– Profundímetros e instrumentos de medición que asocian profundidad y tiempo – Exigencias de funcionamiento y de seguridad: métodos de ensayo» – es un proyecto de norma europea relativo a los instrumentos de buceo. El VYPER ha sido diseñado de conformidad con este proyecto de norma.
Página 4
ISO 9001 El Sistema de Control de Calidad de Suunto Oyj ha sido certificado conforme a las normas ISO 9001 para todas las operaciones de Suunto Oyj por Det Norske Veritas (Certificado de calidad N° 96-HEL-AQ-220). Suunto Oyj declina toda responsabilidad en caso de recursos de terceros debidos a un siniestro causado por una utilización incorrecta de este ordenador de buceo.
Página 5
¡PELIGRO! LEA ESTE MANUAL. Lea íntegra y atentamente este manual de utilización, y en particular el capítulo 1.1. MEDIDAS DE SEGURIDAD. Asegúrese de haber comprendido perfectamente el funcionamiento de las pantallas, la utilización de este aparato y sus límites, y asegúrese igualmente de haberlos comprendido co- rrectamente.
2.1. FUNCIONES ..................10 2.2. BOTONES - PULSADOR ..............10 2.3. CONTACTOS HÚMEDOS ..............12 3. BUCEAR CON EL VYPER ..............13 3.1. ANTES DE LA INMERSIÓN ............13 3.1.1. Activar el modo Buceo y comprobar el instrumento ..13 3.1.2.
Página 7
5.5. CAMBIO DE PILA ................59 6. FICHA TÉCNICA ................. 63 6.1. PRINCIPIOS DE FUNCIONAMIENTO ........... 63 6.2. MODELO DE REDUCCIÓN DEL GRADIENTE DE BURBUJAS, SUUNTO RGBM................65 6.3. EXPOSICIÓN AL OXÍGENO ............66 6.4. CARACTERÍSTICAS TÉCNICAS ........... 67 7. GARANTÍA ..................70...
1. INTRODUCCIÓN SUUNTO le da la enhorabuena – y las gracias – por haber elegido el multi- ordenador de buceo VYPER. Este instrumento de buceo polivalente, compacto y muy sofisticado, ha sido diseñado para garantizarle muchos años de excelente rendimiento con la máxima fiabilidad.
Página 9
¡PELIGRO! COMPRUEBE EL ORDENADOR ANTES DE LA INMERSIÓN. Ponga en marcha y compruebe siempre el ordenador de buceo antes de la inmer- sión, para asegurarse de que todos los segmentos de la pantalla se iluminan, que la pila está en buen estado de carga, y que los ajustes de altitud y personalizados son los correctos.
únicamente por personal SUUNTO autorizado. 1.1.1. Ascenso de emergencia En el improbable caso de que el ordenador VYPER dejara de funcionar durante la inmersión, siga el procedimiento de ascenso de emergencia aprendido durante su formación, o bien:...
Para controlar este riesgo, el VYPER supervisa el tiempo y la intensidad de la exposición al oxígeno y facilita al buceador la información nece- saria para permitirle bucear de manera que esta exposición al oxígeno se manten-...
La pantalla reloj es la pantalla principal del VYPER (Fig. 2.1.). En los demás modos (excepto en inmersión o en modo Simulador), el VYPER emite un «bip» acústico y vuelve automáticamente a la pantalla reloj al cabo de 5 minutos si no se ha pulsado ningún botón.
Página 13
Para avanzar hacia abajo en la lista de The PLAN, TIME and SCROLL buttons opciones (6, disminuye el valor). El VYPER se controla mediante los botones MODE Fig. 2.2. Los botones-pulsador (SELECT / OK / QUIT), PLAN (5), TIME (6) y los del VYPER.
Los contactos pueden limpiarse con agua dulce a la que se puede añadir, si fuera necesario, un detergen- te suave. En ocasiones puede resultar necesario sa- car el VYPER de su funda protectora de caucho para limpiarlo.
