Página 1
Register your new Bosch now: www.bosch-home.com/welcome TWK6A... de Gebrauchsanleitung sv Bruksanvisning cs Návod k použití en Instruction manual Käyttöohje sk Návod na použitie Mode d’emploi es Instrucciones de uso ro Instrucţiuni de utilizare Istruzioni per l’uso Instruções de serviço uk Інструкція з експлуатації Gebruiksaanwijzing el Οδηγίες χρήσης ru Инструкция по эксплуатации...
Página 2
de Deutsch en English fr Français it Italiano nl Nederlands da Dansk no Norsk sv Svenska fi Suomi es Español pt Português el Ελληνικά tr Türkçe pl Polski cs Čeština sk Slovenčina ro Română uk Українська ru Pycckий العربية ar ...
Sicherheitshinweise Die Gebrauchsanleitung bitte sorgfältig durchlesen, danach handeln und auf bewahren! Bei Weitergabe des Geräts diese Anleitung beilegen. Dieses Gerät ist nur für den privaten Haushalt und das häusliche Umfeld bestimmt. W Stromschlaggefahr! Das Gerät nur in Innenräumen bei Raumtemperatur und bis zu 2000 m über Meereshöhe verwenden. Das Gerät darf nur über eine vorschriftsmäßig installierte Steckdose mit Erdung an ein Stromnetz mit Wechselstrom angeschlossen werden. Stellen Sie sicher, dass das Schutzleitersystem der elektrischen Hausinstallation vorschriftsmäßig installiert ist. Gerät nur gemäß Angaben auf dem Typen s child anschließen und betreiben. Reparaturen am Gerät, wie z. B. eine beschädigte Netzanschlussleitung auswechseln, ...
Página 5
W Brandgefahr! Basis oder Kanne nicht auf oder in die Nähe heißer Oberfl ächen, wie z. B. Herdplatten, stellen. Fettspritzer verhindern, der Kunststoff kann beschädigt werden. W Verbrühungsgefahr! Das Gerät heizt während des Gebrauchs auf. Deshalb nur am Griff anfassen und den Deckel nur im kalten Zustand öffnen. Gerät nur mit eingerastetem Deckel benutzen. Wenn das Gerät über die „max“ Markierung befüllt wird, könnte eine Gefahr durch herausspritzendes kochendes Wasser entstehen. W Verbrennungsgefahr! Nach dem Gebrauch können die Oberfl ächen von Heizelement oder Wärmeplatte noch einige Zeit heiß sein. Nicht in der Nähe von Wasser benutzen, das in Badewannen, Waschbecken oder anderen Gefäßen enthalten ist. W Erstickungsgefahr! Kinder nicht mit Verpackungsmaterial spielen lassen. W Verletzungsgefahr! Fehlanwendung des Gerätes kann zu Verletzungen führen.
Herzlichen Glückwunsch zum Kauf ■ Deckel zum Schließen einrasten lassen dieses Gerätes aus unserem Hause und Kanne auf die Basis aufsetzen. Bosch. Sie haben ein hochwertiges ■ Den Schalter nach unten drücken, der Produkt erworben, das Ihnen viel Freude Schalter leuchtet auf. Das Wasser wird bereiten wird. erhitzt. ■ Der Wasserkocher schaltet nach Teile und Bedienelemente Beendigung des Kochvorgangs automatisch ab. 1 Kanne (mit Wasserstandsanzeige) Durch Ziehen des Schalters O Ein/Aus ...
Entkalken Entsorgung Entsorgen Sie die Verpackung Regelmäßiges Entkalken: um w eltgerecht. Dieses Gerät ist ■ verlängert die Lebensdauer des ent s prechend der europäischen Gerätes. Richtlinie 2012/19/EU über Elektro- ■ gewährleistet eine einwandfreie und Elektronikaltgeräte (waste Funktion. electrical and electronic equip- ■ vermeidet Verletzungsgefahr, z. B. ment – WEEE) gekennzeichnet. unkontrolliertes Ausgießen durch Die Richtlinie gibt den Rahmen für verkalktes Kalksieb. eine EU-weit gültige Rücknahme ■ spart Energie. und Verwertung der Altgeräte vor. Die Kanne mit Essig oder einem Über aktuelle Entsorgungswege handelsüblichen Entkalkungsmittel bitte beim Fachhändler informieren. entkalken. ■ Kanne bis zur Markierung 1.7L (max) Garantie mit Wasser ohne Essig oder ...
Safety instructions Please read and follow the operating instructions carefully and keep them for later reference. Enclose these instructions when you give this appliance to someone else. This appliance is intended for domestic use only. W Danger of electric shock! Only use the appliance indoors at room temperature and up to ...
