Página 1
BC 80 D Blutdruckmessgerät Gebrauchsanweisung ..........2 – 14 G Blood pressure monitor Instructions for use ..........15 – 25 F Tensiomètre Mode d’emploi ............26 – 37 E Tensiómetro Instrucciones de uso ..........38 – 49 I Misuratore di pressione Istruzioni per l’uso ..........50 – 61 T Tansiyon ölçme cihazı...
In der Gebrauchsanweisung, auf der Verpackung und auf dem 1. Kennenlernen Typschild des Geräts und des Zubehörs werden folgende Sym- Überprüfen Sie das Beurer BC 80 Blutdruckmessgerät auf äu- bole verwendet: ßere Unversehrtheit der Verpackung und auf die Vollständigkeit Vorsicht des Inhalts.
Página 3
Hinweis Hinweise zur Anwendung Hinweis auf wichtige Informationen • Um eine Vergleichbarkeit der Werte zu gewährleisten, messen Sie Ihren Blutdruck immer zu gleichen Tageszeiten. Gebrauchsanweisung beachten • Ruhen Sie sich vor jeder Messung ca. 5 Minuten aus! • Wenn Sie mehrere Messungen an einer Person durchführen möchten, warten Sie zwischen den einzelnen Messungen Anwendungsteil Typ BF jeweils 5 Minuten.
Página 4
Diabetes, Durchblutungs- und Rhythmusstörungen sowie bei Schäden, die durch unsachgemäßen oder falschen Gebrauch Schüttelfrost oder Zittern. verursacht wurden. • Das Blutdruckmessgerät darf nicht im Zusammenhang mit Hinweise zur Aufbewahrung und Pflege einem Hochfrequenz-Chirurgiegerät verwendet werden. • Verwenden Sie das Gerät nur bei Personen mit dem für das •...
• Wenn eine Batterie ausgelaufen ist, Schutzhandschuhe • Im Interesse des Umweltschutzes darf das Gerät anziehen und das Batteriefach mit einem trockenen Tuch am Ende seiner Lebensdauer nicht mit dem Haus- reinigen. müll entfernt werden. Die Entsorgung kann über • Schützen Sie Batterien vor übermäßiger Wärme. entsprechende Sammelstellen in Ihrem Land erfolgen.
4. Messung vorbereiten Anzeigen auf dem Display: 1. Einstufung der Messergebnisse Batterie einlegen 2. Uhrzeit und Datum • Entfernen Sie den De- 3. Systolischer Druck ckel des Batteriefaches 4. Diastolischer Druck auf der rechten Seite des 5. Ruheindikator (Symbol ist inaktiv) Gerä...
Página 7
• Diese Zeichen finden Sie auf schadstoffhaltigen • Wählen Sie mit den Speichertasten M1/M2 Ihren gewünsch- Batterien: ten Monat und bestätigen Sie mit der START/STOPP-Taste Pb = Batterie enthält Blei, Cd = Batterie enthält Cadmium, Im Display blinkt die Tagesanzeige. Hg = Batterie enthält Quecksilber •...
5. Blutdruck messen Stützen Sie Ihren Arm unbedingt ab und winkeln ihn an. Achten Sie in jedem Fall darauf, dass sich die Manschet- Manschette anlegen te in Herzhöhe befindet. Ansonsten kann es zu erheblichen Abweichungen kommen. Entspannen Sie Ihren Arm und die Handflächen.
Página 9
• Die Messergebnisse systolischer Druck, Ergebnisse beurteilen diastolischer Druck und Puls werden Herzrhythmusstörungen: angezeigt. Dieses Gerät kann während der Messung eventuelle Störungen des Herzrhythmus identifizieren und weist gegebenenfalls nach der Messung mit dem Symbol darauf hin. Dies kann ein Indikator für eine Arrhythmie sein. Arrhythmie ist •...
6. Messwerte abrufen und löschen Es ist wichtig, dass Sie Ihren Arzt in regelmäßigen Abständen zu Rate ziehen. Ihr Arzt teilt Ihnen Ihre individuellen Werte für Benutzerspeicher einen normalen Blutdruck sowie den Wert mit, ab dem die Die Ergebnisse jeder erfolgreichen Messung werden zusammen Höhe des Blutdrucks als gefährlich einzustufen ist.
Página 11
Im Display blinkt A. • Um das Gerät wieder auszuschalten, drücken Sie die START/ STOPP-Taste Es wird der Durchschnittswert aller ge- Sie können das Menü jederzeit durch Drücken der START/ speicherten Messwerte dieses Benutzer- STOPP-Taste verlassen. speichers angezeigt. • Drücken Sie die jeweilige Speichertaste Messwerte löschen (M1 oder M2).
