1. LE DAMOS LA BIENVENIDA AL MUNDO DE LOS ORDENADORES DE BUCEO SUUNTO ..................7 2. ADVERTENCIAS, PRECAUCIONES Y NOTAS ........8 3. INTERFAZ DEL USUARIO de SUUNTO ........... 19 3.1. Navegación por los menús ............19 3.2. Símbolos y funciones de los botones .......... 20 4.
Página 4
5.7.2. Activación del modo DIVE (INMERSIÓN) ........ 48 5.7.3. Indicación de potencia de la pila .......... 50 5.7.4. Inmersiones en altitud ............51 5.7.5. Ajustes personales ............53 5.8. Paradas de seguridad ............55 5.8.1. Paradas de seguridad recomendadas ........55 5.8.2.
Página 5
10. DATOS TÉCNICOS ..............112 10.1. Especificaciones técnicas ............ 112 10.2. RGBM ................115 10.2.1. Descompresión adaptativa de Suunto RGBM ......116 10.2.2. Límites sin descompresión para aire ........117 10.2.3. Inmersión en altitud ............120 10.3. Exposición al oxígeno ............121 11.
1. LE DAMOS LA BIENVENIDA AL MUNDO DE LOS ORDENADO- RES DE BUCEO SUUNTO El ordenador de buceo Suunto Vyper ha sido diseñado para sacar el máximo partido de sus inmersiones. El ordenador de buceo Vyper es un instrumento multifunción compacto y sofisticado para inmersión que le proporcionará...
Antes de empezar a leer la guía del usuario en sí, es extremadamente importante que lea las advertencias siguientes. Estas advertencias se han redactado para que usted disfrute de la máxima seguridad durante el uso de Suunto Vyper y no debe ig- norarlas.
Página 9
MÉDICO. ¡NO PARA USO PROFESIONAL! Los ordenadores de buceo ADVERTEN- Suunto están destinados exclusivamente a usos recreativos. Las exigencias del buceo comercial o profesional pueden exponer al submarinista a profundidades y condiciones que tienden a aumen- tar el riesgo de enfermedad por descompresión (ED) Por lo tanto, Suunto recomienda encarecidamente no usar este dispositivo en actividades de buceo comercial o profesional.
Página 10
ED. Como medida de segu- ridad adicional, debe consultar a un médico para confirmar que está en forma antes de la inmersión. ¡SUUNTO RECOMIENDA ENCARECIDAMENTE QUE LOS ADVERTEN- SUBMARINISTAS DEPORTIVOS LIMITEN SU PROFUNDIDAD MÁXIMA A 40 M/130 PIES O A LA PROFUNDIDAD CALCULADA POR EL ORDENADOR EN FUNCIÓN DEL O...
Página 11
NO SE RECOMIENDA REALIZAR INMERSIONES QUE REQUIE- ADVERTEN- RAN PARADAS DE DESCOMPRESIÓN. ¡DEBE ASCENDER E INICIAR LA DESCOMPRESIÓN INMEDIATAMENTE CUANDO EL ORDENADOR DE BUCEO INDICA QUE SE REQUIERE UNA PARADA DE DESCOMPRESIÓN! Observe el símbolo ASC TIME parpadeante y la flecha apuntando hacia arriba. ¡UTILICE INSTRUMENTOS DE RESPALDO! Asegúrese de utili- ADVERTEN- zar instrumentos de respaldo, incluido un profundímetro, un ma-...
Página 12
SE RECOMIENDA EVITAR VOLAR SI EL ORDENADOR ESTÁ ADVERTEN- REALIZANDO LA CUENTA ATRÁS DEL TIEMPO SIN VUELO. ¡ACTIVE SIEMPRE EL ORDENADOR PARA COMPROBAR EL TIEMPO SIN VUELO RESTANTE ANTES DE DISPONERSE A VOLAR! Volar o ascender a una altitud mayor dentro del tiempo sin vuelo puede aumentar considerablemente el riesgo de ED.
Página 13
EL ORDENADOR DE BUCEO NO ACEPTA DECIMALES EN ADVERTEN- LOS VALORES DE LOS PORCENTAJES DE CONCENTRACIÓN DE OXÍGENO. ¡NO REDONDEE LOS DECIMALES DE LOS PORCENTAJES! Por ejemplo, un 31,8% de oxígeno debe intro- ducirse como 31%. El redondeo hacia arriba hará que los porcen- tajes de nitrógeno no sean valorados en su medida correcta y afectará...
Página 14
¡SELECCIONE EL MODO DE AJUSTE PERSONAL CORRECTO! ADVERTEN- Siempre que crea que se dan factores que tienden a aumentar la posibilidad de ED, se recomienda usar esta opción para obtener cálculos más conservadores. Si no se selecciona el ajuste perso- nal correcto, los datos de inmersión y planificación serán erróneos.
Página 15
¡NUNCA ASCIENDA POR ENCIMA DEL TECHO! No debe as- ADVERTEN- cender por encima del techo durante su descompresión. Para evitar hacerlo accidentalmente, debe permanecer algo por debajo del techo. ¡NO BUCEE CON UNA BOTELLA DE AIRE ENRIQUECIDO SI ADVERTEN- NO HA COMPROBADO PERSONALMENTE SU CONTENIDO Y HA INTRODUCIDO EL VALOR DEL ANÁLISIS EN SU ORDE- NADOR DE BUCEO! Si no verifica el contenido de la botella e introduce el valor de O...
Página 16
Suunto recomienda también que reciba formación sobre las téc- ADVERTEN- nicas y la fisiología de inmersión en apnea antes de realizar este tipo de inmersiones.
