Página 1
DGE5660HM DGE5860HM DGE5160HM User manual Libretto di uso ET Kasutusjuhend Cappa Pliidikumm Cooker Hood Gebrauchsanleitung Användningshandbok Dunstabzugshaube Spisfläkt Manuel d’utilisation Bruksveiledning LT Naudotojo vadovas Hotte de Cuisine Kjøkkenvifte Dangtis Käyttöohjeet Gebruiksaanwijzing Liesituuletin Dampkap Manual de uso Brugsvejledning Használati útmutató Campana Emhætte...
6. LIGHTING ..........................7 FOR PERFECT RESULTS Thank you for choosing this AEG product. We have created it to give you impeccable performance for many years, with innovative technologies that help make life simpler – to get the very best from it.
ENGLISH 1. RECOMMENDATIONS AND SUGGESTIONS • The Instructions for Use apply to several versions of appliance. • The manufacturer will not be held liable for any damages resulting from incorrect or improper installation. • The minimum safety distance between the cooker top and the extractor hood is 650 mm (some models can be installed at a lower height, please refer to the paragraphs on working dimensions and installation).
Página 4
Warning: accordance with these instructions may result in electri- cal hazards. • Connect the hood to the mains through a two-pole switch having a contact gap of at least 3 mm. • • This appliance can be used by children aged from 8...
ENGLISH 2. USE • The extractor hood has been de- signed exclusively for domestic use to eliminate kitchen smells. • Never use the hood for purposes other than for which it has been designed. • der the hood when it is in operation. •...
4. CONTROLS Button Function Turns the lights on/off at maximum strength. Turns the motor on/off at speed one. Fixed. Turns the Motor on at speed two. Fixed. Press and hold the button for approximately 3 seconds, with all the loads turned off (Motor and Lights), to turn the Activated To turn the alarm off, press the button again and hold for at least Turns the Motor on at speed three.
ENGLISH 5. REMOTE CONTROL The appliance can be controlled using a remote control powered by a 1.5 V carbon-zinc alkaline batteries of the standard LR03-AAA type (not included). • Do not place the remote control near to heat sources. • Used batteries must be disposed of in the proper manner.
6. BELEUCHTUNG ........................13 FÜR PERFEKTE ERGEBNISSE Danke, dass Sie sich für dieses AEG Produkt entschieden haben. Wir haben es geschaffen, damit Sie viele Jahre von seiner ausgezeichneten Leistung und den innovativen paar Minuten Zeit zum Lesen, um seine Vorzüge kennen zu lernen.
GERMAN 1. EMPFEHLUNGEN UND HINWEISE • Diese Gebrauchsanleitungen beziehen sich auf die ver- schiedenen Modelle der Abzugshaube. Darum kann es • die fehlerhafte Installation oder falschen Gebrauch ent- • Der min. Sicherheitsabstand zwischen Kochfeld und Ab- • Kontrollieren Sie, ob die Netzspannung den Daten des Typenschilds im Innern der Haube entspricht.
Página 10
• Nur für die Abzugshaube geeignete Schrauben und Kleinteile verwenden. Achtung: Werden die Schrauben und Befestigungsele- mente nicht entsprechend der vorliegenden Anleitungen verwendet, besteht Stromschlaggefahr. • Die Abzugshaube mittels zweipoligem Schalter mit einer Öffnung der Kontakte von mindestens 3 mm an das Netz anschließen.
GERMAN 2. GEBRAUCH • Die Abzugshaube wurde aus- brauch entwickelt, um Kochdünste zu beseitigen. • Die Haube darf nur für die ihr zu- gedachten Zwecke benutzt werden. • Unter der eingeschalteten Haube keine offenen Flammen benutzen. • Die Flamme so regulieren, dass sie nicht über den Boden des Kochgeschirrs hinausreicht.
4. BEDIENELEMENTE Taste Funktion Schaltet den Motor bei der ersten Betriebsgeschwindigkeit ein/ Bleibend. aus. Schaltet den Motor bei der zweiten Betriebsgeschwindigkeit Bleibend. ein. Mit zirka 3 Sekunden langem Gedrückthalten der Taste bei abgeschalteten Verbrauchern (Motor+Licht) wird der Alarm blinkt zweimal.