(Fig. 3.2. a, b, c, o d, en función del nivel de la pila). Si se ajusta el VYPER para su utilización como ordenador AIR (aire, ajuste por defecto), se visualiza la pantalla superficie (Fig.
Página 16
• la temperatura y la profundidad que se visualizan son correctas (0,0 m), • la alarma acústica funciona; Si el VYPER está ajustado para su utilización como ordenador NITROX, comprobar que: ° DIVE TIME • el porcentaje de oxígeno está ajustado en el...
3.1.2. INDICADOR DEL NIVEL DE CARGA Y DE CAMBIO DE PILA El VYPER dispone de un indicador gráfico del nivel de carga de la pila que informa al usuario de la necesidad de cambiar la pila. El indicador del nivel de pila siempre aparece cuando se activa el modo Buceo.
Si este símbolo aparece en el modo superficie o si la visualización es débil y poco visible, la pila ya no es lo suficientemente potente para hacer funcionar el VYPER y se recomienda sustituirla. ¡NOTA! Por razones de seguridad, la iluminación de la pantalla no funciona durante la inmersión cuando se visualiza el indicador de pila.
Cuando se realizan varias inmersiones sin que haya QUIT transcurrido el tiempo de espera antes de un despla- zamiento aéreo indicado por el VYPER, éstas se con- NO DEC TIME sideran como sucesivas y se agrupan en la misma serie.
Los puntos se señalarán por el parpadeo del símbolo de dia- rio de buceo cuando se visualice el perfil en la pantalla del VYPER. También se señalarán los marcadores cuando se transfieran los datos a un PC con la aplica- ción informática PC Suunto Dive Manager.
Cuanto más nitrógeno absorba su cuer- po, más segmentos irán apareciendo. Fig. 3.7. Empieza la Zona verde – Por razones de seguridad, SUUNTO inmersión. le recomienda que planif ique y realice sus inmersiones de manera que el indicador permanezca siempre en la zona verde.
Suunto le recomienda que realice una parada de se- guridad de al menos 3 minutos entre 6 m y 3 m al NO DEC TIME final de cada inmersión. El VYPER lo señala me- ° DIVE TIME diante la indicación STOP; simultáneamente, empie- za una cuenta atrás de 3 minutos en la pantalla cen-...
Si supera este límite, aparece una flecha hacia abajo y la alarma acústica emite un «bip» continuo (Fig. 3.15.). Deberá descender inmediatamente a la zona de parada de seguridad obligatoria. Si lo hace, el VYPER no tendrá en cuenta esta frivolidad en el cálculo de la saturación.
Página 24
ridad obligatoria respetando el tiempo indicado bajo la indicación STOP y la profundidad indicada bajo la indicación CEILING (Fig. 3.14.). Cuando el or- denador de buceo indica una parada de seguridad STOP obligatoria, el buceador no debe ascender por enci- ma de los 3 m.
VYPER seguirá indicando y teniendo en cuenta los parámetros indispensables para el cálculo de las inmersiones siguientes. En lugar de utilizar paradas a profundidades fijas, el VYPER permite efectuar la descompresión a distintos niveles de profundidad (descompresión continua). La indicación ASC TIME indica el duración total del ascenso. Durante una in- mersión con descompresión, se trata del tiempo mínimo necesario, indicado en...
¡PELIGRO! EL TIEMPO TOTAL DE ASCENSO PUEDE SER MÁS LARGO QUE EL QUE INDICA EL ORDENADOR DE BUCEO. El tiempo total de ascenso aumenta si: • continua su inmersión, • asciende a una velocidad inferior a 10 m/min. • efectúa la descompresión a una profundidad superior a la profundidad tope. Además, estas situaciones aumentan la cantidad de aire indispensable para as- cender a superficie.
La flecha dentalmente por encima de ésta por culpa del movi- hacia arriba y el indicador miento de las olas. SUUNTO le recomienda realizar intermitente ASC TIME recomiendan ascender. El la descompresión a más de 4 m, aunque la profundi- tiempo total de ascenso dad tope sea inferior.