Página 17
El uso del software Suunto Dive Planner no puede sustituir a una ADVERTEN- formación adecuada en submarinismo. La inmersión con mezclas de gases supone peligros con los que no están familiarizados los submarinistas que utilizan aire. Para una inmersión con trimix, triox, heliox y nítrox, o todos ellos, los submarinistas deben tener...
Página 18
No es posible cambiar entre los modos AIR (AIRE), NITROX NOTA (NÍTROX) y GAUGE (PROFUNDÍMETRO) antes de que el instru- mento haya finalizado la cuenta atrás del tiempo sin vuelo. Existe una excepción a esta regla: Puede cambiar del modo AIR (AIRE) al modo NITROX (NÍTROX) incluso durante el tiempo sin vuelo.
3. INTERFAZ DEL USUARIO DE SUUNTO 3.1. Navegación por los menús El ordenador de buceo multifunción Suunto Vyper incorpora tres modos de ordenador de buceo (AIR, NITROX, GAUGE), tres modos de funcionamiento principales (TI- ME/STAND-BY, SURFACE, DIVING), tres modos principales basados en menús (MEMORY, SIMULATION, SET) y 15–17 modos secundarios basados en menús.
Figura 3.1. Pantalla de tiempos. Presione el botón PLAN o TIME para activar la pantalla. 3.2. Símbolos y funciones de los botones En la lista siguiente se explican las funciones principales de los botones del ordenador de buceo. Los botones y su uso se explican en más detalle en las secciones pertinentes de la guía del usuario.
Página 21
Figura 3.2. Pulsadores del ordenador de buceo. Botón inteligente (MODE) Activa el ordenador de buceo • Cambia del modo en superficie a los modos basados en menús • Selecciona, confirma o cierra un modo secundario (pulsación breve) • Cierra inmediatamente cualquier modo secundario y vuelve al modo de superficie •...
Página 22
Botón TIME (flecha hacia abajo) Activa la pantalla de tiempos si la pantalla está vacía. • Active las pantallas de hora y las pantallas alternativas. • Permite recorrer las opciones hacia abajo ( reduce valores) • El ordenador de buceo se controla con los pulsadores inteligente (MODE/On/Bac- klight/Select/ OK/Quit) y PLAN y TIME además de con los contactos de agua,...
4. PRIMEROS PASOS Para sacar el máximo provecho a su Suunto Vyper, dedique algo de tiempo a perso- nalizarlo y convertirlo realmente en SU ordenador. Ajuste la hora y la fecha correcta- mente, las alarmas, así como los ajustes de iluminación.
Página 24
MODO DE SIMULACIÓN [2 SIMUL] • Simulador de inmersión [1 SIMDIVE] • Simulador de planificación de inmersión [2 SIMPLAN] MODOS DE AJUSTE [3 SET] • Ajustes de parámetros de inmersión [1 SETDIVE] • Ajuste de parámetros de altitud y personales [1 AdJ MODE] •...
USO DE LAS FUNCIONES BASADAS EN MENÚS Para activar los modos basados en menús, presione una vez el botón inteligente (MODE) en el modo Dive (Inmersión). Figura 4.1. Opciones principales de modos basados en menús [3 MODE] Para desplazarse entre las opciones de los modos, presione los botones de flecha hacia arriba y hacia abajo.
Página 26
Figura 4.2. Para desplazarse entre las opciones de los modos, presione los botones de flecha hacia arriba y hacia abajo. Presione una vez el botón inteligente (Select) para seleccionar la opción deseada. Para desplazarse entre las opciones de los modos secundarios, presione los botones de flecha hacia arriba y hacia abajo.
Al presionar el botón inteligente durante más de 1 segundo, saldrá de cualquier función o modo secundario basados en menús y el ordenador de buceo volverá directamente al modo Dive (Inmersión). 4.1. MODOS DE AJUSTE [3 SET] Los modos de ajuste incluyen las opciones de configuración y ajuste de inmersión que deben ajustarse antes de la inmersión.
4.1.1. Ajustes de hora [2 SET TIME] Para entrar en el modo de ajustes de hora, seleccione MODE- 3 SET- 2 SET TIME. El modo de ajustes de hora tiene tres opciones: 1 AdJ Time, 2 AdJ Date y 3 T ALARM (alarma diaria) Figura 4.4.
Página 29
Figura 4.5. Ajuste de la hora. Ajuste de fecha [2 AdJ DATE] Para entrar en el modo de ajuste de fecha, seleccione MODE- 3 SET- 2 SET TIME- 2 AdJ DATE. Después de entrar en este modo, puede ajustar el año, el mes y el día correctos, en este orden.
Página 30
Figura 4.6. Ajuste de modo de ajuste de fecha [2 AdJ DATE]. Ajuste de alarma diaria [3 T ALARM] El ordenador de buceo permite ajustar una alarma diaria. Cuando la alarma diaria se activa, el símbolo de tiempo parpadea durante 1 minuto y la alarma suena durante 24 segundos.
Figura 4.7. Ajuste de modo de ajuste de alarma diaria [3 T ALARM] 4.1.2. Ajustes de preferencias [3 SET PREF] Para entrar en el modo de ajustes de preferencias, seleccione MODE- 3 SET- 3 SET PREF. El modo de ajustes de preferencias tiene dos opciones: 1 LIGHT y 2 MODEL. Ajuste de tiempo de encendido de luz de fondo [1 LIGHT] En el modo de ajuste de luz de fondo, es posible activar o desactivar la luz de fondo y ajustar el tiempo de encendido entre 5 y 30 segundos.