GERMAN 5. FERNBEDIENUNG gesteuert werden, welche mit alkalischen Zink-Kohle-Batterien 1,5 V des Standardtyps LR03-AAA versorgt wird (nicht mitgeliefert). • Hitzequellen legen. • werden. Motor Motor On / Off Decreases the working speed each time it is pressed. Increases the working speed each time it is pressed.
Página 14
5. TELECOMMANDE .......................20 6. ÉCLAIRAGE ..........................20 POUR DES RÉSULTATS PARFAITS Merci d’avoir choisi ce produit AEG. Nous l’avons conçu pour qu’il vous offre des performances irréprochables pour longtemps, en intégrant des technologies innovantes qui d’utiliser au mieux votre appareil. Visitez notre site web pour: Recevoir des conseils d’utilisation, télécharger nos brochures, résoudre des...
FRENCH 1. CONSEILS ET SUGGESTIONS • • En aucun cas le fabricant ne peut être tenu pour res- • La distance de sécurité minimum entre le plan de cuisson le paragraphe concernant les dimensions de travail et l’installation). • Assurez-vous que la tension de votre secteur correspond •...
Página 16
Toutes les normes concernant l’évacuation de l’air doivent être respectées. • type adapté pour la hotte. Attention: toute installation des vis et des dispositifs de entraîner des risques de décharges électriques. • interrupteur bipolaire ayant une ouverture des contacts d’au moins 3 mm.
Página 17
FRENCH votre municipalité, votre déchetterie locale ou le magasin où vous avez acheté ce produit. • Avant d’effectuer toute opération de nettoyage et d’entre- tien, éteindre ou débrancher l’appareil du secteur. • (danger d’incendie).
2. UTILISATION - Voyants commandes si présents. • Nettoyer la hotte avec un chiffon • Cette hotte aspirante a été conçue humide et un détergent liquide exclusivement pour un usage neutre. domestique, dans le but d’éliminer les odeurs de cuisine.
FRENCH 4. COMMANDES Touche Fonction Fixe Fixe. Garder la touche appuyée pendant environ 3 secondes, lorsque toutes les charges sont éteintes (Moteur + Éclairage), l’alarme clignotera 2 fois. Pour la désactiver, appuyer de nouveau sur la touche pendant 3 secondes. La led correspondante clignotera 1 fois. Fixe.
5. TELECOMMANDE Il est possible de commander cet appareil au moyen d’une télécommande, alimentée avec des piles alcalines zinc-charbon 1,5 V du type standard LR03-AAA25 (ne fournis pas). • de sources de chaleur. • dans les ré-cipients de récolte spécialement...
6. VERLICHTING ........................26 VOOR PERFECTE RESULTATEN Bedankt dat u voor dit AEG product heeft gekozen. Dit apparaat is ontworpen om vele jaren uitstekend te presteren, met innovatieve technologieën die het leven gemakkelijker helpen maken – functies die gewone apparaten wellicht niet hebben. Neem een paar...
1. ADVIEZEN EN SUGGESTIES • De gebruiksaanwijzingen hebben betrekking op verschil- lende modellen van dit apparaat. Mogelijk vindt u dan ook beschrijvingen van aparte kenmerken die niet over uw • De fabrikant is niet aansprakelijk voor eventuele schade als gevolg van een onjuiste installatie of oneigenlijk gebruik.
Página 23
DUTCH worden gehouden. Alle regels voor de luchtafvoer moeten in acht worden genomen. • Gebruik alleen schroeven en kleine onderdelen die geschikt zijn voor de afzuigkap. Waarschuwing: indien de schroeven en bevestigingssyste- men niet volgens deze aanwijzingen worden geïnstalleerd, bestaat het gevaar voor elektrische schokken. •...
2. GEBRUIK • De afzuigkap is uitsluitend bedoeld voor huishoudelijk gebruik om kook- geuren te verwijderen. • Gebruik de afzuigkap nooit voor andere doeleinden dan waarvoor hij bedoeld is. • Laat nooit hoog brandende bran- ders onbedekt onder een werkende afzuigkap.
DUTCH 4. BEDIENINGEN Toets Functie Schakelt de lichten op de hoogste lichtsterkte in/uit. Schakelt de motor op de eerste snelheid in/uit. Vast. Schakelt de motor op de tweede snelheid in. Vast. Als de toets ongeveer 3 seconden ingedrukt wordt gehouden als alle belastingen (motor+lamp) uitgeschakeld zijn, dan wordt het bijbehorende led twee keer.