Abb. 1 10. Technische Angaben Abb 1. dargestellt. Bei einer nicht erfolgreichen Datenübertragung wird die Fehlermeldung wie Modell-Nr. BC 80 in Abb. 2 angezeigt. In diesem Fall unterbre- Messmethode Oszillometrisch, nicht invasive Blut- chen Sie die PC-Verbindung und starten die druckmessung am Handgelenk Datenübertragung erneut.
• Das Gerät entspricht der EU-Richtlinie für Medizinprodukte ist innerhalb eines Zeitraumes von 3 Jahren ab Kaufdatum 93/42/EEC, dem Medizinproduktegesetz und den Normen gegenüber der Beurer GmbH, Ulm (Germany) geltend zu EN1060-1 (nicht invasive Blutdruckmessgeräte Teil 1: Allge- machen. meine Anforderungen), EN1060-3 (nicht invasive Blutdruck- messgeräte Teil 3: Ergänzende Anforderungen für elektro-...
Página 14
Bitte wenden Sie sich im Falle von Reklamationen an unseren Service unter folgendem Kontakt: Service Hotline: Tel.: +49 (0) 731 / 39 89-144 E-Mail: kd@beurer.de www.beurer.com Fordern wir Sie zur Übersendung des defekten Produktes auf, ist das Produkt an folgende Adresse zu senden:...
1. Getting to know your device The following symbols are used in these instructions for use, Check that the packaging of the Beurer BC 80 blood pressure on the packaging and on the type plate for the device and the monitor has not been tampered with and make sure that all the accessories: required contents are present.
Página 16
Attention The CE labelling certifies that the product complies with the essential requirements of Directive 93/42/EEC on medical products. Note Note on important information Notes on use • In order to ensure comparable values, always measure your Observe the instructions for use blood pressure at the same time of day.
Página 17
• Cardiovascular diseases may lead to incorrect measurements Instructions for storage and maintenance or have a detrimental effect on measurement accuracy. The • The blood pressure monitor is made from precision and elec- same also applies to very low blood pressure, diabetes, circu- tronic components.
3. Unit description • If the device is not to be used for a long period, take the batteries out of the battery compartment. 1. Scale for classifying the measurements • Use identical or equivalent battery types only. 2. USB interface •...
4. Preparing for the measurement Information on the display: 1. Classification of measurements Inserting the batteries 2. Time and date • Remove the battery com- 3. Systolic pressure partment lid on the left 4. Diastolic pressure side of the device. 5.
Setting the hour format, date and time The day flashes on the display. • Select the day using the M1/M2 memory buttons and This menu allows you to set the following functions, one after confirm with the START/STOP button another. Hour format Date Time...
Página 21
• Close the cuff with the hook-and-loop fastener such that the • Press the START/STOP button upper edge of the device is positioned approx. 1 cm under- start the blood pressure monitor. All neath the heel of the hand. displays will illuminate briefly. •...
Página 22
If you forget to turn off the device, it will switch off auto- It is important to consult your doctor regularly for advice. matically after approx. 3 minutes. In this case too, the value Your doctor will tell you your individual values for normal is stored in the selected or most recently used user memory.
6. Displaying and deleting measurements AM flashes on the display. User memory The average value of the morning meas- The results of every successful measurement are stored urements for the last 7 days is displayed together with the date and time. If there are more than 60 (morning: 5.00 a.m.
8. Error messages/troubleshooting • Start individual measurement access. In the event of errors, the error message E_ appears on the • Press and hold the M1 & M2 memory buttons for 5 sec- onds. display. Error messages may appear if: CL and 00 appear on the display.
10. Technical specifications Accessories Instructions for use, 2 x 1.5V AAA bat- teries, storage box Model no. BC 80 Classification Internal supply, IPX0, no AP or APG, Measurement method Oscillometric, non-invasive blood pres- continuous operation, application part sure measurement on the wrist...
1. Présentation Les symboles suivants sont utilisés sur le mode d’emploi, sur Vérifiez que l’emballage du tensiomètre BC 80 de Beurer est l’emballage et sur la plaque signalétique de l’appareil et des intact et que tous les éléments sont inclus.
Página 27
Attention Numéro de série Le sigle CE atteste de la conformité aux exi- gences fondamentales de la directive 93/42/ Remarque EEC relative aux dispositifs médicaux. Indication d’informations importantes Conseils d’utilisation Respectez les consignes du mode d’emploi • Mesurez toujours votre tension au même moment de la jour- née afin que les valeurs soient comparables.