Página 32
Figura 4.8. Ajuste de tiempo de encendido de luz de fondo. Presione los botones de desplazamiento para activar o desactivar la luz de fondo y para ajustar el valor de tiempo. Ajustes de modelo de ordenador de buceo (Air/Nitrox/Gauge) [3 MODEL] En el modo de ajuste de modelo de ordenador de buceo, puede seleccionar entre ordenador de AIR (AIRE), ordenador de NITROX (NÍTROX) o GAUGE (PROFUNDÍ- METRO) con temporizador.
Figura 4.9. Ajuste de modelo de ordenador de buceo 4.2. Contactos de agua AC Los contactos de agua controlan la activación automática del modo Dive (Inmersión). Los contactos de agua y transferencia de datos se encuentran en la parte inferior de la carcasa.
Página 34
Figura 4.10. Sensor de profundidad (A), contactos de agua/transferencia de datos (B)
El modelo de burbuja de gradiente reducido (Reduced Gradient Bubble Model - RGBM), utilizado en el Suunto Vyper, permite predecir tanto el gas disuelto como el gas libre presente en la sangre y los tejidos de los submarinistas. Se trata de un avance signi- ficativo respecto de los modelos Haldane clásicos, que no predicen el gas libre.
Para poder optimizar la respuesta a las distintas situaciones con mayor riesgo, se ha introducido una categoría de paradas adicional, denominada parada de seguridad obligatoria. La combinación de tipos de paradas depende de los ajustes del usuario y cada situación de inmersión en concreto. Para sacar el máximo partido de las ventajas en seguridad que proporciona el algoritmo RGBM, consulte 10.2.
5.3. Limitaciones del ordenador de buceo Si bien el ordenador de buceo se basa en las investigaciones más recientes acerca de la descompresión y la tecnología más actual, debe tener en cuenta que el ordenador no puede controlar las funciones fisiológicas puntuales de cada submarinista individual. Todos los programas de descompresión en conocimiento de los autores, incluidas las tablas de la Marina de los EE.UU., se basan en modelos matemáticos diseñados para servir como una guía para la reducción de la probabilidad de padecer la enfer-...
Página 38
Tipo de alarma Motivo de la alarma Tres tonos con un intervalo de Una inmersión sin descompresión se convierte en una dos segundos y activación de inmersión con paradas de descompresión. Aparecerá la iluminación durante cinco una flecha hacia arriba y el aviso de ascenso ASC (5) segundos TIME (TIEMPO DE ASCENSO) empieza a parpadear.
Página 39
Tabla 5.2. Tipos de alarmas preestablecidas Tipo de alarma Motivo de la alarma Serie continua de tonos durante 24 segundos o hasta Se ha sobrepasado la profun- que se presiona cualquier botón. didad máxima preestablecida. La profundidad máxima no deja de parpadear si el valor de profundidad actual supera al valor preajusta- Serie continua de tonos durante 24 segundos o hasta Se ha sobrepasado el tiempo...
Página 40
Tabla 5.3. Alarmas de oxígeno en el modo NITROX Tipo de alarma Motivo de la alarma Tres tonos dobles e ilumina- El gráfico de barras de FLO alcanza el 80%. Los ción durante cinco (5) segun- segmentos que sobrepasan el límite del 80% empie- zan a parpadear.
CUANDO LA FRACCIÓN LÍMITE DE OXÍGENO INDIQUE QUE ADVERTEN- SE HA ALCANZADO EL LÍMITE MÁXIMO, DEBE REACCIONAR INMEDIATAMENTE PARA REDUCIR LA EXPOSICIÓN AL OXÍGENO. Si no reacciona para reducir la exposición al oxígeno tras mostrarse la advertencia, puede aumentar rápidamente el riesgo de toxicidad de oxígeno, lesiones o incluso la muerte.
5.6. Ajustes del modo DIVE (INMERSIÓN) Suunto Vyper cuenta con varias funciones ajustables por el usuario, así como alarmas de profundidad y tiempo que puede configurar de acuerdo con sus preferencias per- sonales.
Para entrar en el modo de ajuste de parámetros de inmersión, seleccione MODE- 3 SET- 1 SET DIVE. El modo de ajuste de parámetros de inmersión [1 SET DIVE] tiene de dos a cuatro opciones, según el modo del ordenador de buceo. En el modo GAUGE (MANÓMETRO) hay dos opciones, en el modo AIR (AIRE), tres opciones, y en el modo NITROX (NÍTROX), cuatro opciones.
Figura 5.1. Ajuste de parámetros de altitud y personales. Presione los botones de desplazamiento para cambiar el modo de altitud. 5.6.2. Ajuste de la alarma de tiempo de inmersión [2 d ALARM] El ajuste de alarma de tiempo de inmersión [2 d ALARM] puede activarse y usarse para varias finalidades, con el fin de incrementar su seguridad durante la inmersión.
Figura 5.2. Ajuste de alarma de tiempo de inmersión. Presione los botones de desplazamiento para activar o desactivar la alarma y para ajustar el valor de tiempo de inmersión. Dentro de un rango de 1–999 minutos, puede ajustar la alarma, NOTA por ejemplo, a su tiempo de fondo previsto.
Figura 5.3. Ajuste de alarma de profundidad máxima. Presione los botones de desplazamiento para activar o desactivar la alarma y para ajustar el valor de profundidad máxima. 5.6.4. Ajuste de los valores de nítrox [4 NITROX] Si utiliza el modo NITROX, es necesario introducir siempre el porcentaje de oxígeno correcto del gas de la botella en el ordenador para garantizar que los cálculos de ni- trógeno y oxígeno sean correctos.
5.7.1. Acceso al modo DIVE (INMERSIÓN) El Suunto Vyper tiene tres modos de inmersión: modo AIR (AIRE) para inmersión sólo con aire normal, modo NITROX (NÍTROX) para inmersión con mezclas enrique- cidas con oxígeno y modo GAUGE (MANÓMETRO) para su uso como temporizador...