VISUALIZACIÓN EN PANTALLA EN LA ZONA TOPE (ZONA DE DESATURACIÓN CEILING ÓPTIMA): Cuando se alcanza la zona tope, aparecen 2 STOP ASC TIME flechas frente a frente (Fig. 3.18.). Nunca se debe ascender por encima de esta zona de pro- °...
3.3. UTILIZACIÓN COMO ORDENADOR NITROX 3.3.1. Antes de bucear El ordenador de buceo VYPER puede ser utilizado para el buceo con aire com- primido (utilización estándar en modo AIR) o para el buceo con nitrox (modo NITROX). Tras haber seguido una formación específica para el buceo con nitrox, y si realiza principalmente inmersiones con este tipo de mezcla, se recomienda ajustar el VYPER de manera permanente en la posición NITROX (ver capítulo...
¡PELIGRO! SI UTILIZA EL ORDENADOR DE BUCEO VYPER EN UNA CONSOLA, NO EXPONGA EL MANÓMETRO A UNA MEZCLA DE GASES QUE CONTENGA MÁS DE UN 40% DE OXÍ- GENO. Una mezcla sobre-oxigenada puede suponer un ries- go de incendio o de explosión, que podría provocar heridas graves o incluso mortales.
3.3.2. INDICADORES DE OXÍGENO Si ajusta el VYPER para una utilización como orde- nador NITROX, se visualizan en pantalla la indica- ción NITROX y las abreviaturas de todos los NO DEC TIME parámetros de oxígeno en el momento de la puesta °...
TIME. Cuando se utiliza como ordenador NITROX, ade- más del cálculo de saturación relativo al nitrógeno, el VYPER controla el nivel de toxicidad del oxíge- no. Estas dos funciones son totalmente independien- tes. La función del indicador analógico OLF (Oxygen Limit Fraction - Porcentaje del Límite de Toxicidad...
3.4. UTILIZACIÓN COMO PROFUNDÍMETRO El VYPER también puede ser utilizado para el buceo trimix o para otros tipos de buceos tek (técnicos), ajus- tándolo para su utilización como profundímetro (GAUGE). Tras haber seguido una formación especí- ° DIVE TIME fica para el buceo tek, y si realiza principalmente inmersiones de este tipo, se le recomienda ajustar el VYPER de manera permanente en posición GAUGE.
3.5. EN SUPERFICIE 3.5.1. Intervalo en superficie Cuando se asciende a una profundidad inferior a 1,2 m, la pantalla inmersión es sustituida por la pantalla superficie, que indica los siguientes parámetros (Fig. ° DIVE TIME 3.27.): • la profundidad máxima en metros, •...
DIVE TIME Si se realiza una nueva inmersión con un intervalo en superficie inferior a 5 minutos, el VYPER la con- sidera como parte y continuación de la inmersión precedente. Se visualiza de nuevo la pantalla de in- Fig. 3.30. Pantalla superficie mersión, el número correspondiente a la inmersión...
Antes de realizar un desplazamiento aéreo, active siempre el ordenador y com- pruebe que no aparece el símbolo del avión en la pantalla. El tiempo de espera antes de realizar un desplazamiento aéreo que indica el VYPER siempre es de 12 horas como mínimo. Equivale al tiempo de desaturación cuando éste es superior a 12 horas.
3.6. ALARMAS VISUALES Y ACÚSTICAS Fig. 3.31. Se activa la alarma diaria. El ordenador de buceo VYPER dispone de alarmas visuales y acústicas que advierten al buceador de la proximidad de algunos límites o confirman el ajuste de las alarmas programables.
El VYPER dispone de alarmas programables por el usuario. Antes de la inmer- sión, puede programar alarmas para una hora determinada, un tiempo de inmer- sión limitado, y una profundidad máxima precisa. Las alarmas programables se activan cuando: • se alcanza la hora programada para la alarma (Fig.3.31.), se visualiza la hora, suena una serie continua de «bips»...