Página 28
autres vasoconstriction), l’exactitude de la mesure au poignet • L’arrêt automatique permet de faire passer le tensiomètre est limitée. Dans ce cas, passez à un tensiomètre au bras. en mode économie d’énergie lorsqu’aucune touche n’est • Les maladies cardio-vasculaires peuvent entraîner des er- manipulée pendant un délai de 2 minutes.
Página 29
lez contrôler au préalable l’état des piles et les remplacer le • Risque d‘ingestion ! Les enfants en bas âge pour- cas échéant. raient avaler des piles et s’étouffer. Veuillez donc conserver • Dans l’intérêt de la protection de l’environnement, les piles hors de portée des enfants en bas âge ! l’appareil ne doit pas être jeté...
3. Description de l’appareil Données affichées à l’écran : 1. Classement des résultats de mesure 1. Échelle pour classement des résultats de mesure 2. Heure et date 2. Interface USB 3. Pression systolique 3. Écran 4. Pression diastolique 4. Indication de position (au niveau du coeur) 5.
4. Préparation de la mesure Régler le format de l’heure, la date et l’heure Dans ce menu, vous avez la possibilité de régler successive- Insertion des piles ment les fonctions suivantes. • Retirez le couvercle du compartiment à piles sur le Format de Date ➔...
Le jour clignote à l’écran. • Mettez votre poignet gauche à nu. Faites attention à ce que la • À l’aide des touches mémoire M1/M2, sélectionnez circulation du sang ne soit pas restreinte par des vêtements le jour que vous souhaitez et confirmez avec la touche trop serrés ou autres.
Página 33
• Pour ne pas fausser le résultat, il est important de rester de la mesure est attribué au dernier utilisateur enregistré. Le calme durant la mesure et de ne pas parler. symbole M1 ou M2 correspondant s’affiche à l’écran. • Éteignez le tensiomètre en appuyant sur la touche MARCHE/ Mesurer la tension artérielle ARRÊT .
résultats de la mesure. Suivez impérativement les instructions Plage des va- Systole Diastole Mesures de votre médecin. leurs de tension (en mmHg) (en mmHg) Classement des résultats de mesure : Niveau 3 : consulter un ≥ 180 ≥ 110 forte hypertonie médecin Les résultats de mesure sont classés et évalués selon le tableau suivant.
Página 35
– Si vous souhaitez consulter les PM clignote à l’écran. données de mesure de la mémoire La valeur moyenne des mesures du soir utilisateur , appuyez sur la touche des 7 derniers jours est affichée (soir : mémoire M1. 18h00 – 20h00). –...
Fig. 2. 10. Caractéristiques techniques Dans ce cas, interrompez la connexion avec N° du modèle BC 80 le PC, puis lancez à nouveau le transfert des données. Mode de mesure Mesure de la tension artérielle au poi- gnet, oscillométrique et non invasive...
Página 37
que les dispositifs de communication HF portables et mo- Précision de systolique ±3 mmHg biles sont susceptibles d’influer sur cet appareil. Pour des l’indicateur diastolique ±3 mmHg détails plus précis, veuillez contacter le service après-vente pouls ±5 % de la valeur affichée à l’adresse mentionnée ou vous reporter à la fin du mode Incertitude de mesure écart type max.
El equipo de Beurer 1. Introducción Símbolos Compruebe que el embalaje del tensiómetro Beurer BC 80 esté En las presentes instrucciones de uso, en el embalaje y en la intacto y que su contenido esté completo. placa de características del aparato y de los accesorios se...
Página 39
Precaución El sello CE certifica que este aparato cum- ple con los requisitos establecidos en la directiva 93/42/EEC relativa a los productos sanitarios. Nota Indicación de información importante Indicaciones de utilización Observe las instrucciones de uso • Para garantizar la comparabilidad de los valores, tómese la tensión siempre a la misma hora del día.
Página 40
medición en la muñeca. En estos casos se recomienda uti- • El mecanismo de desconexión automática apaga el tensió- lizar un tensiómetro para el brazo. metro para conservar las pilas si no se pulsa ninguna tecla • Las enfermedades cadiovasculares pueden producir errores en 2 minutos.
Página 41
realizar cualquier reclamación, compruebe el estado de las • ¡Peligro de asfixia! Los niños pequeños podrían pilas y sustitúyalas si es necesario. tragarse las pilas y asfixiarse. Guarde las pilas fuera del • Para proteger el medio ambiente no se debe de- alcance de los niños.