5. AFSTANDSBEDIENING Dit apparaat kan met behulp van een afstandsbediening worden bestuurd. Deze werkt op alkaline zinkkoolstof batterijen van 1,5 V van het standaardtype LR03-AAA (niet inbegrepen). • Bewaar de afstandsbediening niet in de buurt van warmtebronnen. • De batterijen mogen na gebruik niet in het milieu terechtkomen, gooi ze in de hiervoor bestemde afvalbakken.
6. ILUMINACIÓN ........................32 PARA OBTENER RESULTADOS PERFECTOS Gracias por escoger este producto AEG. Lo hemos creado para ofrecerle un rendimiento impecable durante muchos años, con tecnologías innovadoras que le facilitarán la vida: características que probablemente no encontrará en electrodomésticos corrientes. Lea durante algunos minutos este documento para aprovechar al máximo este electrodoméstico..
1. CONSEJOS Y SUGERENCIAS • Las instrucciones de uso se aplican a varios modelos de este aparato. Por lo tanto, usted puede encontrar descrip- ciones de características individuales que no pertenecen a su aparato en concreto. • El fabricante no se hace responsable de los daños provo- cados por una instalación o uso indebido.
Página 29
SPANISH respetar todas las normativas con respecto a la descarga del aire. • Utilizar sólo los tornillos y accesorios metálicos de un tipo adecuado para la campana. Advertencia: No instalar tornillos o sujetadores de acuerdo con estas instrucciones puede provocar descargas eléctricas. •...
2. USO • Limpie la campana con un paño húmedo y un detergente líquido • La campana extractora está di- suave. señada exclusivamente para uso doméstico, para eliminar los olores de la cocina. • distintos de aquellos para los que fue diseñada.
SPANISH 4. MANDOS Tecla Función Enciende/Apaga las luces a la máxima velocidad. Enciende/Apaga el motor a la primera velocidad Fijo. Enciende el motor a la segunda velocidad. Fijo. Manteniendo presionada la tecla por aproximadamente 3 segundos, cuando todas las cargas están apagadas (Motor+Luz) se activa la del led correspondiente.
5. MANDO A DISTANCIA El aparato puede comandarse con un mando a distancia que funciona con pilas alcalinas zinkcarbón de 1,5 V del tipo standard LR03- AAA (no includo). • No dejar el mando a distancia cerca de una fuente de calor.
6. ILUMINAÇÃO ........................38 PARA RESULTADOS PERFEITOS Obrigado por escolher este produto AEG. Criámo-lo para lhe oferecer um desempenho impecável durante vários anos, com tecnologias inovadoras que tornam a sua vida mais fácil – funcionalidades que poderá não encontrar em aparelhos comuns. Continue a ler durante alguns minutos para tirar o máximo partido do produto.
1. CONSELHOS E SUGESTÕES • As instruções para uso aplicam-se a vários modelos deste aparelho. Por isso, é possível que estejam aqui descritas algumas características do equipamento que não digam • O fabricante declina toda e qualquer responsabilidade por eventuais danos decorrentes de instalação ou utilização...
Página 35
PORTUGUESE os regulamentos em matéria de evacuação de ar. • Utilize apenas parafusos e peças pequenas apropriadas para o exaustor. Advertência: a não utilização de parafusos ou elementos causar riscos elétricos. • entre os contactos. • risco que incêndio. • Este aparelho pode ser utilizado por crianças com idade igual ou superior a 8 anos e por pessoas com capaci- dades físicas, sensoriais ou mentais diminuídas ou com vigiados e tenham recebido instrução sobre a utilização...
2. UTILIZAÇÃO - Indicadores luminosos, onde dis- poníveis. • O exaustor foi concebido exclusi- • Limpe o exaustor com um pano vamente para uso doméstico, para húmido e detergente líquido neutro. eliminar os cheiros da cozinha. • Nunca utilize o exaustor senão para •...