5.7.2. Activación del modo DIVE (INMERSIÓN) El ordenador de buceo se activa automáticamente al sumergirse a una profundidad superior a 0,5 m/1,5 pies. Sin embargo, es necesario activar el modo DIVE (INMER- SIÓN) ANTES de iniciar la inmersión para comprobar la altitud y el ajuste perso- nal, el estado de la pila, los ajustes de oxígeno, etc.
Página 49
Figura 5.6. Inicio II. Indicador de carga de pila. Realice sus comprobaciones previas en este momento para garantizar que: • El instrumento se encuentra en el modo correcto y proporciona indicaciones completas (modo AIR/NITROX/GAUGE). El indicador de pila baja no está encendido. •...
El tiempo de intervalo en superficie no se muestra antes de la NOTA primera inmersión. Después de activar el modo Dive (Inmersión) o tras finalizar la inmersión, el instrumento cambiará automáticamente para mostrar el tiempo, manteniendo la visualización 5 minutos para conservar la potencia de la pila, a no ser que presione un botón o inicie una inmersión.
Figura 5.7. Advertencia de pila baja. El símbolo de pila indica que la pila tiene poca carga y se recomienda sustituir la pila. Si el símbolo de batería aparece durante el modo de superficie o si la pantalla aparece atenuada o con una imagen débil, es posible que la pila tenga una carga insuficiente para el funcionamiento del ordenador de buceo y se recomienda sustituir la pila.
Página 52
Al programar el instrumento para la altitud correcta, debe seleccionar los valores de ajuste de altitud correctos de acuerdo con la Tabla 5.4, Valores de ajuste de altitud. El ordenador de buceo ajustará su modelo matemático de acuerdo con el ajuste de altitud introducido, lo que proporciona tiempos sin descompresión menores a mayor altitud.
5.7.5. Ajustes personales Existen factores personales que pueden afectar al riesgo de ED y que pueden prede- cirse de antemano e introducirse en el modelo de descompresión. Estos factores varían de un submarinista a otro y también de un día para otro en un mismo submarinista. Existe un ajuste personal de tres niveles si se desea un plan de inmersión más con- servador y, para los submarinistas más experimentados, también existe un ajuste de dos niveles para el efecto del RGBM en las inmersiones repetitivas.
Página 54
Esta característica se utiliza para ajustar el ordenador a un modo más conservador, de acuerdo con sus preferencias personales, mediante la introducción de un valor de ajuste personal con ayuda de la Tabla 5.5, Valores de ajuste personal. En condiciones ideales, conserve el valor anterior, P0.
El Suunto Vyper muestra dos tipos diferentes de paradas de seguridad: Parada de seguridad recomendada y Parada de seguridad obligatoria Las paradas de seguridad se indican mediante: Indicador STOP, cuando se encuentra en el rango de profundidad 3–6 m/10–20...
El modelo de cálculo RGBM de Suunto responde a esto añadiendo una parada de seguridad obligatoria a la inmersión. El tiempo de esta parada de seguridad obligatoria depende de la gravedad...
Página 57
Aparece la señal STOP en la pantalla cuando se alcanza la zona profunda entre los 6 y 3 m/20 y 10 pies, también aparecen en la pantalla la etiqueta CEILING (TECHO), la profundidad de techo y el tiempo calculado de la parada de seguridad. Debe esperar a que desaparezca la advertencia de parada de seguridad obligatoria.
Página 58
No debe ascender a menos de 3 m/10 pies con la advertencia de parada de seguridad obligatoria activada. Si asciende por encima del techo de la parada de seguridad obligatoria, aparecerá una flecha hacia abajo y se emitirá un tono continuo. Debe descender inmediatamente hasta, o por debajo de, la profundidad de techo de la pa- rada de seguridad obligatoria.
6. INMERSIÓN Esta sección contiene instrucciones sobre cómo utilizar el ordenador de buceo e in- terpretar sus indicaciones. El ordenador de buceo es fácil de utilizar y leer. Cada pantalla muestra sólo los datos pertinentes al modo de buceo correspondiente. 6.1.
El ordenador de buceo permanecerá en el modo SURFACE NOTA (SUPERFICIE) a profundidades inferiores a 1,2 m/4 pies. A pro- fundidades superiores a 1,2 m/4 pies el instrumento pasará auto- máticamente al modo DIVE (INMERSIÓN). Sin embargo, se re- comienda que active manualmente el modo SURFACE (SUPER- FICIE) antes de entrar en el agua, para realizar las necesarias comprobaciones previas a la inmersión.
Página 61
Figura 6.2. Pantalla de inmersión. La profundidad actual es de 19,3 m/63 pies y el límite de tiempo de parada sin descompresión es de 23 minutos en el modo A0/P1. La profundidad máxima durante esta inmersión fue de 19,8 m/65 pies, el tiempo de inmersión transcurrido es de 16 minutos.La hora actual 10:20 [10:20 am] se muestra durante 5 segundos tras pulsar el botón TIME.
Estos marcadores se mostrarán con un símbolo de registro de inmersión al desplazar la memoria de perfil en la pantalla del ordenador. Estos marcadores también se muestran como anotaciones en el software para PC Suunto Dive Manager. Para crear un marcador en la memoria de perfiles durante una inmersión, presione el botón PLAN.
A medida que su organismo absorbe más nitrógeno, empiezan a aparecer más segmentos. Zona verde: como precaución de seguridad, Suunto recomienda que mantenga siempre el gráfico de barras de tiempo sin descompresión dentro de la zona verde.