3. Descripción del aparato Indicaciones en la pantalla: 1. Clasificación de los resultados de medición 1. Escala para la clasificación de los resultados de medición 2. Hora y fecha 2. Interfaz USB 3. Presión sistólica 3. Pantalla 4. Presión diastólica 4.
4. Preparación de la medición • Estos símbolos se encuentran en pilas que contienen sustancias tóxicas: Colocación de las pilas Pb = la pila contiene plomo, • Retire la tapa del com- Cd = la pila contiene cadmio, partimento de las pilas, Hg = la pila contiene mercurio.
5. Medición de la presión arterial La indicación del mes parpadea en la pantalla. • Seleccione con las teclas de memorización M1/ Colocación del brazalete M2 el mes deseado y confirme con la tecla de INICIO/PARADA La indicación del día parpadea en la pantalla. •...
Página 45
Cerciórese siempre de que el brazalete se encuentra a la • E_ aparece cuando la medición no se ha podido realizar co- altura del corazón. De lo contrario, podrían producirse rrectamente. Consulte la sección Mensajes de variaciones considerables. Relaje el brazo y las palmas de error/Solución de problemas de estas instruccio- las manos.
Página 46
enfermedades cardiacas, la edad, la predisposición física, el Rango de los valores Sístole Diástole Medida exceso de estimulantes, el estrés o la falta de sueño, entre de la presión arterial (en mmHg) (en mmHg) otras causas. La arritmia solo puede diagnosticarse con un Nivel 3: Consulte a ≥...
6. Consultar y borrar los valores medidos En la pantalla parpadea AM. Registros de usuario Se muestra la media de los 7 últimos días Los resultados de todas las mediciones correctamente reali- en las mediciones matinales (por la maña- zadas se guardan en la memoria junto con la fecha y la hora. na: de las 5.00 a las 9.00 horas).
Eliminar valores de medición Una vez transcurridos 30 segundos sin utilizarlo o si se inter- rumpe la comunicación con el PC, el tensiómetro se apaga • Para borrar la memoria del registro de usuario correspon- automáticamente. diente, deberá seleccionar primero un registro de usuario. •...
10. Características técnicas Accesorios Instrucciones de uso, 2 pilas AAA de 1,5 V, estuche N.º de modelo BC 80 Clasificación Alimentación interna, IPX0, sin AP/ Método de medición Oscilométrico, medición no invasiva de APG, funcionamiento continuo, pieza la presión arterial en la muñeca de aplicación tipo BF...
1. Introduzione Attenzione Controllare l’integrità esterna della confezione e del contenuto del misuratore di pressione BC 80 di Beurer. Il misuratore di pressione da polso consente la misurazione e il monitoraggio non invasivi dei valori di pressione arteriosa...
Página 51
Nota Indicazioni per l’uso Indicazione di importanti informazioni • Misurare la pressione sempre allo stesso orario della giornata, affinché i valori siano confrontabili. Rispettare le istruzioni per l’uso. • Prima di ogni misurazione rilassarsi per ca. 5 minuti! • Per effettuare più misurazioni su una stessa persona, atten- dere 5 minuti tra una misurazione e l’altra.
Página 52
• Non utilizzare il misuratore di pressione insieme ad altri ap- Indicazioni per la conservazione e la cura parecchi chirurgici ad alta frequenza. • Il misuratore di pressione è composto da moduli elettronici • Utilizzare il misuratore di pressione solo su un polso con di precisione.
3. Descrizione dell’apparecchio • Rischio di esplosione! Non gettare le batterie nel fuoco. 1. Clasificación de los resultados de medición • Le batterie non devono essere ricaricate o mandate in cor- 2. Interfaccia USB tocircuito. 3. Display • Qualora l’apparecchio non dovesse essere utilizzato per un 4.
4. Preparazione della misurazione Indicatori sul display: 1. Classificazione dei risultati di misurazione Inserimento della batteria 2. Ora e data • Rimuovere il coperchio 3. Pressione sistolica del vano batterie sul lato 4. Pressione diastolica sinistro dell’apparecchio. 5. Indicatore del valore a riposo (il simbolo non è attivo) •...
Página 55
Impostazione del formato dell’ora, della data e dell’ora Sul display lampeggia l’indicazione del giorno. • Con i pulsanti per la memorizzazione M1/M2 selezio- In questo menu è possibile impostare in sequenza le seguenti nare il giorno desiderato e confermare con il pulsante funzioni.
