Publicidad

Idiomas disponibles
  • ES

Idiomas disponibles

  • ESPAÑOL, página 16

Enlaces rápidos

INSTRUCTION MANUAL
MANUEL D'INSTRUCTIONS
MANUAL DE INSTRUCCIONES
BEDIENUNGSANLEITUNG
MANUALE DI ISTRUZIONI
MANUAL DE INSTRUÇÕES
2008 Holosight 510023+510023AP 6LIM rev3.indd 1
510023
520022
LIT. #: 98-1157/02-08
MODEL #S: 510023/510023AP
510023AP
AND 520022
2/27/2008 11:07:18 AM

Publicidad

Tabla de contenido
loading

Resumen de contenidos para Bushnell HOLO Sight 510023

  • Página 1 510023 520022 510023AP INSTRUCTION MANUAL MANUEL D'INSTRUCTIONS MANUAL DE INSTRUCCIONES BEDIENUNGSANLEITUNG LIT. #: 98-1157/02-08 MANUALE DI ISTRUZIONI MODEL #S: 510023/510023AP MANUAL DE INSTRUÇÕES AND 520022 2008 Holosight 510023+510023AP 6LIM rev3.indd 1 2/27/2008 11:07:18 AM...
  • Página 2 NOTES 2008 Holosight 510023+510023AP 6LIM rev3.indd 2 2/27/2008 11:07:18 AM...
  • Página 3: Tabla De Contenido

    LANGUAGES INDEX ENGLISH 2 - 7 • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • FRANÇAIS 8 - 13 • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • ESPAÑOL 14 -19 •...
  • Página 4: On/Off Switch

    The BUSHNELL HOLOsight fills the needs of all shooters from the novice to the most advanced professional. Our objective is to give each and every customer the quality, commitment, and service expected from the sighting industry leader.
  • Página 5: Replacing Batteries

    Model 510023/510023AP – is powered by two N type 1.5 volt Alkaline batteries. We recommend the use of EVEREADY® ENERGIZER® batteries with the Bushnell HOLOsight in cold weather. Please note that there is a 12 Volt battery that is approximately the same size as the Type N 1.5 volt battery.
  • Página 6 The BUSHNELL HOLOsight is equipped with mounting hardware to attach to a standard 1" dovetail or Weaver® style rail. To achieve the best results and accuracy, the BUSHNELL HOLOsight must be mounted properly. The 1" dovetail rail needs to be as parallel as possible to the bore to achieve the best accuracy.
  • Página 7 LASER SAFETY ISSUES The BUSHNELL HOLOsight is a Class II laser product. The Class II level illuminating beam, however, is completely blocked by the housing. The only laser light accessible to the eye is the image beam and is at a power level within the limit of a Class II laser product.
  • Página 8: Maintenance And Care

    Disassembly will void the warranty. FCC COMPLIANCE The BUSHNELL HOLOsight has been tested and found to comply with the limits for a Class B digital device, pursuant to Part 15 of the FCC Rules. These limits are designed to provide reasonable protection against harmful interference in a residential installation.
  • Página 9 TWO-YEAR LIMITED WARRANTY Your Bushnell® product is warranted to be free of defects in materials and workmanship for two years after the date of purchase. In the event of a defect under this warranty, we will, at our option, repair or replace the product, provided that you return the product postage prepaid. This warranty does not cover damages caused by misuse, improper handling, installation, or maintenance provided by someone other than a Bushnell Authorized Service Department.
  • Página 10: Français

    Suivant le modèle, le viseur HOLOsight fonctionne sur (2) piles alcalines N de 1,5 V, ou (2) piles AA. Un jeu de piles initial est inclus avec le viseur. Le viseur BUSHNELL HOLOsight est conçu pour maintenir un niveau de luminosité constant, à un réglage donné.
  • Página 11: Remplacement Des Piles