6.1.4. Indicador de velocidad de ascenso La velocidad de ascenso se muestra gráficamente en el lado derecho con una barra vertical. Cuando se excede la velocidad de ascenso máxima permitida, el quinto segmento de advertencia SLOW y la señal STOP aparecen y la lectura de profundidad empieza a parpadear, lo que indica que la velocidad de ascenso máxima se ha supe- rado continuamente o que la velocidad de ascenso actual está...
Página 65
Cuando se excede la velocidad de ascenso máxima permitida, el quinto segmento de advertencia SLOW y la señal STOP aparecen y la lectura de profundidad empieza a parpadear, lo que indica que la velocidad de ascenso máxima se ha superado continuamente o que la velocidad de ascenso está...
¡NO EXCEDA LA VELOCIDAD DE ASCENSO MÁXIMA! Los ADVERTEN- ascensos rápidos aumentan el riesgo de lesiones. Siempre debe realizar paradas de seguridad obligatorias y recomendadas des- pués de haber excedido la velocidad de ascenso máxima reco- mendada. Si esta parada de seguridad obligatoria no se realiza, el modelo de descompresión penalizará...
Página 67
Figura 6.5. Inmersión con descompresión. Si excede los límites sin descompresión en una inmersión, el ordenador de buceo proporcionará la información de descompresión necesaria para el ascenso. Después de ello, el instrumento continuará proporcionando el intervalo siguiente y la información de inmersiones consecutivas.
Página 68
El tiempo necesario para la parada de seguridad obligatoria (si la hay) • El tiempo necesario para alcanzar la superficie después de haber completado el • techo y las paradas de seguridad ¡SU TIEMPO DE ASCENSO REAL PUEDE SER SUPERIOR AL ADVERTEN- MOSTRADO POR EL INSTRUMENTO! El tiempo de ascenso aumentará...
Página 69
El rango de descompresión es el rango de profundidades entre el techo y el suelo. • Dentro de este rango, puede tener lugar la descompresión. Sin embargo, es im- portante recordar que la descompresión debe realizarse muy lentamente en o cerca del suelo.
Página 70
Suunto recomienda que la descompresión tenga lugar a más profun- didad de 4 m/13 pies, incluso si el techo indicado es menor.
Página 71
Figura 6.7. Inmersión de descompresión, por debajo del suelo. Flecha hacia arriba parpadeante, indicador ASC TIME y alarma que le indican que debe ascender. El tiempo mínimo total del ascenso, incluida la parada de seguridad, es de 7 minutos. El techo se encuentra en los 3 m/10 pies. Pantalla por encima del suelo Cuando se asciende por encima del suelo, el indicador ASC TIME (TIEMPO DE AS- CENSO) deja de parpadear y la flecha hacia arriba desaparece.
Página 72
Figura 6.8. Inmersión con descompresión, por encima del suelo. La flecha hacia arriba ha desaparecido y el indicador ASC TIME ha dejado de parpadear, lo que significa que se encuentra en el intervalo de descompresión. La descompresión comenzará ahora, pero muy lentamente. Por lo tanto debe continuar su ascenso.
Página 73
Figura 6.9. Inmersión de descompresión, en la zona de techo. Dos flechas apuntan una hacia la otra ("reloj de arena"). Se encuentra en la zona de techo óptima en los 3,5 m/11 pies y su tiempo de ascenso mínimo es de 5 minutos. Al pulsar el botón TIME se activa la pantalla alternativa.
Figura 6.10. Inmersión de descompresión, por encima del techo. Observe la flecha hacia abajo, la advertencia Er y la alarma sonora. Debe descender inmediatamente (en los 3 minutos siguientes) hasta el techo o por debajo de él. Además, una advertencia de error (Er) le recuerda que sólo dispone de tres (3) minutos para corregir la situación.
6.2.1. Antes de la inmersión en el modo NITROX (NÍTROX) Si utiliza el modo NITROX (NÍTROX), es necesario introducir siempre el porcentaje de oxígeno correcto del gas de la botella en el ordenador para garantizar que los cálculos de nitrógeno y oxígeno sean correctos. El ordenador de buceo ajusta de la forma correspondiente sus modelos matemáticos de cálculo de nitrógeno y oxígeno.
En el modo NITROX (NÍTROX), la profundidad operativa máxima se calcula basándose en los valores configurados de O % y PO Si selecciona el modo NITROX (NÍTROX), el Suunto mostrará además una pantalla alternativa: Porcentaje de oxígeno identificado como O •...
Página 77
En los modos de inmersión, el porcentaje de oxígeno etiquetado como O % y se muestran la exposición actual a la toxicidad del oxígeno mostrada con un gráfico de barras de fracción límite de oxígeno (FLO) (Fig. 3.22. y Fig. 3.23.). Se muestra O hasta que el tiempo de aire restante sea inferior a 30 minutos.
• Tiempo de fondo consumido • profundidad máxima (durante una inmersión con parada de descompresión) Figura 6.13. Pantalla alternativa. Al pulsar el botón TIME se muestran la hora actual, la profundidad máxima y el tiempo de fondo. Tras cinco segundos, la pantalla vuelve automáticamente a la pantalla original. 6.2.3.
Página 79
La fracción límite de oxígeno (FLO) tiene 11 segmentos, cada uno por valor de un 10%.La fracción límite de oxígeno (FLO%) sólo muestra el valor del más alto de los dos cálculos. Los cálculos de toxicidad del oxígeno se basan en los factores que se incluyen en la 10.3.
6.3. Inmersión en el modo GAUGE (PROFUNDÍMETRO) Si cambia al modo Gauge (Profundímetro), el ordenador de buceo puede utilizarse para inmersión con mezclas de gases para inmersión técnica. Si tiene formación en inmersión técnica y prevé usar regularmente el modo Gauge (Profundímetro), puede ser preferible tener configurado el instrumento permanentemente en ese modo.