PORTUGUESE 4. COMANDOS Tecla Função Acende/Apaga a luzes no máximo de intensidade. Liga/desliga o motor com velocidade I. Fixo. Liga o motor com velocidade II. Fixo. Se mantida pressionada durante cerca de 3 segundos, quando de carvão activo activa-se e o respectivo Led e pisca duas vezes. Para o desactivar, pressiona-se de novo a tecla durante 3 segundos e observar-se-á...
5. CONTROLE REMOTO É importante utilizar no controle remoto pilhas alcalinas de zinco-carvão de 1,5 V no formato padrão LR03-AAA (não incluído). • Não coloque o controle remoto perto de fontes de calor. • Não abandone as pilhas usadas no meio em recipientes apropriados.
Página 39
6. ILLUMINAZIONE ........................44 PER RISULTATI PERFETTI Grazie per aver scelto di acquistare questo prodotto AEG. Lo abbiamo creato per fornirvi la vita - funzioni che non troverete sui normali elettrodomestici. Vi invitiamo di dedicare qualche minuto alla lettura per sapere come trarre il massimo dal vostro elettrodomestico.
1. AVVERTENZE E SUGGERIMENTI • Le Istruzioni per l’uso si riferiscono ai diversi modelli di questo apparecchio. Pertanto, si potrebbero trovare de- scrizioni di singole caratteristiche che non appartengono • danni risultanti da un’installazione o utilizzazione impropria. • La distanza minima di sicurezza tra il piano cottura e la relativo alle dimensioni di lavoro e all’installazione).
Página 41
ITALIAN Avvertenza: la mancata installazione delle viti o dei di- può comportare rischi di scosse elettriche. • Collegare la cappa all’alimentazione di rete mediante un interruttore bipolare con distanza tra i contatti di almeno 3 mm. • pare un incendio. •...
2. USO • esclusivamente per l’uso domesti- co allo scopo di eliminare gli odori dalla cucina. • Non usare mai la cappa per scopi progettata. • • modo da dirigerla esclusivamente verso il fondo del recipiente di cottura, assicurandosi che non ne avvolga i lati.
ITALIAN 4. COMANDI Tasto Funzione Fisso. Fisso. Tenendo il tasto premuto per circa 3 secondi, quando tutti i carichi sono spenti (Motore+Luce), si attiva l’allarme dei Filtri al Carbone attivo visualizzando un doppio lampeggio del relativo Led. Per disattivarlo, si preme di nuovo il tasto per altri 3 secondi visualizzando un lampeggio singolo del relativo Led.
5. TELECOMANDO Questo apparecchio può essere comandato per mezzo di un telecomando, alimentato con pile alcaline zinco-carbone da 1,5 V del tipo standard LR03-AAA (non incluse). • fonti di calore. • Non disperdere le pile nell’ambiente, depositarle negli appositi contenitori.
1. REKOMMENDATIONER OCH TIPS • Bruksanvisningen refererar till olika modeller av denna ap- paraten. • • • • • • • Om elkabeln skadas, ska den bytas av tillverkaren eller • • Obs! •...
Página 47
SWEDISH • • eller personer som saknar erfarenhet eller kunskap om utan tillsyn av en vuxen. • VARNING! • Symbolen • • (brandrisk).
2. ANVÄNDNING • • • Se till att det aldrig uppkommer • inte slickar utmed dess sidor. • tade oljan kan ta eld. 3. UNDERHÅLL diskas eller regenereras. Filtret (W). maskin (Z). •...
SWEDISH 4. KOMMANDON Knapp Funktion Lysdiod Fast. Fast. Fast. genom att visa en tredubbel blinkning av lysdioden S1. Fast. genom att visa en dubbel blinkning av samma lysdiod. Fast. Blinkande.
5. FJÄRRKONTROLL • • Motor On / Off motor motorhastigheten vid varje tryck. Ökar motorhastigheten vid varje tryck. Aktiverar Intensiv intensivfunktionen Belysning On / Off belysning 6. BELYSNING •...
Página 51
3. VEDLIKEHOLD ........................54 4. KONTROLLER ........................55 5. FJERNKONTROLL .......................56 6. BELYSNING ..........................56 FOR PERFEKTE RESULTATER Besøk vårt nettsted for å: www.aeg.com www.registeraeg.com www.aeg.com/shop KUNDESERVICE OG VEDLIKEHOLD Vi anbefaler kun bruk av originale reservedeler. servicesenteret: Modell, Produktkode (PNC), Serienummer. Advarsel / Forsiktig - Viktige opplysninger om din sikkerhet...