5. Misurazione della pressione contrario le misurazioni potrebbero essere molto imprecise. Rilassare il braccio e le mani. Per maggiore sicurezza, Applicazione del manicotto l'apparecchio è dotato di una barra di conferma, che indica la corretta posizione del misuratore di pressione. Quando sull'indicatore compare OK, è...
Página 57
• L’icona E_ compare se la misurazione non è stata eseguita età, costituzione, sovralimentazione, stress o mancanza di ri- poso. Un’aritmia può essere diagnosticata solo dal medico. correttamente. Consultare il capitolo Messaggi di Ripetere la misurazione nel caso compaia sul display l’icona errore/Soluzioni delle presenti Istruzioni per l’uso dopo una prima misurazione.
– Se si desidera visualizzare i dati misurati per la memoria Intervallo dei va- Sistole Diastole Misura da utente , premere il pulsante per la memorizzazione M2. lori di pressione (in mmHg) (in mmHg) adottare Sul display compare l’ultima misurazione. Livello 3: Rivolgersi a un ≥...
7. Trasmissione dei valori misurati Valori di misurazione singoli • Premendo nuovamente il pulsante per Collegare il misuratore di pressione al PC con un cavo USB. la memorizzazione corrispondente Durante una misurazione non è possibile avviare la tra- (M1 o M2), il display visualizza l’ulti- smissione dei dati.
Istruzioni per l’uso, 2 batterie AAA da 1,5 V, custodia 10. Dati tecnici Classificazione Alimentazione interna, IPX0, non fa Codice BC 80 parte della categoria AP/APG, funzio- namento continuo, parte applicativa Metodo di Misurazione oscillante e non invasiva tipo BF...
Página 61
ticolari relative alla sicurezza fondamentale e alle prestazioni essenziali di sfigmomanometri automatici non invasivi). • La precisione di questo misuratore di pressione è stata accu- ratamente testata ed è stata sviluppata per una lunga durata di vita utile. Se l’apparecchio viene utilizzato a scopo professionale, è necessario effettuare controlli tecnici con gli strumenti ade- guati.
Cihazın ve aksesuarların kullanım kılavuzunda, ambalajında ve 1. Ürün özellikleri model etiketinde aşağıdaki semboller kullanılır: Beurer BC 80 tansiyon ölçme cihazının ambalajının dıştan hasar görmemiş ve içeriğin eksiksiz olduğundan emin olun. El bileğine takılan tansiyon ölçme cihazı, yetişkinlerin atarda- marlarındaki tansiyon değerlerini, invazif olmayan bir şekilde...
Página 63
Dikkat CE işareti, tıbbi ürünler için 93/42/EEC yönetmeliğinin temel şartları ile uyumluluğu belgeler. Açıklama Önemli bilgilere yönelik açıklama Kullanım ile ilgili bilgiler • Değerleri karşılaştırabilmek için tansiyonunuzu her zaman Kullanım kılavuzunu dikkate alın günün aynı saatlerinde ölçün. • Her ölçümden önce yakl. 5 dakika dinlenin! •...
Página 64
• Kalp ve kan dolaşımı sistemindeki hastalıklar nedeniyle hatalı kullanımdan ötürü oluşacak hasarlardan üretici firma sorumlu ölçümler meydana gelebilir veya ölçüm doğruluğu olumsuz değildir. etkilenebilir. Bu aynı zamanda çok düşük tansiyon, diyabet, Saklama ve bakım ile ilgili bilgiler kan dolaşımı ve ritim rahatsızlıklarında ve titreme nöbetlerinde veya titreme durumunda da meydana gelebilir.
3. Cihaz açıklaması • Piller şarj edilmemeli veya kısa devre yaptırılmamalıdır. • Cihazı uzun süre kullanmayacağınız durumlarda pilleri pil 1. Ölçüm değerlerini kademelendirme skalas bölmesinden çıkarın. 2. USB bağlantı noktası • Yalnız aynı tip veya eşdeğer tip piller kullanın. 3. Ekran •...
4. Ölçüme hazırlık Ekrandaki göstergeler: 1. Ölçüm sonuçları kademelendirmesi Pilleri yerleştirme 2. Saat ve tarih • Cihazın sağ tarafındaki 3. Sistolik tansiyon pil yuvasının kapağını çı- 4. Diyastolik tansiyon karın. 5. Sükunet göstergesi (simge aktif değildir) • İki adet 1,5 V mikro tip 6.