Página 9
W Risk of fi re! Do not place the base or kettle on or near hot surfaces, e.g. hobs. Avoid spatters of grease as the plastic may be damaged. W Risk of scalding! The appliance heats up during use. Make sure you only pick it up by the handle and do not open the lid until the appliance has cooled down. Only use the appliance when the lid is engaged. If the appliance is fi lled above the “max” marking, there could be a risk from splashes of boiling water. W Risk of burns! After the use the heating element surfaces and warming plate can be subjected to residual heat. Do not use near water contained in bath tubs, sinks or other containers. W Risk of suffocation! Do not allow children to play with packaging material.
Congratulations on purchasing this ■ The kettle switches off automatically Bosch appliance. You have acquired once the water has boiled. a high-quality product that will bring The appliance can also be switched off you a lot of enjoyment. at any time by moving up the O On/Off switch. Parts and controls Attention: If you lift the jug from the base 1 Jug (with water level indicator) and replace it before the water has boiled, 2 Lid with lock the kettle will not continue heating. 3 Button to open lid Notes: 4 O On/Off switch, illuminated...
Guarantee ■ Fill the jug up to the 1.7L (max) mark with water without vinegar or descaling The guarantee conditions for this appliance agent and bring to the boil. are as defi ned by our representative in the ■ Then add a small amount of white country in which it is sold. Details regarding vinegar to the hot water and let the these conditions can be obtained from kettle stand for several hours. You can the dealer from whom the appliance was also use a descaling agent instead purchased. The bill of sale or receipt must according to the manufacturer’s instruc- be produced when making any claim under tions (observe safety instructions). the terms of this guarantee. ■ Then rinse the jug and limescale filter with clean water. Changes reserved. Tip: If you use the kettle daily, descale more frequently. Troubleshooting The appliance does not heat, and the O On/Off switch does not light up. The overheating protection has tripped. Æ Æ ■ Let the kettle cool down for a while so that the appliance can be switched on ...
Consignes de sécurité Lire attentivement ce mode d’emploi, s’y conformer lors de l’utilisation et le conserver ! Veuillez joindre ce mode d’emploi si vous passez l’appareil à quelqu’un d’autre. Cet appareil est destiné exclusivement à une utilisation domestique et non professionnelle.
Página 13
Empêchez que du liquide ne se renverse sur le connecteur. Ne jamais immerger l’appareil, le socle ni le cordon d’alimentation dans l’eau. Utiliser la bouilloire exclusivement avec le socle fourni. N’utiliser la machine que lorsque le cordon électrique et l’appareil ne présentent aucun dommage. En cas de défaut, débrancher immédiatement la fi che secteur ou couper la tension du réseau. W Risque d’incendie ! Ne jamais poser le socle ou la bouilloire sur des surfaces chaudes (tables de cuisson par ex.) ou à proximité de celles-ci. Empêcher les projections de graisse, le plastique risque d’être endommagé. W Risque de brûlures ! L’appareil chauffe pendant son utilisation. Ne le saisir que par la poignée et n’ouvrir le couvercle qu’une fois qu’il a refroidi. Utiliser l’appareil uniquement lorsque le couvercle est verrouillé. Le niveau d’eau ne doit jamais dépasser le repère « max » pour éviter que l’eau en ébullition ne jaillisse hors de l’appareil. W Risque de brûlure ! Après l’utilisation, les surfaces de l’élément chauffant ou de la plaque chauffante peuvent rester chaudes pendant une certaine durée. Ne pas utiliser l’appareil à proximité de l’eau contenue dans une baignoire, un lavabo ou d’autres récipients.
Félicitations pour lʼachat de cet appareil ■ Fermez le couvercle en lʼenclenchant et Bosch. Vous avez fait lʼacquisition dʼun placez la verseuse sur le socle. produit de haute qualité, qui vous appor- ■ Poussez lʼinterrupteur vers le bas, tera entière satisfaction. l ʼinterrupteur sʼallume. Lʼeau chauffe. ■ La bouilloire sʼéteint automatiquement Pièces et éléments de une fois que lʼeau a bouilli.
Détartrage Mise au rebut Eliminez l’emballage en respectant Un détartrage régulier : l’environnement. Cet appareil est ■ allonge la durée de vie de lʼappareil. marqué selon la directive européenne ■ garantit le bon fonctionnement de 2012/19/UE relative aux appareils lʼappareil. électriques et électroniques usagés ■ prévient le risque de blessure, par ex. (waste electrical and electronic equip- en cas de déversement fortuit dû à ment – WEEE). La directive définit lʼentartrage du filtre anti-calcaire. le cadre pour une reprise et une ■ économise de lʼénergie. récupération des appareils usagés Détartrez la verseuse avec du vinaigre ou applicables dans les pays de la CE. un produit détartrant courant du commerce. S’informer auprès du revendeur sur la ■ Remplissez la verseuse jusquʼau repère procédure actuelle de recyclage. 1.7L (max) avec de lʼeau sans vinaigre ni produit détartrant et faites bouillir Garantie lʼeau.