Página 81
El modo no proporciona información de descompresión. NOTA Si bucea con el modo GAUGE (PROFUNDÍMETRO), no es posi- NOTA ble cambiar entre los modos antes de que haya transcurrido el tiempo sin vuelo.
7. DESPUÉS DE LA INMERSIÓN Una vez de nuevo en la superficie, Suunto Vyper sigue proporcionando información y alarmas de seguridad posteriores a la inmersión. Los cálculos que permiten planificar las inmersiones repetitivas también ofrecen al submarinista la máxima seguridad.
Página 83
Figura 7.1. Pantalla de superficie. Ha salido a la superficie después de una inmersión de 18 minutos, en la que la profundidad máxima ha sido de 20 m/66 pies. La profundidad actual es de 0,0 m/0 pies. El símbolo de avión indica que no debe volar y el símbolo de atención para el submarinista indica que debe prolongar su tiempo de intervalo en superficie.
Página 84
• Er, si se incumple el techo de descompresión (= modo de error) • Temperatura actual en °C/°F Figura 7.2. Intervalo en superficie, pantallas de tiempo en superficie y tiempo sin vuelo: si se presiona una vez el botón TIME, se muestra la pantalla de tiempo en superficie, y si se presiona dos veces el botón TIME, se muestra la pantalla de tiempo sin vuelo, indicado mediante el símbolo de avión.
Exposición de toxicidad del oxígeno actual identificada como OLF% (FLO%) • 7.2. Numeración de inmersiones Varias inmersiones repetitivas se consideran como pertenecientes a la misma serie de inmersiones repetitivas si el ordenador de buceo no ha completado la cuenta atrás del tiempo sin vuelo hasta cero.
Página 86
El símbolo de avión no se muestra con la pantalla en el modo de NOTA reposo. Debe activar siempre el ordenador de buceo y comprobar que el símbolo de avión no aparezca antes de volar. El tiempo sin vuelo siempre es de 12 horas como mínimo, o el equivalente del deno- minado tiempo de desaturación (si es superior a las 12 horas).
• el vuelo debe demorarse al menos 24 horas y, si es posible, 48 horas. Suunto recomienda evitar los vuelos hasta cumplir todas las indicaciones de la • DAN y la UHMS, así como las condiciones sin vuelo del ordenador de buceo.
7.4.1. Diario de inmersiones y memoria de perfiles de inmersión [1 LOGBOOK]) El Suunto Vyper dispone de un diario y una memoria de perfiles muy sofisticados y de alta capacidad. Los datos se registran en la memoria de perfiles en función de la velocidad de muestreo seleccionada.
Página 89
Página I, pantalla principal Fecha de la inmersión • Hora de inicio de la inmersión • Número de inmersión • Figura 7.5. Diario, página I. Desplazarse por páginas diferentes de una inmersión concreta. Página II Profundidad máxima • Debido a su menor resolución, la lectura puede ser distinta NOTA de la lectura de profundidad máxima del historial de inmersio- nes, de hasta 0,3 m/1 pie.
Página 90
Valor de ajuste de altitud (no mostrado en el modo Gauge) • Valor de ajuste personal (no mostrado en el modo Gauge) • Indicación SLOW si el buceador ha vulnerado la velocidad de ascenso máxima • Indicador STOP, si se incumple la parada de seguridad obligatoria •...
Página 91
Profundidad media • Tiempo de intervalo en superficie antes de la inmersión • Figura 7.7. Diario, página III. Tiempo de intervalo en superficie y profundidad media. Página IV • Número de la inmersión en la serie de inmersiones • El perfil de profundidad de la inmersión, desplazamiento automático durante el cual: El símbolo de diario parpadea cuando el usuario ha presionado el botón PLAN para el marcador...
Página 92
Figura 7.8. Diario, página IV. Perfil de una inmersión específica. Presione el botón inteligente (Select) una vez para cambiar los botones de desplaza- miento para desplazarse hacia delante y hacia detrás por las distintas inmersiones. Presione el botón inteligente (>Select) para cambiar devolver la función de los botones de desplazamiento para desplazarse por las distintas páginas de la inmersión selec- cionada.
Varias inmersiones repetitivas se consideran como pertenecientes NOTA a la misma serie de inmersiones repetitivas si el tiempo sin vuelo no ha transcurrido aún. Consulte la 7.2. Numeración de inmer- siones para obtener más información. Memoria de perfiles de inmersiones [PROF] El desplazamiento del perfil comenzará...
Página 94
Figura 7.9. Modo de memoria de historial de inmersiones. [2 HISTORY]...
Página 95
999 horas de inmersión. Una vez alcanzados estos valores máximos, los contadores empiezan de nuevo a contar desde cero. La profundidad máxima puede devolverse a 0,0 m/0 pies a través NOTA de la unidad de interfaz de PC y el software descargable Suunto Dive Manager.
7.4.3. Transferencia de datos e interfaz de PC [3 TR-PC] Suunto DM4 with Movescount (DM4) es un software opcional que amplía enormemente las posibilidades de su Suunto Vyper. El software DM4 permite transferir datos de inmersiones del ordenador de buceo a su portátil. A continuación, puede ver y orga- nizar todos los datos registrados en su Suunto .
Con ayuda de DM4, podrá introducir opciones de configuración como: Introducción de un campo personal de 30 caracteres en el instrumento Suunto. • Puesta a cero de la profundidad máxima del historial de buceo • Añadir manualmente comentarios, archivos multimedia y otros datos personales •...