Saat formatının, tarihin ve saatin ayarlanması Saat Bu menüde aşağıdaki fonksiyonlar sırayla ayarlanabilir. Ekranda saat yanıp söner. • M1/M2 hafıza tuşu ile istediğiniz saati seçin ve Saat formatı Tarih Saat ➔ ➔ START/STOP tuşu ile onaylayın Tarihi ve saati mutlaka ayarlamalısınız. Yalnızca ayarı yaptığınız- Ekranda dakika yanıp söner.
Página 68
Doğru vücut duruşunu alma Nabız algılanabildiği zaman nabız sembolü gösterilir. • Her ölçümden önce yakl. 5 dakika dinlenin! Aksi takdirde • Sistolik basınç, diyastolik basınç ve nabız sapmalar meydana gelebilir. ölçüm sonuçları gösterilir. • Ölçümü otururken veya yatarken yapabilirsiniz. Tansiyon ölçümü...
Bu, ritim bozukluğu (aritmi) göstergesi olabilir. Ritim bozukluğu Tansiyon değerle- Sistol Diyastol Önlem (aritmi), kalp atışına kumanda eden biyoelektrik sistemde hatalar rinin aralığı (mmHg olarak) (mmHg olarak) nedeniyle kalp ritminin anormal olduğu bir hastalıktır. Semptom- Kademe 3: ların (atlayan veya erken kalp atışları, yavaş veya çok hızlı nabız) şiddetli hipertan- ≥...
Página 70
Ekranda PM işareti yanıp söner. – Kullanıcı hafızası için ölçüm verilerini görüntülemek istiyorsanız hafıza tuşu Akşam ölçümlerinin son 7 güne ait M1’e basın. ortalaması gösterilir (Akşam: saat 18.00 – Kullanıcı hafızası için ölçüm verile- – 20.00). rini görüntülemek istiyorsanız hafıza tuşu M2’ye basın.
1‘deki gibi gösterilir. Veri aktarımı başarılı olmadığında şekil 2‘deki gibi hata iletisi 10. Teknik veriler gösterilir. Bu durumda PC bağlantısını iptal Model no. BC 80 edin ve veri aktarma işlemini yeniden Ölçüm yöntemi El bileğinden, titreşimli, invazif olmayan başlatın. tansiyon ölçümü...
Página 72
Cihazın tedavi amacıyla kullanılması halinde, uygun araçlarla İzin verilen kullanım +5 °C -ilâ +40 °C, %15-93 bağıl nem ölçüm kontrolleri yapılmalıdır. Doğruluk kontrolü ile ayrıntılı şartları (yoğuşmasız) bilgileri servis adresinden talep edebilirsiniz. İzin verilen saklama -25 °C ilâ +70 °C, %10-93 bağıl nem, koşulları...
дующего использования и храните ее в месте, доступном С наилучшими пожеланиями, для других пользователей. компания Beurer 1. Для ознакомления Проверьте комплектность поставки прибора для измерения кровяного давления Beurer BС 80 и убедитесь в том, что на упаковке нет внешних повреждений.
2. Важные указания Допустимая рабочая температура и Operating влажность воздуха Пояснения к символам 40°C 5°C RH 15-93 % В инструкции по применению, на упаковке и на типовой табличке прибора и принадлежностей используются сле- Хранить в сухом месте дующие символы: Осторожно! Серийный...
Página 75
Обсудите результаты Ваших измерений с врачом, ни в • Во время измерения кровяного давления не допускается коем случае не используйте их для принятия самосто- прерывание циркуляции крови на длительное время. При ятельных решений относительно лечения (например, о сбое в работе прибора снимите манжету с руки. приеме...
Página 76
мерений и срок службы прибора зависят от бережного Опасность взрыва! Не бросайте батарейки в огонь. обращения с ним: • Не заряжайте и не замыкайте батарейки накоротко. — Защищайте прибор от ударов, влажности, загрязне- • Если прибор длительное время не используется, извле- ния, сильных...
Прибор следует утилизировать согласно Директиве Индикация на дисплее: ЕС по отходам электрического и электронного 1. Оценка результатов измерений оборудования – WEEE (Waste Electrical and Electronic 2. Время и дата Equipment). При появлении вопросов обращайтесь 3. Систолическое давление в местную коммунальную службу, ответственную 4. Диастолическое давление за утилизацию...
4. Подготовка к измерению • Следующие знаки предупреждают о наличии в батарейках токсичных веществ: Установка батарейки Pb = свинец, • Снимите крышку отделе- Cd = кадмий, ния для батареек с пра- Hg = ртуть. вой стороны прибора. Настройка часового формата, времени и даты •...