Avvertenze di sicurezza Leggere, osservare e conservare le istruzioni con cura! Se l’apparecchio viene ceduto, allegare anche le presenti istruzioni. Questo apparecchio è pensato esclusivamente per l’utilizzo in abitazioni private e in ambito domestico. W Rischio di scossa elettrica! Usare l’apparecchio solo in ambienti interni a temperatura ambientale e ad un’altitudine massima di 2000 m. L’apparecchio ...
Página 17
W Pericolo d’incendio! Non disporre la base o il bricco sopra oppure in prossimità di superfi ci molto calde, come per es. fornelli. Evitare gli spruzzi di grasso, la plastica può danneggiarsi. W Pericolo di ustioni! L’apparecchio si surriscalda durante l’uso. Afferrarlo pertanto soltanto per l’impugnatura e aprire il coperchio solo quando si è raffreddato. Utilizzare l’apparecchio solo con il coperchio inserito. Quando l’apparecchio viene riempito oltre il contrassegno “max” sussiste il pericolo di fuoriuscita di schizzi di acqua bollente. W Pericolo di ustione! Dopo l’uso le superfi ci dell’elemento riscaldante o della piastra scaldante possono restare calde per un certo periodo di tempo. Non usare in prossimità di acqua contenuta in vasche da bagno, lavandini o altri contenitori. W Pericolo di soffocamento! Non lasciare che i bambini giochino con il materiale di imballaggio.
Congratulazioni per lʼacquisto di ■ Leggere la quantità di riempimento questo apparecchio del nostro marchio sullʼindicatore del livello dellʼacqua. Bosch. Avete acquistato un prodotto Riempire con una quantità non inferiore estremamente valido e ne sarete molto a 0,3 litri e non superiore a 1,7 litri! soddisfatti. ■ Chiudere a scatto il coperchio e disporre il bricco sulla base. Parti ed elementi di ■ Premere lʼinterruttore verso il basso, lʼinterruttore si illumina. Lʼacqua viene comando riscaldata.
Dati tecnici ■ Estrarre il filtro anticalcare, inserirlo in un poʼ di aceto e sciacquare con acqua Collegamento elettrico 220-240 V pulita. (tensione – frequenza) 50 / 60 Hz ■ Sciacquare quindi il contenitore e il filtro anticalcare con acqua pulita. Potenza 2000-2400 W Decalcificazione Smaltimento Una regolare decalcificazione: Si prega di smaltire le c onfezioni nel ■ prolunga la durata dellʼapparecchio. rispetto dell’ambiente. Questo ■ garantisce un funzionamento perfetto. a pparecchio dispone di c ontrassegno ■ previene i pericoli di ferimento, ad es. ai sensi della direttiva europea acqua versata in maniera incontrollata a 2012/19/UE in materia di ...
Página 20
Veiligheidsaanwijzingen Lees de gebruiksaanwijzing zorgvuldig door, neem deze altijd in acht en bewaar deze goed! Als u dit apparaat aan iemand anders geeft, lever dan ook deze gebruiksaanwijzing mee. Dit apparaat is alleen bestemd voor huishoudelijk gebruik en de huiselijke omgeving. W Gevaar voor elektrische schokken! Gebruik het apparaat alleen binnenshuis bij kamertemperatuur ...
Página 21
Gebruik het apparaat uitsluitend indien het aansluitsnoer en het apparaat geen beschadigingen vertonen. Trek bij storingen direct de stekker uit het stopcontact of schakel de netspanning uit. W Gevaar voor brand! De basis of kan niet neerzetten op of in de buurt van hete oppervlakken, zoals fornuisplaten. Vetspatten voorkomen om het kunststof niet te beschadigen. W Gevaar voor brandwonden! Het apparaat wordt heet tijdens het gebruik. Het apparaat daarom alleen aan de handgreep vastpakken en het deksel alleen in koude toestand openen. Het apparaat alleen met een vergrendeld deksel gebruiken. Als het apparaat tot over de markering “max” wordt gevuld, kan er gevaar optreden door naar buiten spattend kokend water. W Verbrandingsgevaar! Na het gebruik kunnen de oppervlakken van het verwarmings- element of de warmhoudplaat nog enige tijd heet zijn. Niet gebruiken in de buurt van water dat zich in een badkuip, wasbak enz. bevindt. W Verstikkingsgevaar! Laat kinderen niet met verpakkingsmateriaal spelen.
Gefeliciteerd met uw nieuwe product van ■ Druk de schakelaar omlaag. De schake- Bosch. Aan dit kwalitatief hoogwaardige laar gaat branden. Vervolgens wordt het product zult u veel plezier beleven. water verwarmd. ■ De waterkoker wordt na afloop van het Onderdelen en kookproces automatisch uitgeschakeld. bedieningselementen Het apparaat kan ook op elk gewenst moment worden uitgeschakeld door de 1 Kan (met waterpeilindicatie) schakelaar O Aan/Uit omhoog te trekken. 2 Deksel met vergrendeling Attentie: als de waterkoker vóór beëin- 3 Dekselopeningsknop diging van het kookproces wordt opgetild ...
