tarea acestuia sub nivelul primei trepte este interzisă.
•
Dacă grilajul de protecţie pentru copii se utilizează la capătul inferior al scării,
el trebuie montat pe partea din faţă a ultimei trepte.
•
Grilajul de protecţie pentru copii poate fi montat pe suporturi tari, care îşi păstrează
forma cu ajutorul materialului de fixare livrat. Acest lucru este valabil şi pentru
prelungirile, compatibile cu produsul, respectiv livrate împreună cu produsul.
•
Utilizarea grilajului de protecţie pentru copii de către copii mai mari sau căţărarea
peste grilaj poate provoca pericole.
•
Verificaţi grilajul de protecţie pentru copii la intervale regulate pentru a vă asigura că
dispozitivele de fixare sunt bine fixate şi că grilajul este stabil şi funcţionează
conform acestor indicaţii.
•
Vă rugăm să utilizaţi doar piese de schimb originale HAUCK.
•
Verificaţi întotdeauna, dacă grilajul de protecţie pentru copii este închis corect.
•
Grilajul de protecţie pentru copii este echipat cu un sistem de închidere automat.
•
Grilajul de protecţie pentru copii corespunde cu EN 1930:2011.
Îngrijire şi întreţinere
RO
•
Nu utilizaţi substanţe de curăţare agresive.
•
Curăţaţi grilajul de protecţie pentru copii cu o cârpă umedă.
Предупредителни указания Предпазна решетка за врата
BG
•
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ: Един погрешен монтаж може да бъде опасен.
•
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ: Детската предпазна решетка не трябва да се изпозва
при повреда или загуба на отделни части.
•
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ: Детската предпазна решетка не бива да се монтира
на прозорци.
•
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ: Никога да не се използва без шайбата за закрепване
на стена.
•
Тази детска предпазна решетка е предназначена за употреба в домашна
обстановка.
•
Тази детска предпазна решетка е подходяща за деца на възраст до 24 месеца.
•
Ако детската предпазна решетка се монтира в горния край на стълбите, не
трябва да се поставя под височината на най-горното стъпало.
•
Ако детската предпазна решетка се монтира в долния край на стълбите, трябва
да се постави на предната страна на най-долното стъпало.
•
Детската предпазна решетка може да се монтира на здрави стабилни основи с
доставения материал. Това важи и за продълженията, които са съвместими с
продукта или са доставени с него.
•
Използването или прекачването на детската предпазна решетка от по-големи
деца може да доведе до излагане на опасност.
•
Контролирайте редовно сигурността на закрепването и стабилността за да се
уверите, че фукционира съответно по тези показатели.
•
Моля използвайте само оригинални резервни части от HAUCK.
•
Проверявайте винаги, дали детската предпазна решетка е затворена правилно.
•
Предпазната решетка за деца е снабдена с автоматична система за затваряне.
•
Предпазната решетка за деца отговаря на Европейските норми 1930:2011.
Cъхраняване и поддръжка
BG
•
Не използвайте агресивни почистващи препарати.
•
Почиствайте предпазната решетка с навлажнена кърпа.
Posebne upute zaštitne mreže
BIH
•
PAŽNJA: Pogrešna montaža može predstavljati opasnost.
•
PAŽNJA: Dječja zaštitna rešetka kod oštećenja ili gubitka pojedinačnih dijelova
se ne smije koristiti.
•
PAŽNJA: Dječja zaštitna rešetka se nesmije montiranti na prozorima.
•
PAŽNJA: Nikada ne koristiti bez tanjira za zidno pričvršćivanje.
27