    Le modèle 520022 fonctionne sur deux piles alcalines AA de 1,5 V. Le viseur HOLOsight AA peut utiliser différents types de piles. Pour l’usage général, Bushnell recommande les piles Energizer. Les piles NiMH rechargeables sont les plus économiques à long terme, mais elles doivent être rechargées régulièrement car leur autonomie est moindre.
  • Página 12 à queue d’aronde standard de 1 po(25 mm) ou de type Weaver®. Pour assurer des résultats et une précision optimum, le viseur BUSHNELL HOLOsight doit être monté correctement. Pour obtenir une précision maximum, le rail à queue d’aronde de 25 mm doit être aussi parallèle que possible au canon.
  • Página 13 SÉCURITÉ D’UTILISATION DU LASER Le viseur BUSHNELL HOLOsight est un produit laser de classe II. Toutefois, le rayon lumineux de classe II est totalement bloqué par le corps du viseur. La seule lumière laser accessible à l’œil est l’image holographique, dont la puissance est dans les limites imposées pour les produits laser de classe II.
  • Página 14: Conformité Fcc

    Produit laser de classe II, 0,08 mW 650 nm CONFORMITÉ FCC Le viseur BUSHNELL HOLOsight est conforme à la section 15 des réglementations de la FCC. Son utilisation est sujette aux conditions suivantes : (1) cet appareil ne doit pas causer d’interférences nuisibles et (2) il doit accepter toute interférence reçue, y compris celles...
  • Página 15 GARANTIE LIMITÉE de DEUX ans Votre produit Bushnell® est garanti exempt de défauts de matériaux et de fabrication pendant deux ans après la date d'achat. Au cas où un défaut apparaîtrait sous cette garantie, nous nous réservons l'option de réparer ou de remplacer le produit, à condition de nous le renvoyer en port payé.
  • Página 16: Español

    Dependiendo del modelo, el Holosight funciona con (2) pilas N alcalinas de 1.5 V o (2) pilas AA. Con el visor se entrega un conjunto inicial de pilas. El visor BUSHNELL HOLOsight se ha diseñado para mantener un brillo constante en una posición particular. El brillo de la retícula no disminuirá...
  • Página 17: Cómo Se Sustituyen Las Pilas

    Modelo 520022 – se alimenta con dos pilas alcalinas de 1.5 voltios del tipo AA. El AA HOLOsight puede utilizar varios tipos de pilas. Bushnell recomienda las pilas Energizer para uso normal. Las pilas recargables NiMH son las más eficaces en función del coste a largo plazo, pero necesitan recargarse regularmente ya que no mantienen bien la carga mientras están almacenadas.
  • Página 18: Montaje

    MONTAJE El visor BUSHNELL HOLOsight está equipado con herrajes de montaje para acoplarse a un raíl de cola de milano estándar de 1 pulgada o estilo Weaver®. Para conseguir los mejores resultados y la mayor precisión, el visor BUSHNELL HOLOsight debe montarse correctamente.
  • Página 19: Calibración De Paralelismo Y Ajuste De Puntería

    AJUSTES DE CORRECCIÓN VERTICAL Y ELEVACIÓN El visor BUSHNELL HOLOsight presenta mecanismos de clic para los ajustes de elevación y corrección vertical. Los ajustes de elevación y corrección vertical están situados en el lado derecho del visor (Figura 1). El botón delantero es el ajuste de corrección vertical y el botón trasero es el ajuste de elevación (Figura 1).
  • Página 20: Temas Relacionados Con La Seguridad Láser

    TEMAS RELACIONADOS CON LA SEGURIDAD LÁSER El visor BUSHNELL HOLOsight es un producto láser de la Clase II. Si embargo, el rayo de iluminación de nivel de la Clase II, está bloqueado completamente por la caja del visor. La única luz láser accesible al ojo es el rayo de la imagen y tiene un nivel de potencia que está...
  • Página 21 GARANTÍA LIMITADA DE DOS AÑOS Su producto Bushnell® está garantizado contra defectos de material y fabricación durante dos años a partir de la fecha de compra. En caso de defectos bajo esta garantía, nosotros, a nuestra opción, repararemos o sustituiremos el producto siempre que lo devuelva con portes pagados.
  • Página 22: Deutsch