Ontkalken Afval Gooi verpakkingsmateriaal op een Regelmatig ontkalken: milieuvriendelijke manier weg. Dit ■ verlengt de levensduur van het apparaat is gekenmerkt in overeen- apparaat. stemming met de Europese richtlijn ■ zorgt voor een goede werking. 2012/19/EU betreffende afgedankte ■ vermijdt gevaar voor letsel, bijv. door elektrische en elektronische appara- het ongecontroleerd uitgieten door een tuur (waste electrical and electronic verkalkte kalkzeef. equipment – WEEE). De richtlijn ■ spaart energie. geeft het kader aan voor de in de EU De kan ontkalken met azijn of een in de geldige t erugneming en verwerking handel verkrijgbaar ontkalkingsmiddel. van oude apparaten. Raadpleeg uw ■ De kan tot de markering 1.7L (max) met gespecialiseerde handelaar voor water zonder azijn of ontkalkingsmiddel de geldende voorschriften inzake vullen en dit aan de kook brengen.
Página 24
Sikkerhedsanvisninger Du bedes læse brugsvejledningen grundigt, overholde og opbevare den! Ved overdragelse af apparatet skal denne vejledning vedlægges. Dette apparat er kun beregnet til anvendelse i private husholdninger og i hjemmet. W Fare for elektriske stød! Maskinen må kun anvendes indendørs ved stuetemperatur og maks. 2000 m over havets overfl ade. Apparatet må kun tilsluttes en strømforsyning med vekselstrøm via en stikdåse med jord, der er ...
Página 25
Brug kun apparatet, når netledningen og apparatet er ubeskadigede. Træk straks stikket ud af stikkontakten eller slå netspændingen fra i tilfælde af fejl. W Brandfare! Apparatet må ikke stilles på eller i nærheden af varme overfl ader, f.eks. komfur. Undgå fedtstænk, plastikken kan blive beskadiget. W Fare for skoldning! Apparatet opvarmes under brugen. Tag derfor kun fat om håndtaget og låget, når apparatet er koldt. Apparatet må kun bruges med helt lukket låg. Hvis apparatet fyldes til op over ”max”-markeringen, er der fare for, at der sprøjter kogende vand ud. W Fare for forbrænding! Efter brug kan varmefl aderne på varmeelementet eller varmepladen stadig være varme noget tid efter. Apparatet må ikke benyttes i nærheden af vand, f.eks. i badekar, håndvaske eller andre beholdere. W Kvælningsfare! Lad ikke børn lege med emballagen.
Tillykke med dit nye produkt fra Bosch! ■ El-kedlen slukker automatisk, når koge- Du har købt et kvalitetsprodukt, som du processen er afsluttet. vil få stor glæde af. Der kan til enhver tid slukkes for apparatet ved at trække kontakten O ON/OFF op. Dele og betjeningselementer OBS: Løftes el-kedlen væk, før kogningen 1 El-kedel (med vandstandsviser) er færdig, og sættes den på igen, fortsættes 2 Låg med låsemekanisme kogningen ikke. 3 Åbningsknap til låg Henvisninger: 4 Kontakt O ON/OFF, med lys ...
Reklamationsret Afkalk el-kedlen med eddike eller et almin- deligt afkalkningsmiddel. På dette apparat yder Bosch 2 års rekla- ■ Fyld el-kedlen med vand indtil marke- mationsret. Købsnota skal altid vedlægges ringen 1.7L (max) uden eddike eller ved indsendelse til reparation, hvis denne afkalkningsmiddel, og lad vandet koge ønskes udført indenfor retten til reklamation. Medfølger købsnota ikke, vil reparationen ■ Kom enten lidt husholdningseddike i altid blive udført mod beregning. det varme vand, og lad det virke nogle timer, eller brug afkalkningsmiddel iht. Indsendelse til reparation producentens angivelser (overhold Skulle Deres Bosch apparat gå i stykker, sikkerhedshenvisningerne). kan det indsendes til vort serviceværksted: ■ Skyl herefter el-kedel og kalkfilter med BSH Hvidevarer A/S, Telegrafvej 4, rent vand. 2750 Ballerup, tlf. 44 89 88 10. Tip: Afkalk el-kedlen ofte ved daglig anvendelse. Ret til ændringer forbeholdes. Afhjælp selv små driftsforstyrrelser Apparatet opvarmer ikke, kontakten O ON/...
Página 28
Sikkerhetsanvisninger Vennligst les denne bruksanvisningen nøye og følg den. Oppbevar bruksanvisningen til senere bruk! Legg ved disse anvisningene når du gir dette apparatet til andre. Dette apparatet er bare ment for bruk i private husholdninger. W Fare for elektrisk støt! Apparatet skal bare brukes ved romtemperatur innendørs og opp ...
