Página 1
Bandschleifer Ponceuse à bande Levigatrice a nastro Bandschuurmachine Lijadora de banda Lixadeira de cinta SB 10V2 SB 10S2 • SB10V2 Read through carefully and understand these instructions before use. Diese Anleitung vor Benutzung des Werkzeugs sorgfältig durchlesen und verstehen. Lire soigneusement et bien assimiler ces instructions avant usage.
Página 3
English Deutsch Français Italiano Lever Hebel Levier Leva Idle pulley Lose Rolle Poulie de tension Puleggia folle Drive pulley Antriebsrolle Poulie d’entraînement Puleggia motrice Shoe plate Schleifschuh Plaque de base Piastra d‘appoggio Nastro abrasivo Sanding belt Schleifband Courroie de ponçage Senso di rotazione Rotational direction Drehrichtung...
Página 4
Symbols Symbole Symboles Simboli WARNING WARNUNG AVERTISSEMENT AVVERTENZA The following show Die folgenden Symbole Les symboles suivants Di seguito mostriamo i symbols used for the werden für diese Maschine sont utilisés pour l’outil. simboli usati per la machine. Be sure that verwendet.
English (Original instructions) Carrying power tools with your finger on the switch GENERAL POWER TOOL SAFETY WARNINGS or energising power tools that have the switch on invites accidents. WARNING d) Remove any adjusting key or wrench before turning Read all safety warnings and all instructions. the power tool on.
Página 6
English If generation of harmful/ toxic dusts such as lead BELT SANDER SAFETY WARNINGS paint, woods and metals is expected under the sanding operation, make sure the dust bag or Hold power tool by insulated gripping surfaces, because appropriate dust extraction system is connected the belt may contact its own cord.
English 1. How to attach sanding belt 4. How to move machine (1) Pull lever with finger, idle pulley will then move Move mechine forward first and then backward, backward. (Fig. 1) repeating this motion.(Fig. 4) (2) Place on drive pulley and idle pulley passing it over 5.
Página 8
For your continued safety and electrical shock Correct connection of the plug protection, carbon brush inspection and replacement The wires of the main lead are coloured in accordance on this tool should ONLY be performed by a Hitachi with the following code: Authorized Service Center. Blue: -Neutral 5.
Página 9
Deutsch (Übersetzung der ursprünglichen Anleitung) 3) Persönliche Sicherheit ALLGEMEINE SICHERHEITSHINWEISE FÜR a) Bleiben Sie wachsam, achten Sie auf das, was Sie tun, ELEKTROGERÄTE und setzen Sie Ihren Verstand ein, wenn Sie mit Elektrowerkzeugen arbeiten. WARNUNG Benutzen Sie keine Elektrowerkzeuge, wenn Sie müde Lesen Sie sämtliche Sicherheitshinweise und Anweisungen durch sind oder unter Einfluss von Drogen, Alkohol oder Wenn die Warnungen und Anweisungen nicht befolgt werden,...
Deutsch Bei Beschädigungen lassen Sie das Elektrowerkzeug SICHERHEITSHINWEISE FÜR DIE reparieren, ehe Sie es benutzen. BANDSCHLEIFER Viele Unfälle mit Elektrowerkzeugen sind auf schlechte Wartung zurückzuführen. Halten Sie das Elektrowerkzeug an den isolierten f) Halten Sie Schneidwerkzeuge scharf und sauber. Griffflächen fest, weil der Bandschleifer mit seiner Richtig gewartete Schneidwerkzeuge mit scharfen eigenen Netzleitung in Kontakt kommen könnte.
Página 11
Deutsch 2. Fester Ständer 2. Entfernen des Schleifbands Beim Schleifen kleiner Gegenstände ist ein fester Ziehen Sie den Hebel mit dem Finger, damit das Ständer zur Erleichterung der Arbeit zu verwenden- Schleifband durchhängt und leicht entnommen den. werden kann. Das Sonderzubehör kann ohne vorherige Bekannt- machung jederzeit geändert werden.
Página 12
Deutsch Tabelle 2 der Kohlebürsten NUR durch ein Autorisiertes Hitachi- Wartungszentrum durchgeführt werden. Abgeleitete Ausführung Geeignete Korngröße 5. Auswechseln des Netzkabels Grobe Ausführung Wenn das Netzkabel des Werkzeugs beschädigt wird, Mittlere Ausführung 40 – 100 muss das Werkzeug zum Auswechseln des Netzkabels an ein von Autorisiertes Hitachi- Feine Ausführung...
Página 13
Deutsch Information über Betriebslärm und Vibration Die gemessenen Werte wurden entsprechend EN60745 bestimmt und in Übereinstimmung mit ISO 4871 ausgewiesen. Der typische A-gewichtete Schalleistungspegel ist 101 dB (A). Der typische A-gewichtete Schalldruckt ist 90 dB (A). Messunsicherheit KpA: 3 dB (A) Bei der Arbeit immer einen Gehörschutz tragen.