1. ANBEFALINGER OG FORSLAG • Bruksveiledningen refererer til ulike apparatmodeller. Du ikke gjelder ditt apparat. • Produsenten er ikke ansvarlig for eventuelle skader som skyldes feil installasjon eller bruk. • • Kontroller at nettspenningen stemmer med spenningen • •...
Página 53
NORWEGIAN sensoriske eller psykiske evner, eller personer uten er- farene knyttet til bruken. Ikke la barn leke med apparatet. mindre de er under tilsyn. • ADVARSEL: De tilgjengelige delene kan bli veldige varme • Symbolet ikke skal kastes sammen med vanlig husholdningsavfall. apparatet.
2. BRUK • • • • men kun dekker grytebunnen og ikke stikker utover kantene. • frityrsteking, fordi den varme oljen kan ta fyr. 3. VEDLIKEHOLD ved hyppig bruk (W). De kan vaskes i oppvaskmaskin (Z). - Kontrollamper hvis installert.
NORWEGIAN 4. KONTROLLER Knapp Funksjon Tent konstant. Tent konstant. til LEDen kun blinker én gang. Tent konstant. Tent konstant. tidligere valgte hastigheten. Hvis denne hastigheten aktiveres Tent konstant. Blinker. har fungert i 200 timer.
5. FJERNKONTROLL Dette apparatet kan styres med en fjernkontroll • varmekilder. • Ikke kast batteriene i naturen, men kasser dem i de dertil bestemte beholderne. Motoren startes Motor eller stanses. Reduserer driftshastigheten hver knappen. Øker driftshastigheten hver gang det trykkes...
1. OHJEET JA SUOSITUKSET • kuvauksia, joita ei sinun laitteessasi ole. • aiheutuneista vahingoista. • • • poistoreitin on oltava mahdollisimman lyhyt. • • laitteiden (esimerkiksi kaasulaitteiden) kanssa, on pystyt- suoraan ulos puhtaan ilman virtauksen takaamiseksi. Kun • •...
Página 59
FINNISH • “HUOMIO: Kosketettavissa olevat osat voivat tulla hyvin • Merkki tuote on ostettu. • • (tulipalovaara).
2. KÄYTTÖ • Liesituuletin on suunniteltu aino- hajujen poistamiseen. • muuhun tarkoitukseen kuin siihen, • toiminnassa olevan liesituulettimen alla. • ne kohdistuvat vain kypsennysastian astian reunojen alta. • 3. HUOLTO noin 4 kuukauden paljon (W). sukoneessa (Z). - Kytkimien merkkivalot, mallikoh- taiset.
FINNISH 4. OHJAIMET Painike Toiminto Merkkivalo (moottori ja valo) on sammutettu, aktivoituu aktiivihiilisuodattimen ajan, vastaava merkkivalo vilkkuu kerran. toiminnot (moottori ja valo) on sammutettu, tapahtuu suodattimien kertaa. Nopeus on ajastettu 6 minuutin ajaksi. Kun aika on kulunut, ajan kuluttua laite palaa tapaan OFF. aktivoituu ja sen merkkivalo vilkkuu kaksi kertaa.
5. KAUKOSÄÄDIN joka toimii alkali/sinkki-hiiliparistoilla 1,5 V tyyppi • • Moottori Moottori On/Off Alentaa jokaisella painalluksella. jokaisella painalluksella. Teho Aktivoi tehonopeuden Valo Valo On/Off 6. VALAISTUS • Vaihtoa varten ota yhteys huoltopalveluun. ( “ H a n k i n t a a...
Página 63
3. VEDLIGEHOLDELSE ......................66 4. BETJENING ...........................67 5. FJERNBETJENING ......................68 6. BELYSNING ..........................68 FOR PERFEKTE RESULTATER Besøg vores websted for at: www.aeg.com www.registeraeg.com www.aeg.com/shop KUNDESERVICE OG VEDLIGEHOLDELSE Vi anbefaler, at der kun anvendes originale reservedele. Model, Produktkode (PNC), Serienummer. Generelle oplysninger og tips...