3.7.1 Ajuste de altitud Para ajustar correctamente el ordenador de buceo en función de la altitud, remíta- se al cuadro 3.3. El VYPER adapta el modelo matemático en función de la zona de altitud seleccionada para calcular tiempos sin descompresión más breves (ver capítulo 6.1.
Un error en la elección de la altitud puede incrementar considerablemente el riesgo de sufrir un accidente de descompresión. ¡PELIGRO! EL VYPER NO ESTA DISEÑADO PARA SER UTILIZADO A MÁS DE 3.000 m. Bucear por encima de la altitud indicada incrementa considerablemente el riesgo de sufrir un accidente de descompresión.
Página 41
CLUSO SI SE REALIZA DENTRO DE LOS LÍMITES INDICADOS POR EL ORDENADOR O LA TABLA. Para reducir este riesgo al mínimo, se recomien- da mantenerse siempre por debajo de los límites calculados por el VYPER. Un accidente de descompresión puede ocasionar heridas graves e incluso mortales.
VYPER vuelve a su funcionamiento normal. En caso contrario, entra en modo Error permanente. En modo Error permanente, el VYPER ya no indica el tiempo total de ascenso ni los parámetros de descompresión. Sólo se visualiza la indicación Er en la ventana central.
(OK) o salir (QUIT) de un modo, un sub-modo o una opción. En los modos Memorias y Ajustes, si no se pulsa ningún botón, al cabo de 5 minutos el VYPER emite un «bip» y vuelve automáticamente al modo Reloj. SELECT En modo Simulador, el cambio automático se pro-...
CONTENIDO DE LOS MODOS MENÚ 1. MEMORIAS Y TRANSFERENCIA DE DA- TOS [MEMORY] 1. Memoria diario de buceo y perfil de inmersiones [1 LOGBOOK] SELECT 2. Memoria histórica [2 HISTORY] 3. Transferencia de datos e interfaz PC [3 TR- Fig. 4.4. Acceso al modo Ajustes [3 SET] 2.
4.1. MEMORIAS Y page 1 TRANSFERENCIA DE DATOS DIVE A PC [1 MEMORY] El modo Memorias (Fig. 4.5.) del VYPER incluye SELECT TIME las memorias del diario de buceo y del perfil de inmersiones (Fig. 4.6. - 4.12.), la memoria histórica (Fig.
Página 46
Página II (Fig. 4.8.) • el número de la inmersión en la serie, • la profundidad máxima. (NOTA: Debido a una resolución más débil, puede existir una diferen- cia de 0,3 m entre este valor y el que figure en la memoria histórica). •...
Para acceder a las demás inmersiones, pulse una vez el botón MODE (SELECT) y a continuación los DIVE botones de desplazamiento (5) y (6), (Fig. 4.11.). Cuando se buscan las inmersiones registradas, la memoria sólo muestra las respectivas páginas I. Para QUIT leer las otras páginas de la inmersión seleccionada, pulse otra vez el botón MODE (SELECT) y a conti-...
PC [3 TR-PC] Fig. 4.14. Parámetros de la memoria histórica. El VYPER puede conectarse a un ordenador tipo IBM PC o compatible mediante la interfaz PC y su apli- cación informática, disponibles como opción. La interfaz permite transferir al PC todos los datos al- macenados en la memoria del VYPER.
Página 49
Cuando la transferencia de datos haya terminado, pulse el botón MODE (QUIT) para salir de la función transferencia de datos [TR-PC]. Si no se realiza la trans- ferencia de datos o no se pulsa ningún botón, transcurridos 5 minutos el VYPER emite un “bip” y vuelve automáticamente al modo Reloj.
4.2. SIMULADORES [2 SIMUL] Puede utilizar los simuladores para familiarizarse con las diferentes funciones y configuraciones de visua- lización del VYPER antes de utilizarlo durante una QUIT inmersión, y también para organizar inmersiones con antelación, efectuar demostraciones, como material pedagógico o simplemente por placer.