Vaya a www.movescount.com. Regístrese y cree su cuenta gratuita de Movescount. Descargue e instale el software Suunto DM4 with Movescount del sitio web Mo- vescount.com si todavía no tiene instalado DM4 en su portátil. Para transferir datos: Conecte el ordenador de buceo a su portátil.
El modo de simulador de inmersión es una herramienta excelente a la hora de fami- liarizarse con su ordenador de buceo y planificar sus inmersiones. Suunto recomienda el uso del simulador de inmersiones para recorrer los distintos escenarios de inmersión.
Figura 7.12. Modo de simulador de inmersión [1 SIMDIVE] Para descender, presione el botón de flecha hacia abajo (TIME) y para ascender presione el botón de flecha hacia arriba (PLAN). 7.6.2. Simulador de planificación de inmersión [2 SIMPLAN] El simulador de planificación de inmersión le muestra los límites sin descompresión presentes.
Página 101
Figura 7.13. Modo de simulador de planificación de inmersión [2 SIMPLAN]. Añada el incremento de intervalo en superficie deseado (para presentar el intervalo en superficie mostrado) presionando los botones TIME y PLAN. Esta pantalla sólo se muestra para las inmersiones repetitivas. Esta pantalla sólo se muestra para las inmersiones repetitivas.
8. CUIDADO Y MANTENIMIENTO DE MI ORDENADOR DE BUCEO SUUNTO El ordenador de buceo SUUNTO es un sofisticado instrumento de precisión. Aunque está diseñado para resistir las duras condiciones del submarinismo, deberá tratarlo con el mismo cuidado y precaución que a cualquier otro instrumento de precisión...
Página 103
Por lo tanto, se recomienda ponerse en contacto con un distribuidor o proveedor autorizado de SUUNTO para este servicio de mantenimiento. No intente realizar ninguna actividad de mantenimiento si no está completamente seguro de lo que está...
Página 104
• Proteja la unidad contra cualquier golpe, calor extremo, la luz solar directa o exposiciones a agentes químicos. El ordenador de buceo no puede resistir el impacto de objetos pesados como el de las botellas, ni tampoco la exposición a agentes químicos como gasolina, disolventes para limpieza, aerosoles, agentes adhesivos, pintura, acetona, alcohol, etc.
Página 105
NO utilice su ordenador de buceo si aprecia vaho o agua en el interior. Contacte con un proveedor autorizado Suunto para sustituir la pila, o para cualquier otro servicio de mantenimiento o reparación.
Página 106
FAQs Para obtener más información acerca del servicio, consulte el apartado de Preguntas y respuestas en www.suunto.com.
Es recomendable ponerse en contacto con su representante au- NOTA torizado de Suunto para la sustitución de la pila. Resulta impres- cindible que la sustitución se realice de una forma correcta para evitar cualquier fuga de agua en el compartimento de la pila o en el ordenador.
Paño suave para limpieza. • Alicates de punta fina o un pequeño destornillador para girar el anillo de sujeción. • 9.3. Sustitución de la pila La pila y el zumbador están situados en la parte trasera del instrumento, dentro de un compartimento separado.
Página 109
Si hay una fuga o cualquier otro daño, entregue el ordenador de buceo a un representante o distribuidor autorizado de SUUNTO para su comprobación y reparación. Compruebe el estado de la junta tórica. Una junta tórica defectuosa puede indicar problemas de sellado o de otro tipo.
Página 110
15. Coloque el otro pulgar a través del anillo de sujeción. Presione firmemente la tapa con este pulgar y quite el otro pulgar. ¡Asegúrese de que la tapa quede comple- tamente introducida por presión! 16. Gire el anillo de sujeción en el sentido contrario a las agujas del reloj con el pulgar que tiene libre y con los dedos, hasta que escuche el sonido que indica que ha quedado en la posición de bloqueo.
Página 111
Modelo de consola Monte el ordenador de buceo en la consola, de acuerdo con las instrucciones • de la consola. Tras las primeras inmersiones, compruebe si hay restos de hu- CUIDADO medad bajo la tapa transparente del compartimento de la pila, lo que indicaría una fuga.
10. DATOS TÉCNICOS 10.1. Especificaciones técnicas Dimensiones y peso: • Diámetro: 61,0 mm/2,4 pulg. • Grosor: 28 mm/1,1 pulg. • Peso: 68 g/2,4 oz Profundímetro: • Sensor de presión con compensación de temperatura • Calibrado de acuerdo con la norma UNE-EN 13319 •...
Página 113
Indicación de temperatura: • Resolución: 1 °C/1 °F • Rango en la pantalla: De -9 a +50 °C/de -9 a +122 °F • Exactitud: ± 2 °C/± 3,6 °F dentro de 20 minutos tras el cambio de temperatura Reloj del calendario: •...
Página 114
Modelo de cálculo de tejidos: • Algoritmo Suunto RGBM (desarrollado por Suunto y el Dr. Bruce R. Wienke, BSc, MSc, PhD) • 9 compartimentos para tejidos • Tiempos medios de compartimentos de tejidos: 2.5, 5, 10, 20, 40, 80, 120, 240 y 480 minutos (con gases).
Es el resultado de la cooperación de Suunto y el Dr. Bruce R. Wienke BSc, MSc, PhD. Se basa tanto en experimentos de laboratorio como en datos de inmersión, incluidos datos de la red...
Se trata de un avance significativo respecto de los modelos Haldane clásicos, que no predicen el gas libre (microburbujas). La ventaja del modelo Suunto RGBM es una mayor seguridad gracias a su capacidad para adaptarse a una amplia variedad de situaciones.
Cuando se detecta esta circunstancia, además de adaptar el algoritmo de descompresión, el modelo Suunto RGBM también recomienda en al- gunas circunstancias, con el símbolo de atención para el submarinista, que es nece- sario extender el intervalo en superficie.
