en travailler. La même précaution doit être prise lorsque position ARRET. Si la fiche est branchée alors que l’interrupteur d’alimentation est mis sur ARRET (OFF). l’interrupteur est sur MARCHE, l’outil démarre 2.
Página 17
Identification les mesures de protection de l’utilisateur Les réparations, modifications et inspections des fondées sur une estimation de l’exposition en outils électriques Hitachi doivent être confiées à un conditions d’uitilisation (tenant compte de tous les service après-vente Hitachi agréé. aspects du cycle d’utilisation, tels que les moments Il sera utile de présenter cette liste de pièces au...
Página 18
Italiano (Traduzione delle istruzioni originali) b) Indossate l'attrezzatura di protezione personale. AVVERTIMENTI GENERALI DI SICUREZZA SUGLI Indossate sempre le protezioni oculari. UTENSILI ELETTRICI L'attrezzatura protettiva, quali maschera facciale, calzature antiscivolo, caschi o protezioni oculari ridurrà AVVERTENZA il rischio di lesioni personali. Leggere tutti gli avvertimenti di sicurezza e tutte le istruzioni.
Página 19
Italiano f) Mantenere gli strumenti di taglio affilati e puliti. AVVERTIMENTI DI SICUREZZA PER IL Gli strumenti di taglio in condizioni di manutenzione LEVIGATRICE ORBITALE adeguata, con bordi affilati, sono meno soggetti al bloccaggio e sono più facilmente controllabili. ATTENZIONE g) Utilizzare l'elettroutensile, gli accessori, le barrette, ecc.
Italiano 3. Prolunga del cavo NON esercitare una pressione eccessiva sulla Quando l’ambiente di lavoro è lontano da una presa sabbiatrice mentre si sta smerigliando. Una eccessiva di corrente, usare una prolunga del cavo di sufficiente pressione può causare sovracarico al motore, vita spessore e di prestazione adeguata.
Página 21
(1), inserire una nuova al spazzola di A causa del continuo programma di ricerca e sviluppo carbone nel postaspazzola. della HITACHI, le caratteristiche riportate in questo foglio (3) Tenendo premuta la spazzola di carbone controllare sono soggette a cambiamenti senza preventiva la parete esterna del comparto cuscinetto del vano, comunicazione.
Nederlands (Vertaling van de oorspronkelijke aanwijzingen) Eén moment van onoplettendheid kan in ernstig lichamelijk ALGEMENE VEILIGHEIDSWAARSCHUWINGEN VOOR letsel resulteren. ELEKTRISCH GEREEDSCHAP b) Gebruik persoonlijke beschermingsmiddelen. Draag altijd oogbescherming. WAARSCHUWING Beschermingsmiddelen zoals stofmaskers, niet-glijdende Lees alle waarschuwingen en instructies aandachtig door. veiligheidsschoenen, een helm of oorbescherming Nalating om de waarschuwingen en instructies op te volgen kan in vermindert het risico op lichamelijk letsel.
Página 23
Nederlands f) Houd snijwerktuigen scherp en schoon. VEILIGHEIDSWAARSCHUWINGEN VOOR DE Goed onderhouden snijwerktuigen met scherpe snijranden VLAKSCHUURMACHINE lopen minder snel vast en zijn gemakkelijker in het gebruik. g) Elektrisch gereedschap, toebehoren, bits enz. moeten in LET OP overeenstemming met deze instructies worden gebruikt Bepaal voordat u met het schuurweWAArk begint waarbij de werkomstandigheden en het werk in wat voor materiaal ugaat schuren.
Nederlands 3. Verlengsnoer 2. Vasthouden van de vlakschuurmachine Wanneer het werkterrein niet in de buurt van een Pak de knop met een hand en de handgreep met de stopcontact ligt, dan moet men gebruik maken van andere hand vast en druk de machine lichtjes tegen een verlengsnoer, dat voldoende dwarsprofiel en het te schuren oppervlak, zodat het schuurpapier het voldoende nominaal vermogen heeft.
Página 25
GARANTIE borstelhouders bewegen kunnen. 5. Vervangen van een koolborstel De garantie op het elektrisch gereedschap van Hitachi is Demontage in overeenstemming met de wettelijke/landspecifieke (1) Draai de twee schroeven van het bovendeksel los en richtlijnen.
Español (Traducción de las instrucciones originales) La distracción momentánea cuando utiliza herramientas ADVERTENCIAS DE SEGURIDAD GENERAL DE LA eléctricas puede dar lugar a importantes daños HERRAMIENTA ELÉCTRICA personales. b) Utilice un equipo de protección. Utilice siempre una ADVERTENCIA protección ocular. Lea todas las instrucciones y advertencias de seguridad.
Español Se producen muchos accidentes por no realizar un ADVERTENCIAS DE SEGURIDAD DEL mantenimiento correcto de las herramientas eléctricas. LIJADORA ORBITAL f) Mantenga las herramientas de corte afiladas y limpias. Las herramientas de corte correctamente mantenidas PRECAUCIÓN con los bordes de corte afilados son más fáciles de Antes de proceder al lijado, compruebe el material controlar.
Español AI apretar el pulsador y apretar hacia abajo el ANTES DE LA PUESTA EN MARCHA dispositivo y el pulsador se quedará en ON (conectado), tambien cuando se suelta el pulsador. 1. Alimentación Al apretar de nuevo el pulsador, se quita el dispositivo Asegurarse de que la alimentación de red que ha de de ajuste y el pulsador quedará...
Regularmente inspeccionar todos los tornillos de junto con la herramienta al Centro de Servicio montaje y asegurarse de que estén apretados Autorizado de Hitachi, para solicitar la reparación o firmemente. Si cualquier tornillo estuviera suelto, cualquier otro tipo de mantenimiento.