Página 29
W Brannfare! Basisdelen og kannen må ikke settes på eller i nærheter av varme overfl ater, f.eks. komfyren. Forhindre fettsprut. Plasten kan bli skadet. W Fare for skolding! Apparatet blir varmt under bruk. Hold derfor kun fast i grepet, og åpne bare lokket når apparatet er kaldt. Bruk apparat bare med fastlåst lokk. Hvis det fylles på apparatet til over ”max”-merket, kan det oppstå fare på grunn av at det spruter ut kokende vann. W Fare for forbrenninger! Overfl atene på varmeelement eller varmeplate kan være varme en viss tid etter bruk. Apparatet må ikke brukes i nærheten av vann, heller ikke iִ n ærheten av f.eks. badekar, vask eller andre beholdere som er fylt med vann.
Gratulerer med ditt nye Bosch-produkt. ■ Vannkokeren kobles automatisk ut etter Du har fått et kvalitetsprodukt som du vil avsluttet koking. få mye glede av. Ved å trekke O AV/PÅ-bryteren oppover kan apparatet også til enhver tid slås av. Deler og OBS: Hvis kjelen tas av og settes på igjen betjeningselementer før vannet har kokt opp, fortsetter ikke oppvarmingen. 1 Kjel (med vannstandsmåler) Merknader: 2 Lokk med lås 3 Åpningstast for lokk ■ Bruk apparatet bare med lukket lokk og innsatt kalkfilter, ellers kobles ikke ...
Página 31
Garanti Kjelen skal avkalkes med eddik eller et vanlig avkalkingsmiddel. For dette apparatet gjelder de garantibe- ■ Fyll kjelen med vann uten eddik tingelser som er oppgitt av vår representant eller avkalkingsmiddel opp til 1.7L i de respektive land. Detaljer om disse (max)-merket og la vannet få et oppkok. garantibetingelsene får du ved å henvende ■ Ha deretter litt eddik i det varme vannet deg til elektrohandelen der du har kjøpt og la denne virke i flere timer, eller apparatet. Ved krav i forbindelse med bruk avkalkingsmiddel i samsvar med garantiytelser, er det i alle fall nødvendig å produsentens opplysninger (overhold legge fram kvittering for kjøpet av apparatet. sikkerhetsinstruksene). ■ Deretter skylles kjelen og kalksilen med Det tas forbehold om endringer. klart vann. Tips: Hvis vannkokeren er i bruk daglig, bør den avkalkes oftere. Små feil som du selv kan rette på Vannkokeren varmer ikke, O AV/PÅ- bryteren lyser ikke. Overopphetingsvernet har utløst.
Página 32
Säkerhetsanvisningar Läs bruksanvisningen noga innan du börjar använda maskinen! Spara bruksanvisningen. Bifoga de här instruktionerna om du ger maskinen till någon annan. Enheten är bara avsedd för normalt hemmabruk. W Risk för elektrisk stöt! Apparaten får endast användas inomhus vid rumstemperatur och ej över 2000 m över havsytan. Maskinen får endast anslutas till ett elnät med växelström via ett föreskriftsenligt installerat, jordat eluttag. Förvissa dig om att skyddsledarsystemet i husets elektriska installation är installerat enligt föreskrifterna. Anslut och använd endast maskinen enligt uppgifternapå typskylten. Reparationer på maskinen, som t. ex. att byta ut en skadad kabel, får endast utföras ...
Página 33
W Brandrisk! Basen eller kannan får inte placeras på eller i närheten av heta ytor, som t.ex. kokplattor. Förhindra fettstänk, plasten kan skadas. W Risk för brännskador. Apparaten blir varm under användningen. Fatta därför endast tag i den i handtaget. Öppna endast locket när apparaten är kall. Apparaten får bara användas med fasthakat lock. Om apparaten fyllts över markeringen ”max” kan det uppkomma fara på grund av utstänkande kokande vatten. W Brännskaderisk! Utsidor av värmeelement eller värmeplatta kan vara mycket heta en tid efter användningen. Får inte användas nära vatten i badkar, tvättställ eller andra kärl. W Kvävningsrisk! Barn får inte leka med förpackningsmaterial. W Risk för personskador! Fel användning av enheten kan medföra skador. ...
Hjärtliga gratulationer till köpet av denna Genom att dra strömbrytaren O På/Av apparat från Bosch. Du har köpt en hög- uppåt kan vattenkokaren stängas av när klassig produkt som du kommer att ha som helst. mycket glädje av. Observera: Om du lyfter av kannan innan kokningen är färdig och sedan sätter ned Delar och reglage den igen fortsätter inte kokningen. 1 Kanna (med vattennivåskala) Observera: 2 Lock med låsning ■ Får endast användas med stängt lock ...