5. Измерение кровяного давления На дисплее замигает индикация месяца. • С помощью кнопок сохранения M1/M2 выбе- Накладывание манжеты рите нужный месяц и подтвердите выбор на- жатием кнопки START/STOP На дисплее замигает индикация дня. • С помощью кнопок сохранения M1/M2 выбери- те...
Página 80
Поставьте ступни ровно на пол. Необходимо подпереть • Отобразятся результаты измерения руку и согнуть ее в локте. Обязательно следите за тем, систолического давления, чтобы манжета находилась на уровне сердца. В диастолического давления и противном случае возможны значительные отклонения пульса. результатов измерения. Расслабьте руку и ладони. Для подсказки...
Página 81
Оценка результатов давления у разных людей варьируются в зависимости от принадлежности к той или иной возрастной группе и т. п. Нарушения сердечного ритма Важно регулярно консультироваться с врачом. Врач Данный прибор во время измерения может идентифици- определит Ваши индивидуальные значения нормального ровать возможные нарушения сердечного ритма и при их кровяного...
пользовательскую память 2, нажмите кнопку сохра- Нормальное 120–129 80–84 Самоконтроль нения M2. Оптимальное < 120 < 80 Самоконтроль На дисплее замигает A. Источник: ВОЗ, 1999 (World Health Organization) Отобразится среднее значение всех 6. Просмотр и удаление результатов сохраненных в данной ячейки памяти измерения...
• Если еще раз нажать кнопку сохранения (M1 или M2), На дисплее отобразится индикатор подключения к компьютеру ( PC ). можно просмотреть результаты отдельных измерений. Запустите передачу данных на компьютер • Для выключения прибора нажмите кнопку START/ в программе HealthManager. Во время STOP передачи...
• Не ставьте на прибор тяжелые предметы. Допустимые условия От -25 до +70 °C, относитель- 10. Технические данные хранения ная влажность воздуха 10–93 %, давление окружающей среды № модели BC 80 700–1050 гПа Метод измерения Осциллометрическое неинвазивное Электропитание 2 батарейки типа ААА 1,5 В измерение кровяного давления на...
в отношении электромагнитной совместимости. Следует Гарантия не распространяется: учесть, что переносные и мобильные высокочастотные – на случаи ущерба, вызванного неправильным использова- коммуникационные устройства могут повлиять на работу нием, данного прибора. Более точные данные можно запросить – на быстроизнашивающиеся части (батарейки, манжета), по...
Zespół Beurer 2. Ważne wskazówki 1. Informacje o urządzeniu Objaśnienie symboli Ciśnieniomierz Beurer BC 80 należy sprawdzić pod kątem ze- wnętrznych uszkodzeń opakowania oraz kompletnej zawar- W instrukcji obsługi, na opakowaniu i tabliczce znamionowej tości. urządzenia oraz akcesoriów znajdują się następujące symbole:...
Página 87
Uwaga Numer seryjny Oznakowanie CE potwierdza zgodność z zasadniczymi wymogami dyrektywy 93/42/ Wskazówka EEC w sprawie wyrobów medycznych. Ważne informacje Wskazówki dotyczące użytkowania Należy przestrzegać instrukcji obsługi. • Mierz ciśnienie zawsze o tej samej porze dnia, aby zmierzone wartości były porównywalne. Część...
Página 88
Wskazówki dotyczące przechowywania i • Choroby układu krążenia mogą powodować błędy pomiaru użytkowania lub zaburzać dokładność pomiaru. Dotyczy to także bardzo niskiego ciśnienia krwi, cukrzycy, zaburzeń rytmu serca i • Ciśnieniomierz jest wykonany z precyzyjnych podzespołów ukrwienia, a także dreszczy i drgawek. elektronicznych.
(Waste Electrical and Electronic Equipment). W razie pytań • Zagrożenie wybuchem! Nie wrzucać baterii do ognia. należy zwrócić się do odpowiedniej instytucji odpowie- • Nie wolno ładować ani zwierać baterii. dzialnej za utylizację. • W przypadku niekorzystania z urządzenia przez dłuższy 3.
4. Przygotowanie do pomiaru Informacje na wyświetlaczu: 1. Stopniowanie wyników pomiarów Wkładanie baterii 2. Godzina i data • Zdejmij pokrywę przegro- 3. Ciśnienie skurczowe dy baterii z prawej strony 4. Ciśnienie rozkurczowe urządzenia. 5. Wskaźnik spoczynku (symbol nieaktywny) • Włóż dwie baterie typu 6.