1. RÅD OG ANVISNINGER • Brugsanvisningerne refererer til forskellige modeller af dette apparat. De vil derfor indeholde beskrivelser af visse • som skyldes forkert installation eller brug. • installation). • • • kedler, pejse osv.). • ikke er elektriske (eksempelvis gasdrevne apparater), benyttes sammen med apparater, som ikke er elektriske, •...
Página 65
DANISH • mindst 3 mm. • • eller af personer med manglende erfaring eller kendskab, brug af apparatet og de farer, der er forbundet hermed. under opsyn. • ADVARSEL: i forbindelse med brug af kogeplader, komfurer og andre madlavningsapparater. • Symbolet apparatet ikke skal betragtes som almindeligt husholdnings- der tager sig af genanvendelse af elektrisk og elektronisk apparat bortskaffes forkert.
2. ANVENDELSE • jekteret til husholdningsbrug for at fjerne mados. • • • udelukkende rettes mod grydens/ kommer omkring siderne. • gerne, mens de er i brug. Der er fare 3. VEDLIGEHOLDELSE eller genbruges. Det skal udskiftes (W). meget intensiv brug. De kan vaskes i opvaskemaskine (Z).
DANISH 4. BETJENING Tast Funktion Konstant. Konstant. er slukket (motor + lys). Den konkrete LED blinker to gange. Alarmen inaktiveres ved at trykke og holde tasten trykket nede i yderligere 3 sekunder. Den konkrete LED blinker da én gang. Konstant. LED’en S1 blinker tre gange.
Página 76
SISUKORD 1. SOOVITUSED JA ETTEPANEKUD ...................77 2. KASUTAMINE ........................79 3. HOOLDUS ..........................79 4. JUHIKUD ..........................80 5. KAUGJUHTIMINE ........................81 6. VALGUSTUS .........................81 PARIMATE TULEMUSTE SAAVUTAMISEKS laitmatuid tulemusi ning lisasime elu lihtsamaks ja kergemaks muutvaid innovaatilisi tehnoloogiaid – omadusi, mida te tavaliste seadmete juures ei pruugi leida. Leidke mõni minut aega ning lugege, kuidas seadmega parimaid tulemusi saavutada.
ESTONIAN 1. SOOVITUSED JA ETTEPANEKUD • Kasutusjuhised kehtivad selle seadme mitmele versioo- nile. Seetõttu võite siit leida individuaalsete funktsioonide • Tootja ei vastuta mingite kahjustuste eest, mille põhjuseks on ebaõige paigaldamine. • Minimaalne ohutu vahemaa pliidi pinna ja pliidikummi vahel on 650 mm (mõned mudelid on paigaldatavad madala- •...
Página 78
Lapsed ei tohi sead- • “ETTEVAATUST: duvalmistusseadmetega kasutamisel kuumaks minna”. • tuleb see anda üle elektrilise ja elektroonilise varustuse teenistusest või poest, kust te selle toote ostsite.
ESTONIAN 2. KASUTAMINE • Pliidikumm on loodud eksklusiivselt nade eemaldamiseks. • Ärge kasutage seda kunagi ees- pole. • kunagi kõrgeid avatud leeke. • Reguleerige leekide tugevust nii, et need oleks suunatud ainult panni põhjale ega ei haaraks selle külgesid. • Rasvas kuumutamisel tuleb seda võib põlema süttida.
4. JUHIKUD Nupp Funktsioon Valgusdiood Fikseeritud. Lülitab mootori sisse teisel kiirusel. Fikseeritud. Vastav valgusdiood vilgub kinnituseks kaks korda. Lülitab mootori sisse kolmandal kiirusel. Fikseeritud. S1 vilgub kolm korda. Lülitab mootori sisse INTENSIIV kiirusel. Fikseeritud. kaks korda vilkuv valgusdiood. Vajutage ja hoidke 3 sekundit kaugjuhtimise keelamiseks, mida Fikseeritud.
ESTONIAN 5. KAUGJUHTIMINE Seadet saab juhtida kaugjuhtimispuldiga, mis kasutab 1,5 V standardseid LR03-AAA tüüpi süsinik-tsink leelispatareisid (ei ole kaasas). • Ä r g e a s e t a g e k a u g j u h t i m i s p u l t i •...