    HOLOsight® verbessert die Zielerfassung und Genauigkeit und bietet Ihnen so eine größere Kontrolle über das Umfeld, in dem Sie eine Waffe einsetzen wollen. Das BUSHNELL® HOLOsight® erfüllt die Anforderungen aller Schützen – vom Anfänger bis hin zum erfahrenen Profi. Wir sind bemüht, allen unseren Kunden die optimale Qualität und die Serviceleistungen zu bieten, die von einem führenden Zielgerätehersteller erwartet werden.
  • Página 23 Modell 510023/510023AP: Betrieb durch 2 N-Alkaline-Batterien mit 1,5 Volt. Wir empfehlen Batterien der Marke EVEREADY® ENERGIZER®, wenn das BUSHNELL® HOLOsight® bei kaltem Wetter eingesetzt wird. Bitte beachten Sie, dass es eine 12-Volt- Batterie gibt, die etwa die gleiche Größe wie die 1,5-Volt-Batterie vom Typ N hat. DIE 12- VOLT-BATTERIE DARF NICHT VERWENDET WERDEN, da sonst das Gerät ernsthaft...
  • Página 24 8 Stunden nach letztmaliger Betätigung einer Taste aus. MONTAGE Das BUSHNELL® HOLOsight® ist mit Vorrichtungen ausgestattet, die eine Befestigung an einer Standard-1-Zoll-Prismenschiene oder einer Schiene des Typs Weaver® ermöglichen. Die korrekte Montage des BUSHNELL® HOLOsight® ist Voraussetzung für Präzision und Genauigkeit des Geräts.
  • Página 25 Aufprallpunkt zu ermitteln, sind 3 Schüsse in Folge nützlich. SEITEN- UND HÖHENVERSTELLUNGEN Ihr BUSHNELL® HOLOsight® ist mit Klickmechanismen für die Seiten- und Höhenverstellungen ausgestattet. Die Seiten- und Höhenverstellungen befinden sich auf der rechten Seite des Zielgeräts (Abbildung 1). Der vorn liegende Knopf ist für die Seitenverstellung, der nach hinten gerichtete Knopf ist für die Höhenverstellung gedacht...
  • Página 26 NICHT in den Laserstrahl blicken 0,08 mW 650 mm Laserprodukt Klasse II FCC-KONFORMITÄT Das BUSHNELL® HOLOsight® entspricht den Vorgaben von Part 15 der FCC Rules. Für den Betrieb sind folgende Voraussetzungen zu beachten: (1) Das Gerät darf keine schädlichen Interferenzen verursachen.
  • Página 27 ZWEIJÄHRIGE BESCHRÄNKTE GARANTIE Sie erhalten für Ihr Bushnell®-Produkt eine Garantie für einen Zeitraum von zwei Jahren ab dem Kaufdatum. Die Garantie erstreckt sich auf Material- und Herstellungsfehler. Für den Fall, dass ein Mangel im Rahmen dieser Garantie auftritt, werden wir das Produkt nach unserer Wahl reparieren oder austauschen, vorausgesetzt, dass Sie das Produkt freigemacht zurückschicken.
  • Página 28: Italiano

    Su tale piano non viene proiettata alcuna luce e l’utilizzo del cannocchiale è legale nella maggior parte delle situazioni di tiro e di caccia. Il BUSHNELL HOLOsight non ha ingrandimento.
  • Página 29: Sostituzione Delle Pile