Página 118
Tabla 10.1. Límites de tiempo sin descompresión para distintas profundidades (m) Límites de tiempo (min) sin descompresión para distintas profundidades para la primera inmersión de una serie Prof. Modo personal / modo de altitud P0/A0 P0/A1 P0/A2 P1/A0 P1/A1 P1/A2 P2/A0 P2/A1 P2/A2...
Página 119
Tabla 10.2. Límites de tiempo sin descompresión para distintas profundidades (pies) Límites de tiempo (min) sin descompresión para distintas profundidades (pies) para la primera inmersión de una serie Prof. Modo personal / modo de altitud (pies) P0/A0 P0/A1 P0/A2 P1/A0 P1/A1 P1/A2 P2/A0...
10.2.3. Inmersión en altitud La presión atmosférica es inferior a mayor altitud que al nivel del mar. Después de viajar hasta una mayor altitud, su organismo contendrá una mayor cantidad de nitró- geno, en comparación con la situación de equilibrio a la altitud original. Con el tiempo, este nitrógeno "adicional"...
Antes de una inmersión a una altitud elevada, debe poner el instrumento en el modo de ajuste de altitud para ajustar los cálculos a la nueva altitud. Las presiones parciales máximas de nitrógeno permitidas por el modelo matemático del ordenador de buceo se reducen de acuerdo con la menor presión del aire.
Página 122
La información relacionada con el oxígeno mostrada por el ordenador de buceo se ha diseñado para garantizar que todas las advertencias e indicaciones se realicen en las fases adecuadas de la inmersión. Por ejemplo, la información siguiente se muestra antes de una inmersión y durante ella, cuando el ordenador se encuentra en el modo Valor de O % seleccionado en la indicación alternativa •...
12.2. UNE-EN 13319 La norma UNE-EN 13319 es la norma europea sobre profundímetros. Los ordenadores de buceo Suunto se han diseñado para cumplir con esta norma. 12.3. UNE-EN 250 / FIOH El manómetro de las botellas y las piezas del instrumento de buceo utilizadas para medir la presión de las botellas cumplen los requisitos establecidos en la sección de...
13. GARANTÍA LIMITADA SUUNTO Suunto garantiza que, durante la vigencia de la garantía, Suunto o uno de sus centros de servicio técnico autorizados (en adelante, "centro de servicio técnico") subsanarán, de la forma que consideren oportuna y sin cargo alguno, cualesquiera desperfectos de materiales o fabricación ya sea mediante a) la reparación, b) la sustitución, o c) el...
Página 126
Para obtener instrucciones acerca de cómo obtener el servicio de garantía, visite www.suunto.com, póngase en contacto con su distribuidor autori- zado Suunto o llame al servicio de asistencia de Suunto en el número +358 2 2841160 (la llamada estará sujeta a las posibles tarifas nacionales o especiales aplicables).
Página 127
Suunto tuviera conocimiento de la posibilidad de que tales daños pudieran producirse. Suunto no se hace responsable del retraso ocasionado en la prestación del servicio de garantía.
14. ELIMINACIÓN DEL DISPOSITIVO Elimine el dispositivo de la forma adecuada, tratándolo como residuos electrónicos. No lo arroje a la basura. Si lo desea, puede devolver el dispositivo a su representante de Suunto más cercano.
GLOSARIO Inmersión en altitud Una inmersión realizada a una altitud superior a los 300 m/1.000 pies sobre el nivel del mar. Velocidad de ascenso La velocidad con la que el submarinista asciende hacia la superficie. ASC RATE Abreviatura del inglés "ascent rate", velocidad de ascenso. Tiempo de ascenso El tiempo mínimo necesario para alcanzar la superficie en una inmersión con paradas de descompresión.
Página 130
Abreviatura de Divers Alert Network. Abreviatura de "enfermedad por descompresión". Descompresión El tiempo de permanencia en una parada o un rango de descompresión antes de ascender hasta la superficie, para esperar a que el nitrógeno absorbido pueda escapar de los tejidos de forma natural. Rango de descompresión En una inmersión con paradas de descompresión, el rango de profundi- dades entre el suelo y el techo y dentro del cual el submarinista debe...
Página 131
Suelo Durante una parada de descompresión, la mayor profundidad durante la cual se produce la descompresión. Tiempo medio Tras un cambio de presión ambiente, la cantidad de tiempo que se re- quiere para que la presión parcial de nitrógeno en un compartimento teórico se reduce a la mitad desde su valor anterior de saturación a la nueva presión ambiente.
Página 132
Fracción límite de oxígeno Un término utilizado por Suunto para los valores mostrados en el gráfico de barras de toxicidad del oxígeno. El valor indicado es el CNS% o el UTO%. Porcentaje de oxígeno o fracción de oxígeno en el gas respirable. El aire normal tiene un 21% de oxígeno.
Página 133
Grupo de tejidos El concepto teórico utilizado para modelar los tejidos corporales para el diseño de tablas o cálculos de descompresión. Toxicidad del cuerpo completo Otra forma de toxicidad del oxígeno, que se debe a la exposición prolon- gada a altas presiones parciales de oxígeno. Los síntomas más comunes son la irritación de los pulmones, una sensación de quemazón en el pe- cho, toses y reducción de la capacidad vital.
Página 134
TIME-KEEPING AND STAND-BY MODE SURFACE MODE DIVING MODE DIVE MODE 1.2 M MODES AND LCD & OPERATIONS Backligh (>2 s) battery Backlight check MODE NO DEC TIME nitrox / ° DIVE TIME DIVE TIME gauge ° display Bookmark in QUIT Plan Time &...