4.2.2. Simulador de planificación [2 SIMPLAN] El simulador de planificación muestra la curva de seguridad en función del intervalo en superficie ac- SELECT tual. También puede aumentar este parámetro, con- sultar la curva de seguridad correspondiente para planificar con antelación la siguiente inmersión y determinar de antemano el intervalo en superficie óptimo que deberá...
4.3. AJUSTES [3 SET] El modo Ajustes (Fig. 4.22.) dispone de tres sub- modos: el ajuste de los parámetros de inmersión, el ajuste de los parámetros del reloj y el ajuste de pre- QUIT ferencias personales. (Fig. 4.22.). 4.3.1. Ajuste de los parámetros OPTIONS de inmersión [1 SET DIVE] Para acceder al ajuste de los parámetros de inmer-...
4.3.1.2. Ajuste de la alarma de tiempo de inmersión [2 d ALARM] El VYPER dispone de una alarma de tiempo de in- mersión que puede utilizarse en cualquier ocasión para aumentar la seguridad. La alarma puede ajus- tarse, por ejemplo, para el tiempo de inmersión indi- cado en la planificación.
[3 MAX DEPTH). 4.3.1.4. Ajuste de los parámetros de oxígeno [4 NITROX] Si el VYPER se ajusta para su utilización como orde- nador NITROX, el porcentaje de oxígeno de la mezcla contenida en la botella tiene que ser introducido en el VYPER para que éste pueda proporcionar los datos...
4.3.2. Ajuste de los parámetros del reloj [2 SET TIME] Para acceder al ajuste de los parámetros del reloj, seleccione MODE - 3 SET - 2 SET TIME (Fig. 4.33.). SELECT Los ajustes de los parámetros del reloj incluyen: 1, la hora;...
4.3.2.3. Ajuste de la alarma diaria [3 T ALARM] El VYPER dispone de una alarma diaria. Cuando se activa, el símbolo de alarma parpadea durante 1 mi- nuto y la alarma acústica suena durante 24 segun- dos. La alarma funciona todos los días a la hora se- leccionada.
4.3.3.2. Elección del tipo de utilización [2 MODEL] Para acceder a la elección del tipo de utilización, se- leccione MODE - 3 SET - 3 SET PREF - 2 MODEL (Fig. 4.43.). Seleccione una de las tres utilizaciones posibles: ordenador AIRE (ajuste por defecto), or- denador NITROX o profundímetro numérico (GAUGE).
5.1. INFORMACIÓN IMPORTANTE PILA La autonomía de la pila (pila) del VYPER es de aproximadamente tres años en el modo Reloj. La utilización en el modo Buceo, de las alarmas y de la luz reduce esta autonomía. Es posible que la pila que viene de fábrica se descargue durante el transporte o el almacenamiento.
• Proteja el ordenador de buceo de los choques, las agresiones químicas, el calor excesivo, y la exposición directa al sol. El VYPER no está diseñado para resistir impactos violentos como la caída de una botella de buceo, ni los agentes químicos como gasolina, disolventes de limpieza, aerosoles, colas, pinturas, acetona, alcohol, etc.
Sin embargo, deberá ajustar de nuevo la hora y la alarma diaria. Si el VYPER ha sido ajustado para su utilización como ordenador NITROX, los valores del porcentaje y de la presión parcial de oxígeno vuelven a los valores ajustados por defecto (O...
Caso de existir una fuga u otros daños, lleve el ordenador de buceo a un distribuidor o importador SUUNTO autorizado para una revisión y reparación. Comprobar el estado de la junta tórica; una junta tórica defectuosa...
Página 63
• los ajustes son los correctos (modificarlos si fuera necesario). Volver a colocar el ordenador en su consola o su funda de protección y volver a montar la correa . El VYPER está listo para nuevas inmersiones. Modelo pulsera: •...
Página 64
¡ATENCIÓN! En las primeras inmersiones, asegúrese de la estanqueidad del compartimento de la pila, verificando que en el interior de la tapa transparente no se observan mar- cas de humedad. Caja del Vyper Anillo de bloqueo V5844 Tapa del comparti-...