Français (Traduction des instructions d’origine) Pendant l'utilisation d'outils électrique, un instant AVERTISSEMENTS DE SÉCURITÉ GÉNÉRAUX d'inattention peut entraîner des blessures graves. CONCERNANT LES OUTILS ÉLECTRIQUES b) Utiliser un équipement de protection individuelle. Toujours porter des verres de protection. AVERTISSEMENT L'utilisation d'équipements de protection tels que les Lire tous les avertissements de sécurité...
Página 15
Français f) Maintenir les outils coupants aiguisés et propres. CONSIGNES DE SÉCURITÉ GÉNÉRALES Des outils coupants bien entretenus avec des bords POUR PONCEUSE À EBANDE aiguisés sont moins susceptibles de se coincer et plus simples à contrôler. Tenir l’outil électrique par les surfaces isolées permettant g) Utiliser l'outil électrique, les accessoires et les mèches de l’agripper car la courroie peut entrer en contact avec de l'outil, etc.
Français 2. Interrupteur de puissance Si la bande de ponçage est utilisée trop à l’intérieur, S’assurer que l’interrupteur de puissance est en ceci peut provoquer l’abrasion et l’endommagement position ARRET. Si la fiche est branchée alors que de l’appareil. l’interrupteur est sur MARCHE, l’outil démarre Régler la position de la bande de ponçage en immédiatement et peut provoquer un grave accident.
Página 17
La valeur d’émission de vibration en fonctionnement Les réparations, modifications et inspections des de l’outil électrique peut être différente de la valeur outils électriques Hitachi doivent être confiées à un totale déclarée, en fonction des utilisations de l’outil. service après-vente Hitachi agréé.
Página 18
Italiano (Traduzione delle istruzioni originali) b) Indossate l'attrezzatura di protezione personale. AVVERTIMENTI GENERALI DI SICUREZZA SUGLI Indossate sempre le protezioni oculari. UTENSILI ELETTRICI L'attrezzatura protettiva, quali maschera facciale, calzature antiscivolo, caschi o protezioni oculari ridurrà AVVERTENZA il rischio di lesioni personali. Leggere tutti gli avvertimenti di sicurezza e tutte le istruzioni.
Página 19
Italiano f) Mantenere gli strumenti di taglio affilati e puliti. AVVERTIMENTI DI SICUREZZA PER IL Gli strumenti di taglio in condizioni di manutenzione LEVIGATRICE A NASTRO adeguata, con bordi affilati, sono meno soggetti al bloccaggio e sono più facilmente controllabili. Afferrare l'utensile dalle superfici isolate poiché...
Italiano 2. Interruttore di corrente COME SI USA LA LEVIGATRICE A NASTRO Mettere l’interruttore in posizione SPENTO. Se la spina è infilata in una presa mentre l’interruttore è 1. Come regolare la posizione di levigatura. ACCESO, l’utensile elettrico si mette immediatamente Premere l’interruttore e girare il nastro abrasivo in in moto, facilitando il verificarsi di incidenti gravi.
E’ possibile smerigliare e levigare gli angoli usando A causa del continuo programma di ricerca e sviluppo l’apparecchio come illustrato nella Fig. 7. della HITACHI, le caratteristiche riportate in questo foglio sono soggette a cambiamenti senza preventiva MANUTENZIONE E CONTROLLI comunicazione.
Nederlands (Vertaling van de oorspronkelijke instructies) Eén moment van onoplettendheid kan in ernstig lichamelijk ALGEMENE VEILIGHEIDSWAARSCHUWINGEN VOOR letsel resulteren. ELEKTRISCH GEREEDSCHAP b) Gebruik persoonlijke beschermingsmiddelen. Draag altijd oogbescherming. WAARSCHUWING Beschermingsmiddelen zoals stofmaskers, niet-glijdende Lees alle waarschuwingen en instructies aandachtig door. veiligheidsschoenen, een helm of oorbescherming Nalating om de waarschuwingen en instructies op te volgen kan in vermindert het risico op lichamelijk letsel.
Nederlands Slecht onderhouden elektrisch gereedschap is VEILIGHEIDSWAARSCHUWINGEN VOOR DE verantwoordelijk voor een groot aantal doe-het-zelf BANDSCHUURMACHINE ongelukken. f) Houd snijwerktuigen scherp en schoon. Houd het gereedschap vast aan de geïsoleerde Goed onderhouden snijwerktuigen met scherpe snijranden handgrepen want anders kan de band kan in aanraking lopen minder snel vast en zijn gemakkelijker in het gebruik.
Página 24
Nederlands 2. Vast statief LET OP: Bij het schuren van kleine voorwerpen moet ter Een verkeerd aangebrachte schuurband vermindert vergemakkelijking van het werk een vast statief de prestaties van het gereedschap en verkort de gebruikt worden. levensduur van de schuurband. De extra toebehoren kunnen zonder aankondiging op 2.
GARANTIE Wanneer de draaiknop op “5” is ingesteld werkt de bandschuurmachine op de hoogste snelheid. De garantie op het elektrisch gereedschap van Hitachi is in 8. De bewerking van hoeken overeenstemming met de wettelijke/landspecifieke richtlijnen. De hoeken kunnen geschuurd en gepolijst worden Deze garantie dekt geen defecten of schade als gevolg van door de machine zoals aangetoond in Afb.