Página 82
SATURS 1. IETEIKUMI UN PRIEKŠLIKUMI ..................83 2. IZMANTOŠANA ........................85 3. APKOPE ..........................85 ......................86 ..........................87 6. APGAISMOJUMS .........................87 par apkopi: www.aeg.com www.registeraeg.com www.aeg.com/shop...
LATVIAN standarta LR03-AAA tipa (nav ietvertas • • Motors Motora iesl./izsl. Apgaimojums Apgaismojuma iesl./izsl. 6. APGAISMOJUMS • tehnisko dienestu”).
Página 88
TURINYS 1. PATARIMAI IR NUORODOS ....................89 2. NAUDOJIMAS ........................91 ..........................91 4. VALDYMAS..........................92 5. NUOTOLINIS VALDYMAS ....................93 6. APŠVIETIMAS ........................93 PUIKIEMS REZULTATAMS PASIEKTI www.aeg.com www.registeraeg.com www.aeg.com/shop Visada naudokite originalias atsargines dalis. menis: modelis, GNK, serijos numeris. Bendra informacija ir patarimai...
LITHUANIAN 1. PATARIMAI IR NUORODOS • Naudojimo instrukcijos taikomos keliems šio prietaiso variantams. Taigi galite rasti aprašytas tokias savybes, • • rinktuvo gaubto yra 650 mm (kai kurie modeliai gali • • trumpesnis. • • • • • montuojami pagal šias instrukcijas, tai gali sukelti elektros •...
LITHUANIAN 5. NUOTOLINIS VALDYMAS LR03-AAA 1,5 V anglies ir cinko šarminius elementus (nepateikiami). • Nuotolinio valdymo pulto nepalikite netoli • nustatyta tvarka. Variklis Intensyvus išjungtas. 6. APŠVIETIMAS • techninius darbuotojus.
Página 101
Ön számára, amely kifogástalan teljesítményt meg. Kérjük, szánjon néhány percet az útmutató végigolvasására, hogy a maximumot Látogasson el honlapunkra, ahol: talál esetleges problémáira, szervizinformációkhoz juthat: www.aeg.com Regisztrálhatja termékét, és jobb szolgáltatást kaphat: www.registeraeg.com Tartozékokat, fogyóanyagokat és eredeti alkatrészeket vásárolhat készülékéhez: www.aeg.com/shop...
1. TANÁCSOK ÉS JAVASLATOK • fordulhatnak benne olyan leírások, amelyek az Ön által választott típusra nem vonatkoznak. • károkért. • távolság minimum 650 mm (egyes típusok alacsonyabban helyezésre vonatkozó fejezetet). • • • • A füstgázok visszaáramlásának megakadályozása ér- a helyiségben, ahol a készülék mellett nem elektromos...
Página 103
HUNGARIAN • alkatrészeket használjon. Figyelem: áramütés kockázatával járhat az, ha nem • kell csatlakoztatni az elektromos hálózathoz, amelyen az • veszélyes lehet. • személyek is használhatják szigorú felügyelet mellett, illetve ha ismerik a készülék biztonságos használati módját és a kapcsolódó veszélyeket. Ügyeljen arra, hogy ne játszhassanak gyermekek a készülékkel.
2. HASZNÁLAT • A készülék kizárólag otthoni hasz- nálatra, a konyhai szagok eltávolí- tására szolgál. • Tilos a készüléket a rendeltetéssze- • alatt magas lángot hagyni. • • 3. KARBANTARTÁS mosható és nem regenerálható, ezért az 4 havonta vagy – nagyon intenzív használat esetén –...
Página 105
HUNGARIAN Gomb Funkció Folyamatos. Második sebességfokozaton bekapcsolja a motort. Folyamatos. A kikapcsoláshoz további 3 másodpercre ismét meg kell nyomni a gombot, amit az adott LED egyszeri felvillanással jelez. Harmadik sebességfokozaton bekapcsolja a motort. Folyamatos. amit az adott S1 LED hármas felvillanással jelez. INTENZÍV sebességfokozaton bekapcsolja a motort.
1,5 voltos (standard LR03-AAA) alkáli-típusú cink- szén elemek szükségesek (nincs mellékelve). • • Ne dobja ki az elemeket, hanem tegye azokat Motor ON/OFF motor. Minden egyes megnyomása sebességet. Minden egyes az üzemi sebességet. Aktiválja az Intenzív Intenzív funkciót. Világítás ON/OFF világítás.