Ustawienie formatu godziny, daty i czasu Na wyświetlaczu zacznie migać wskazanie dnia. • Za pomocą przycisków pamięci M1/M2 ustaw od- W tym menu można po kolei ustawić poniższe funkcje. powiedni dzień, a następnie potwierdź przyciskiem Format godziny ➔ Data ➔ Godzina START/STOP Koniecznie ustaw datę...
Página 92
Połóż mankiet na wewnętrznej stronie nadgarstka. • Aby włączyć ciśnieniomierz, naciśnij • Zapnij mankiet za pomocą zapięcia na rzep, tak aby górna przycisk START/STOP . Na krawędź ciśnieniomierza znajdowała się ok. 1 cm poniżej dłoni. wyświetlaczu pojawią się na chwilę • Mankiet musi ściśle przylegać do nadgarstka, lecz nie powi- wszystkie symbole.
Página 93
przypadku wynik pomiaru zostanie zapisany w wybranej lub Podane wartości standardowe służą jedynie jako ogólne wy- ostatnio używanej pamięci użytkownika. tyczne, ponieważ indywidualne wartości ciśnienia u różnych • Przed rozpoczęciem kolejnego pomiaru od- osób i w różnych grupach wiekowych różnią się od siebie. czekaj co najmniej 5 minut! Ważne jest więc regularne korzystanie z konsultacji le- karskich.
– Jeśli chcesz wyświetlić dane pomiarów z danej pamięci użyt- Zakres Ciśnienie Ciśnienie Rozwiązanie kownika , naciśnij przycisk pamięci M1. wartości skur- rozkur- ciśnienia czowe czowe – Jeśli chcesz wyświetlić dane pomia- (w mmHg) (w mmHg) rów z danej pamięci użytkownika Samodzielna naciśnij przycisk pamięci M2.
Wszystkie wartości bieżącego użytkownika zostaną skaso- Na wyświetlaczu będzie migać symbol PM. wane. Zostanie wyświetlona średnia wartość z Następnie urządzenie automatycznie się ostatnich 7 dni pomiarów wieczornych wyłączy. (wieczór: godz. 18.00–20.00). Pojedyncze wyniki pomiaru • Jeśli ponownie naciśniesz odpowiedni 7. Przenoszenie danych przycisk pamięci (M1 lub M2), na wy- pomiarowych świetlaczu pojawi się...
8. Komunikaty błędów/usuwanie błędów 10. Dane techniczne W przypadku wystąpienia błędów na wyświetlaczu pojawia Nr modelu BC 80 się komunikat E_. Metoda pomiaru Oscylometryczny, nieinwazyjny pomiar Komunikaty o błędzie mogą pojawić się, jeśli: ciśnienia na nadgarstku • nie można było zmierzyć pulsu: E1;...
Página 97
Akcesoria Instrukcja obsługi, 2 baterie 1,5 V AAA, pudełko do przechowywania Klasyfikacja Zasilanie wewnętrzne, IPX0, nie jest to urządzenie kategorii AP lub APG, praca ciągła, część aplikacyjna typu BF • Urządzenie spełnia europejską normę EN60601-1-2 i wymaga zachowania szczególnych środków ostrożności w zakresie kompatybilności elektromagnetycznej.
Electromagnetic Compatibility Information Guidance and manufacture’s declaration – electromagnetic emissions – for all EQUIPMENT and SYSTEMS Guidance and manufacture’s declaration – electromagnetic emission The BC80 blood pressure monitor is intended for use in the electromagnetic environment specified below. The customer of the user of the BC80 blood pressure monitor should assure that it is used in such and environment.
Página 99
Guidance and manufacture’s declaration – electromagnetic immunity – for EQUIPMENT and SYSTEMS that are not LIFE-SUPPORTING Guidance and manufacture’s declaration – electromagnetic immunity The BC80 blood pressure monitor is intended for use in the electromagnetic environment specified below. The customer or the user of the BC80 blood pressure monitor should assure that it is used in such an environment.
Página 100
NOTE 1 At 80 MHz and 800 MHz, the separation distance for the higher frequency range applies. NOTE 2 These guidelines may not apply in all situations. Electromagnetic propagation is affected by absorption and reflection from structures, objects and people. BEURER GmbH • Söflinger Str. 218 • 89077 Ulm (Germany) • www.beurer.com www.beurer-gesundheitsratgeber.com • www.beurer-healthguide.com...