Página 26
Nederlands Informatie betreffende luchtgeluid en trillingen De gemeten waarden zijn verkregen overeenkomstig EN60745 en voldoen aan de eisen van ISO 4871. Het standaard A-gewogen geluiddruknivo: 101 dB (A). Het doorsnee A-gewogen geluiddruknivo is 90 dB (A). Onzekerheid KpA: 3 dB (A) Draag gehoorbescherming.
Español (Traducción de las instrucciones originales) La distracción momentánea cuando utiliza herramientas ADVERTENCIAS DE SEGURIDAD GENERAL DE LA eléctricas puede dar lugar a importantes daños HERRAMIENTA ELÉCTRICA personales. b) Utilice un equipo de protección. Utilice siempre una ADVERTENCIA protección ocular. Lea todas las instrucciones y advertencias de seguridad.
Español Se producen muchos accidentes por no realizar un ADVERTENCIAS DE SEGURIDAD DEL mantenimiento correcto de las herramientas eléctricas. LIJADORA DE BANDA f) Mantenga las herramientas de corte afiladas y limpias. Las herramientas de corte correctamente mantenidas Sostenga la herramienta eléctrica por las superficies de con los bordes de corte afilados son más fáciles de agarre aisladas, ya que la banda podría entrar en contacto controlar.
Español OBSERVACÍON: (2) Coloque la polea de conducción y la polea de marcha La banda de esmerilado sin fin se vende en paquetes lenta pasándola por encima de la parte externa de de 10 bandas del mismo tipo. Al hacer el pedido la placa de zapata y asegurándose de que la flecha especificar el tipo y la medida de grano deseado.
Si el cable de alimentación de la herramienta está Acabado medio 40 – 100 dañado, envíe la herramienta al Centro de Servicio Autorizado de Hitachi para que le cambien el cable Acabado fino 100 – 240 de alimentación. 6. Lista de repuestos Tabla 3 A: N°.
Página 31
Español Información sobre el ruido propagado por el aire y vibración Los valores medidos se determinaron de acuerdo con EN60745 declararon de conformidad con ISO 4871. Nivel de potencia acústica de ponderación A típico: 101 dB (A). El nivel de presión acústica de ponderación A típica es de 90 dB (A).
Página 32
Português (Tradução das instruções originais) b) Utilize equipamento de protecção pessoal. Utilize AVISOS GERAIS DE SEGURANÇA PARA A sempre protecção para os olhos. FERRAMENTA ELÉCTRICA O equipamento de protecção, tal como uma máscara de pó, sapatos de segurança anti-derrapantes, AVISO chapéu rígido ou protecção auricular utilizados para Leia todas as instruções e avisos de segurança.
Português g) Utilize a ferramenta eléctrica, acessórios e pontas AVISO DE SEGURANÇA PARA O LIXADEIRA de ferramentas, etc., de acordo com estas instruções, DE CINTA tomando em consideração as condições de trabalho e o trabalho a ser efectuado. Segure na ferramenta pelas superfícies isoladas, porque A utilização de uma ferramenta eléctrica para a cinta pode entrar em contacto com o próprio cabo de operações diferentes das concebidas pode resultar...
Português ANTES DA OPERAÇÃO COMO UTILIZAR A CORREIA DE LIXAGEM 1. Fonte de energia 1. Como ajustar a posição de lixagem. Certifique-se de que a fonte de energia a ser utilizada Prima o interruptor e coloque a correia de lixagem está...
É possível soltar o bloqueio puxando o gatilho. (Fig. GARANTIA 7. Ajustar a velocidade da correia: SB10V2 Garantimos que a Hitachi Power Tools obedece às Esta máquina está equipada com um circuito de respectivas normas específicas estatutárias/de país. Esta controlo electrónico que permite o controlo contínuo garantia não cobre avarias ou danos derivados de má...
Página 39
English Nederlands GARANTIEBEWIJS GUARANTEE CERTIFICATE 1 Modelnummer 1 Model No. 2 Serienummer 2 Serial No. 3 Datum van aankoop 3 Date of Purchase 4 Naam en adres van de gebruiker 4 Customer Name and Address 5 Naam en adres van de handelaar 5 Dealer Name and Address (Stempel a.u.b.
Página 43
Precedent Drive, Rooksley, Milton Keynes, MK 13, 8PJ, United Kingdom Tel: +44 1908 660663 Fax: +44 1908 606642 URL: http://www.hitachi-powertools.co.uk Hitachi Power Tools France S. A. S. Prac del’ Eglantier 22, rue des Crerisiers Lisses, C. E. 1541, 91015 EVRY CEDEX, France Tel: +33 1 69474949 Fax: +33 1 60861416 URL: http://www.hitachi-powertools.fr...
Página 44
Directiva 2011/65/EU (RoHS). Der Manager für europäische Standards bei der Hitachi Koki El Jefe de Normas Europeas de Hitachi Koki Europe Ltd. Europe Ltd. ist zum Verfassen der technischen Datei befugt. está autorizado para recopilar archivos técnicos.