Avfallshantering Avkalka kannan med ättika eller med vanligt avkalkningsmedel som finns att köpa i Kassera förpackningen på ett handeln. miljövänligt sätt. Denna enhet är ■ Fyll kannan med vatten utan ättika eller märkt i enlighet med der europeiska avkalkningsmedel upp till markeringen direktivet 2012/19/EU om avfall som 1.7L (max) och låt det koka upp. utgörs av eller innehåller elektro- ■ Tillsätt lite hushållsättika i det heta niska produkter (waste electrical vattnet och låt verka i flera timmar and electronic equipment – WEEE). eller använd avkalkningsmedel enligt Direktivet anger ramarna för inom tillverkarens anvisningar (beakta EU giltigt återtagande och korrekt säkerhetsanvisningarna). återvinning av uttjänta enheter. ■ Skölj kanna och kalksil med rent vatten Kontakta din fackhandel om du vill efteråt. ha ytterligare information. Tips: Avkalka vattenkokaren oftare om du använder den varje dag. Konsumentbestämmelser I Sverige gäller av EHL antagna konsument- Så här avhjälper du själv bestämmelser. Den fullständiga texten fi ...
Página 36
Turvallisuusohjeet Lue tämä käyttöohje huolellisesti läpi sekä noudata ohjeita. Säilytä ohjeet! Kun annat laitteen toiselle henkilölle, anna mukana myös tämä käyttöohje. Tämä laite on tarkoitettu käytettäväksi yksityisessä kotitaloudessa ja kodinomaisessa ympäristössä. W Sähköiskun vaara! Käytä laitetta vain sisätiloissa huoneenlämmössä ja enint. 2000 metrin korkeudessa merenpinnan yläpuolella. Laitteen saa liittää vain määräysten mukaisesti asennetun, maadoitetun pistorasian kautta vaihtovirtaverkkoon. Varmista, että talon sähkömaadoitusjärjestelmä on asennettu määräysten mukaisesti. Laitetta saa käyttää ja sen saa kytkeä sähköverkkoon vain tyyppikilven merkintöjen mukaisesti. Laitteen saa korjata (esim. ...
Página 37
W Palovaara! Älä aseta alustaa tai kannua kuumien pintojen, esim. keittolevyjen, päälle tai läheisyyteen. Estä rasvaroiskeet, muovi voi vioittua. W Polttamisvaara! Laite kuumenee käytön aikana. Tartu vain kahvaan kiinni ja avaa kansi vain, kun se on kylmä. Käytä laitetta vain, kun sen kansi on lukittunut. Vaaratilanne saattaa syntyä roiskuvan kiehuvan veden vuoksi, jos laite on täytetty ”max”-merkinnän yli. W Palovamman vaara! Lämpöelementin tai lämpölevyn pinnat voivat olla kuumia vielä jonkin aikaa käytön päätyttyä. Älä käytä laitetta kylpyammeiden, pesualtaiden tai muiden vettä sisältävien astioiden läheisyydessä. W Tukehtumisvaara! Älä anna lasten leikkiä pakkausmateriaalilla. W Loukkaantumisvaara! Laitteen väärinkäyttö voi johtaa loukkaantumisiin. ...
Onnittelut! Olet ostanut Bosch-laitteen. Laite voidaan kytkeä milloin tahansa pois Olet hankkinut laadukkaan tuotteen, päältä nostamalla virtakytkin O ylös. josta on sinulle paljon iloa. Huomio: Jos nostat kannun alustalta, ennen kuin vesi on kiehunut, ja pistät sen Laitteen osat sitten takaisin alustalle, ei kiehuminen jatku. 1 Kannu (vesimäärän mitta-asteikolla) Ohjeita: 2 Lukittuva kansi ■ Käytä keitintä vain kannen ollessa kiinni 3 Kannen avauspainike ja kalkkisuodattimen ollessa paikoillaan; 4 Virtakytkin O, valaistu vedenkeitin ei muuten kytkeydy pois 5 Kalkkisuodatin (irrotettava) päältä. 6 Alusta ...
Jätehuolto Poista kalkki kannusta etikalla tai tarkoitukseen sopivalla, tavallisella Hävitä pakkaus ympäristöystäväl- kalkinpoistoaineella. lisesti. Tämän laitteen merkintä ■ Täytä kannu 1.7L (max) -merkintään perustuu käytettyjä sähkö- ja asti vedellä ilman etikkaa tai kalkinpois- e lektroniikkalaitteita (waste e lectrical toainetta ja kiehauta vesi. and electronic equipment – WEEE) ■ Kaada kuumaan veteen etikkaa ja koskevaan direktiiviin 2012/19/EU. anna sen vaikuttaa useamman tunnin Tämä direktiivi määrittää käytettyjen ajan tai käytä kalkinpoistoainetta laitteiden palautus- ja kierrätys-sään- valmistajan ohjeiden mukaan (huomioi nökset koko EU:n alueella. Tietoja turvallisuusohjeet). oikeasta jätehuollosta saa myyjältä ■ Huuhtele lopuksi kannu ja kalkkisuoda- tai kunnalliselta jäteneuvojalta. tin puhtaalla vedellä. Vinkki: Poista kalkki useammin, kun veden- Takuu keitintä käytetään päivittäin. Tälle laitteelle ovat voimassa maahantuojan myöntämät takuuehdot. Täydelliset takuue- Ohjeita käyttöhäiriöiden hdot saat myyntiliikkeeltä, josta olet ostanut ...