    Il modello 520022 è alimentato da due pile alcaline da 1,5 V AA stilo. Si possono adoperare vari tipi di pile; Bushnell suggerisce pile Energizer per l’utilizzo normale. Le pile ricaricabili NiMH sono le più economiche a lungo termine, ma vanno ricaricate regolarmente perché...
  • Página 30 MONTAGGIO Il BUSHNELL HOLOsight è dotato di una montatura fissabile a un attacco Weaver® o a una guida a coda di rondine da 1" standard. Per ottenere i migliori risultati e la massima precisione possibili, occorre fissare correttamente il cannocchiale. La guida a coda di rondine da 1"...
  • Página 31 PRECAUZIONI RELATIVE ALLA SICUREZZA LASER Il BUSHNELL HOLOsight è un prodotto laser di Classe II. Il fascio laser viene completamente bloccato dall’alloggiamento e la sola luce laser che può raggiungere l’occhio è...
  • Página 32: Manutenzione E Cura

    CONFORMITÀ ALLA NORMATIVA FCC Il BUSHNELL HOLOsight è conforme alla Parte 15 della normativa FCC. Il funzionamento è soggetto alle seguenti condizioni: (1) questo dispositivo non può causare interferenza distruttiva e (2) questo dispositivo deve accettare qualsiasi interferenza ricevuta che possa causare un funzionamento indesiderato.
  • Página 33 GARANZIA LIMITATA PER DUE ANNI Si garantisce che questo prodotto Bushnell® sarà esente da difetti di materiale e fabbricazione per due anni a decorrere dalla data di acquisto. In caso di difetto durante il periodo di garanzia, a nostra discrezione ripareremo o sostituiremo il prodotto purché sia restituito franco destinatario.
  • Página 34: Português

    Suporte universal OPERAÇÃO BÁSICA O BUSHNELL HOLOsight usa a luz laser para iluminar um padrão holográfico de retícula embutido na janela de display ao nível dos olhos formando uma imagem virtual desse padrão. O atirador olha por essa janela enxergando uma imagem vermelha viva do padrão da retícula projetada no plano do alvo.
  • Página 35: Como Trocar As Pilhas

    O modelo 520022 é energizado por duas pilhas alcalinas AA de 1,5 Volt. O HOLOsight AA pode usar diversos tipos de pilhas. Para o uso regular, a Bushnell recomenda as pilhas Energizer. A longo prazo, as pilhas recarregáveis de NiMH são as mais econômicas, mas devem ser carregadas regularmente já...
  • Página 36 úlitmo nível utilizado. 4. Desligamento automático O BUSHNELL HOLOsight está equipado com a capacidade de desligamento automático. Ele DESLIGA automaticamente 8 horas após a utilização do último controle do botão de pressão.
  • Página 37 QUESTÕES DE SEGURANÇA DO LASER O BUSHNELL HOLOsight é um produto laser Classe II. Entretanto, o feixe de iluminação do nível Classe II é totalmente bloqueado pela caixa. A única luz laser visível é o feixe de imagem e se encontra em um nível de energia dentro do limite de produtos laser da Classe II.
  • Página 38: Cuidados E Manutenção

    0,08 mW 650 mm, Produto laser Classe II CONFORMIDADE ÀS NORMAS DA FCC O BUSHNELL HOLOsight cumpre com a Parte 15 das Regras da FCC. A operação está sujeita às seguintes condições: (1) este dispositivo não pode causar interferência prejudicial e (2) este dispositivo deve aceitar qualquer interferência recebida, incluindo interferência que...
  • Página 39 GARANTIA LIMITADA DE DOIS ANOS Garantimos que seu produto Bushnell® estará isento de defeitos materiais e de fabricação. por dois anos após a data de aquisição. Caso tenha algum um defeito sob esta garantia, iremos a nossa opção, consertar ou trocar este produto desde que o produto seja devolvido com porte pago.
  • Página 40 ©2008 Bushnell Outdoor Products www.bushnell.com 2008 Holosight 510023+510023AP 6LIM rev3.indd 40 2/27/2008 11:07:43 AM...

Este manual también es adecuado para:

Holo sight 520022Holo sight 510023ap

Tabla de contenido