Página 30
Português (Tradução das instruções originais) b) Utilize equipamento de protecção pessoal. Utilize AVISOS GERAIS DE SEGURANÇA PARA A sempre protecção para os olhos. FERRAMENTA ELÉCTRICA O equipamento de protecção, tal como uma máscara de pó, sapatos de segurança anti-derrapantes, AVISO chapéu rígido ou protecção auricular utilizados para Leia todas as instruções e avisos de segurança.
Português g) Utilize a ferramenta eléctrica, acessórios e pontas AVISO DE SEGURANÇA PARA O LIXADEIRA de ferramentas, etc., de acordo com estas instruções, ORBITAL tomando em consideração as condições de trabalho e o trabalho a ser efectuado. CUIDADO A utilização de uma ferramenta eléctrica para Antes de proceder à...
Português (2) Coloque a lixadora tal como apresentado na Fig 2. 4. Mudar a velocidade de rotação (apenas para o modelo Introduza a lixa entre o suporte de papel e a chapa SV12V) inferior até que não possa avançar mais. O SV12V possui um sistema de controlo electrónico (3) Faça corresponder a largura da lixa com a largura do que pode ser utilizado para definir a velocidade de...
Página 33
Consertos, modificações e inspeção de Ferramentas exposição nas actuais condições de utilização (tendo Elétricas da Hitachi devem ser realizados por uma em conta todas as partes do ciclo de funcionamento, Oficina Autorizada da Hitachi.
Página 34
∂ÏÏËÓÈο (ªÂÙ¿ÊÚ·ÛË ÙˆÓ ·Ú¯ÈÎÒÓ Ô‰ËÁÈÒÓ) ªË ¯ÚËÛÈÌÔÔț٠ËÏÂÎÙÚÈο ÂÚÁ·Ï›· fiÙ·Ó Â›ÛÙ °∂¡π∫∂™ ¶ƒ√∂π¢√¶√π∏™∂π™ ∞™º∞§∂π∞™ ÎÔ˘Ú·Ṳ̂ÓÔÈ ‹ ˘fi ÙËÓ Â‹ÚÂÈ· Ó·ÚΈÙÈÎÒÓ Ô˘ÛÈÒÓ, ∏§∂∫∆ƒπ∫√À ∂ƒ°∞§∂π√À ÔÈÓÔÓ‡̷ÙÔ˜ ‹ Ê·Ú̿ΈÓ. Μια στιγµή απροσεξίας κατά τη χρήση εν ς ηλεκτρικού ¶ƒ√™√Ã∏ εργαλείου µπορεί να προκαλέσει σοβαρ προσωπικ ¢È·‚¿˙ÂÙÂ...
Página 36
∂ÏÏËÓÈο 1. ∂ÓÂÚÁÔÔ›ËÛË Î·È ∞ÂÓÂÚÁÔÔ›ËÛË ÙÔ˘ ÙÚÈ‚Â›Ô˘ ¶ƒπ¡ ∆∏ §∂π∆√Àƒ°π∞ Αν τραβήξετε τη σκανδάλη και σπρώξετε τον αναστολέα, ο διακ πτης θα παραµείνει στη θέση ΟΝ 1. ¶ËÁ‹ Ú‡̷ÙÔ˜ ακ µη και αν η σκανδάλη έχει απελευθερωθεί, Βεβαιωθείτε τι η πηγή ρεύµατος που πρ κειται να παρέχοντας...
Página 37
Η επισκευή, η τροποποίηση και ο έλεγχος των βεβαιωθείτε τι είναι κατάλληλα σφιγµένες. Στην Ηλεκτρικών Εργαλείων Hitachi πρέπει να γίνεται απ περίπτωση που χαλαρώσει οποιαδήποτε βίδα σφίξτε ένα Εξουσιοδοτηµένο κέντρο σέρβις της Hitachi. την ξανά αµέσως. Αν δεν το κάνετε αυτ µπορεί να...
Página 38
∂ÏÏËÓÈο Η δηλωµένη συνολική τιµή δ νησης έχει µετρηθεί σύµφωνα µε µία τυπική µέθοδο δοκιµής και µπορεί να χρησιµοποιηθεί για τη σύγκριση εν ς εργαλείου µε ένα άλλο. Μπορεί να χρησιµοποιείται επίσης σε προκαταρκτικές αξιολογήσεις έκθεσης. ¶ƒ√™√Ã∏ Η εκποµπή δ νησης κατά την ουσιαστική χρήση του ηλεκτρικού...
Página 43
English Nederlands GARANTIEBEWIJS GUARANTEE CERTIFICATE 1 Modelnummer 1 Model No. 2 Serienummer 2 Serial No. 3 Datum van aankoop 3 Date of Purchase 4 Naam en adres van de gebruiker 4 Customer Name and Address 5 Naam en adres van de handelaar 5 Dealer Name and Address (Stempel a.u.b.
Página 45
Precedent Drive, Rooksley, Milton Keynes, MK 13, 8PJ, United Kingdom Tel: +44 1908 660663 Fax: +44 1908 606642 URL: http://www.hitachi-powertools.co.uk Hitachi Power Tools France S. A. S. Prac del’ Eglantier 22, rue des Crerisiers Lisses, C. E. 1541, 91015 EVRY CEDEX, France Tel: +33 1 69474949 Fax: +33 1 60861416 URL: http://www.hitachi-powertools.fr...
Página 48
EC and 2006/42/EC. This product also conforms to RoHS Dit product voldoet ook aan de RoHS-richtlijn 2011/65/EU. Directive 2011/65/EU. De manager voor Europese normen van Hitachi Koki Europe Ltd. heeft The European Standards Manager at Hitachi Koki Europe Ltd. de bevoegdheid tot het samenstellen van het technische bestand.