Indicaciones de seguridad ¡Por favor, lea atentamente las Instrucciones de uso y a continuación proceda y guárdelas! No olvide adjuntar estas instrucciones si entrega el aparato a otra persona. Este aparato ha sido diseñado exclusivamente para uso doméstico. W ¡Peligro de descargas eléctricas! Utilice la máquina sólo dentro de casa y a temperatura ambiente ...
Página 41
W ¡Peligro de incendio! No coloque la base ni la jarra sobre o cerca de superfi cies calientes, como p. ej. placas eléctricas. Evitar las salpicaduras de grasa, ya que podrían dañar el plástico. W ¡Peligro de quemaduras! El aparato se calienta durante el uso. Por tanto, toque sólo el asa y abra la tapa sólo cuando se haya enfriado. Utilizar el aparato con la tapa encajada. Si el aparato se llena por encima de la marca “max.”, podría generarse una situación de peligro por salpicaduras de agua hirviendo. W ¡Peligro de quemaduras! Las superfi cies de los elementos o placas calefactores pueden permanecer calientes durante algún tiempo después del uso. No usar el aparato en las proximidades de bañeras, lavabos o cualquier otro recipiente lleno de agua. W ¡Peligro de asfi xia! No deje que los niños jueguen con el embalaje.
Hervir agua Enhorabuena por haber comprado este aparato de la casa Bosch. Ha adquirido ■ Abra la tapa de la jarra (accione el pul- un producto de gran calidad que le satis- sador de apertura) o utilice la boca de la fará enormemente. jarra y llénela de agua potable. ■ Lea la cantidad de llenado en el Piezas y elementos de indicador de nivel de agua. ¡No llenar manejo menos de 0,3 litros ni más de 1,7 litros de agua! 1 Jarra (con indicador de nivel de agua)
Limpieza y cuidado Pequeñas averías de fácil solución W ¡Peligro de descarga eléctrica! No sumerja nunca el aparato en agua ni El aparato no calienta, el interruptor trate de lavarlo en el lavavajillas. O ON/OFF no se ilumina. No utilice limpiadores de vapor. Se ha activado la protección contra Æ Æ sobrecalentamiento. ■ Extraiga el cable de conexión de la ■ Deje enfriar la jarra durante más tiempo toma de corriente. para poder volver a conectar el aparato. ■ Limpie el exterior de la jarra y la base sólo con un paño húmedo. No utilice El aparato se desconecta antes de finalizar productos de limpieza corrosivos ni el proceso de ebullición. abrasivos. El aparato está calcificado. Æ...
Página 44
Esta garantía no incluye: lámparas, c ristales, plásticos, ni piezas estéticas, reclamadas después del primer uso, ni averías produ- cidas por causas ajenas a la fabricación o por uso no doméstico. Igualmente no están amparadas por esta garantía las averías o falta de funcionamiento producidas por cau- sas no imputables al aparato (manejo inade- cuado del mismo, limpiezas, voltajes e insta- lación incorrecta) o falta de seguimiento de las instrucciones de funcionamiento y mante- nimiento que para cada aparato se incluyen en el folleto de instrucciones. Para la efectividad de esta garantía es imprescindible acreditar por parte del usua- rio y ante el Servicio Autorizado de Bosch, la fecha de adquisición mediante la correspon- diente FACTURA DE COMPRA que el usua- rio acompañará con el aparato cuando ante la eventualidad de una avería lo tenga que lle- var al Taller Autorizado. La intervención en el aparato por perso- nal ajeno al Servicio Técnico Autorizado por Bosch, signifi ca la pérdida de garantía. GUARDE POR TANTO LA FACTURA DE COMPRA. Todos nuestros técnicos van provistos del correspondiente carnet avalado por ANFEL (Asociación Nacional de Fabricantes de Elec- trodomésticos) que le acredita como Servicio Autorizado de Bosch. Reservado el derecho a cambios y m odifi caciones sin previo aviso. 42 ...
Avisos de segurança Ler atentamente as instruções de utilização, agir em conformidade com as instruções e guardá-las! Entregar estas instruções de serviço sempre que o aparelho for cedido a terceiros. Este aparelho destina-se exclusivamente a uso privado e doméstico. W Perigo de choque eléctrico! Utilize o aparelho apenas em espaços interiores à temperatura ...
Página 46
W Perigo de incêndio! Não colocar a base ou a cafeteira sobre ou na proximidade de superfícies quentes, como por exemplo placas de fogão. Evitar salpicos de gordura, o plástico pode fi car danifi cado. W Perigo de queimaduras! O aparelho aquece durante a utilização. Por isso, agarrar apenas na pega e abrir a tampa somente quando estiver fria. Utilizar o aparelho apenas com a tampa fechada. Se o aparelho for enchido por cima da marca „max.“, poderá surgir uma situação perigosa por respingos de água a ferver. W Perigo de queimadura! Após utilização, as superfícies do elemento térmico ou da placa de aquecimento ainda podem permanecer quentes durante algum tempo. Não utilizar na proximidade de água, que esteja contida dentro de banheiras, lavatórios ou outros recipientes.