TIEMPOS DE INMERSIÓN SIN DESCOMPRESIÓN Para una inmersión simple, los tiempos de inmersión sin descompresión indica- dos por el VYPER son, en su mayoría, ligeramente más cortos que los de las tablas de la U.S. Navy, ver tablas 6.1. y 6.2.
No se debe bucear antes de alcanzar este un nuevo equilibro. Antes de cualquier inmersión en altitud, el VYPER tiene que ser ajustado según la altitud del lugar de buceo para que el ordenador modifique sus cálculos en consecuencia.
• tratar de manera avanzada un problema difícil. El algoritmo SUUNTO RGBM son el resultado de la cooperación entre SUUNTO y Bruce R. Wienke. Está basado tanto en experimentos en laboratorio como en inmersiones reales (como los datos del DAN, Divers Alert Network).
PO puede ser reducida a 1,3 bar y 1,2 bar. La información relativa a la exposición al oxígeno que proporciona el VYPER incluye todas las alarmas e indicadores indispensables en las fases cruciales de la inmersión. Por ejemplo, antes y durante la inmersión se visualizan en pantalla las informaciones siguientes: •...
6.4. CARACTERÍSTICAS TÉCNICAS Dimensiones y peso sin protección ni correa: • Diámetro: 61 mm. • Grosor: 28 mm. • Peso: 68 g. Profundímetro: • Sensor de presión compensado en temperatura . • Calibrado para agua de mar, en agua dulce los valores son inferiores en un 3 % (conforme al prEN 13319).
Página 70
Se recomienda guardar el ordenador de buceo en un lugar seco a temperatura ambiente. ¡NOTA! nunca dejar el ordenador de buceo en pleno sol. Modelo de cálculo: • Algoritmo SUUNTO RGBM (desarrollado por SUUNTO y Bruce R. Wienke, BS, MS y PhD). • 9 compartimentos. •...
Página 71
Pila: • Tipo: 3 V, litio CR 2430 (K5597) y junta tórica 1.78 mm x 31.47 mm 70 Shore A (K5664). • Tiempo de almacenamiento: hasta tres años. • Sustitución: cada dos años como mínimo en función de las inmersiones. •...
En caso de reclamación a cargo de la presente garantía o de cualquier otra, devuelva el aparato con los gastos de envío a su cargo, al distribuidor SUUNTO donde lo adquirió, o a un servicio autorizado. Incluya su nombre y dirección, la factura y la ficha de mantenimiento.
8. GLOSARIO Accidente de Cualquier trastorno fisiológico causado por la forma- descompresión ción de burbujas de nitrógeno en los tejidos o en los líquidos corporales a consecuencia de una descompresión incorrecta. Abreviatura de «Ascent Rate», velocidad de ascenso. ASC RATE Abreviatura de «Ascent Time», tiempo total de ascen- ASC TIME Profundidad tope.
Página 74
El del aire es del 21%. Siglas de «Oxygen Limit Fraction», porcentaje del umbral (de toxicidad) del oxígeno. Nombre del siste- ma creado por SUUNTO para indicar los niveles de toxicidad combinados SNC y OTU. Siglas de “Oxygen Tolerance Unit”, unidad de toleran- cia al oxígeno.
Página 75
pulmones con sensación de quemazón en el pecho, tos y reducción de la capacidad vital. Símbolo de la presión parcial de oxígeno (antiguamente Presión parcial de Presión de oxígeno en la mezcla. Limita la profundi- oxígeno dad de utilización del Nitrox. El valor límite de seguri- dad admitido para el buceo con Nitrox es de 1,4 bar.
Página 76
Tiempo total de ascenso Tiempo mínimo necesario para ascender a la superfi- cie en una inmersión con descompresión. Tiempo total de Tiempo necesario para eliminar completamente el ni- desaturación trógeno residual acumulado durante una o varias inmersiones. Velocidad a la que el buceador asciende a la superfi- Velocidad de ascenso cie.
Página 77
MODOS PRINCIPALES SUB-MODO 1 SUB-MODO 2...
Página 78
Printed in Finland 02.2005 / Esa Print Oy / 150229...