Muitos parabéns por ter comprado este ■ Premir o botão para baixo, o botão aparelho da marca Bosch. Adquiriu um a cende-se. A água é aquecida. produto de elevada qualidade que lhe irá ■ O fervedor desliga-se automaticamente proporcionar muita satisfação. depois de terminado o processo de fervura. Componentes e elementos O aparelho pode ser desligado em qualquer de comando momento premindo o botão O ON/OFF para cima.
Descalcificar Dados técnicos A descalcificação regular: Ligação elétrica 220-240 V~ ■ prolonga a vida do aparelho. (tensão – frequência) 50 / 60 Hz ■ garante um funcionamento perfeito. Potência 2000-2400 W ■ evita perigos de ferimentos, como despejar a água sem controlo devido Eliminação do aparelho a um filtro de calcário calcificado, por exemplo. Eliminar a embalagem de forma ■ poupa energia. ecológica. Este aparelho está marcado em conformidade com a Descalcificar o fervedor com vinagre ou um Directiva 2012/19/UE relativa aos produto para descalcificação corrente no resíduos de equipamentos eléctricos mercado. e electrónicos (waste electrical and ■ Encher o fervedor com água sem electronic equipment – WEEE). ...
Υποδείξεις ασφαλείας Διαβάστε παρακαλώ προσεχτικά τις οδηγίες χρήσης, συμμορφωθείτε μ’ αυτές και φυλάξτε τις! Η συσκευή θα πρέπει να συνοδεύεται από τις παρούσες οδηγίες όταν παραδίδεται σε έναν άλλο χρήστη. Αυτή η συσκευή προορίζεται μόνο για την οικιακή χρήση και το οικιακό περιβάλλον. W Κίνδυνος...
Página 50
W Κίνδυνος πυρκαγιάς! Μην τοποθετείτε τη βάση ή την κανάτα πάνω ή κοντά σε πολύ ζεστές επιφάνειες, όπως π.χ. πλάκες εστιών. Αποτρέψτε το πιτσίλισμα του λίπους, το συνθετικό υλικό μπορεί να υποστεί ζημιά. W Κίνδυνος ζεματίσματος! Η συσκευή θερμαίνει κατά τη διάρκεια της χρήσης. Γι’ αυτό πιάνετε τη συσκευή μόνο από τη λαβή και ανοίγετε το καπάκι μόνο, εφόσον έχει κρυώσει. Χρησιμοποιείτε τη συσκευή μόνο με ασφαλισμένο καπάκι. Εάν γεμίσει η συσκευή πάνω από το μαρκάρισμα «max.», μπορεί να υπάρξει κίνδυνος από το εξερχόμενο βραστό νερό. W Κίνδυνος εγκαυμάτων! Μετά τη χρήση οι επιφάνειες των θερμαντικών στοιχείων ή η θερμαντική πλάκα μπορεί να είναι ακόμα καυτές για λίγο χρόνο. Μη χρησιμοποιείτε τη συσκευή κοντά σε νερό που βρίσκεται μέσα σε μπανιέρες, νιπτήρες, ή σε άλλα δοχεία. W Κίνδυνος ασφυξίας! Μην αφήνετε τα παιδιά να παίζουν με το υλικό συσκευασίας.
Βράσιμο νερού Συγχαρητήρια για την αγορά αυτής της συσκευής από τον Oίκο Bosch. ■ Μέσα από το στόμιο ή το ανοιχτό καπάκι Αποκτήσατε ένα προϊόν υψηλής ποι- (πιέστε το πλήκτρο ανοίγματος του ότητας που θα σας αφήσει απόλυτα καπακιού) προσθέστε καθαρό νερό. ικανοποιημένους. ■ Διαβάστε την ποσότητα πλήρωσης στην ένδειξη της στάθμης του νερού. Μην Εξαρτήματα και στοιχεία προσθέσετε λιγότερο από 0,3 λίτρα και χειρισμού όχι περισσότερο από 1,7 λίτρα νερό! ...
Καθαρισμός και φροντίδα Αποκατάσταση μικρών βλαβών από σας τους W Κίνδυνος ηλεκτροπληξίας! ίδιους Μη βυθίζετε ποτέ τη συσκευή στο νερό ή μην την βάζετε στο πλυντήριο πιάτων! Η συσκευή δε θερμαίνει, ο διακόπτης Μην χρησιμοποιήσετε ατμοκαθαριστή. O On/Off δεν ανάβει. ■ Τραβήξτε το φις από την πρίζα. Η προστασία υπερθέρμανσης Æ Æ ■ Σπουπίστε την κανάτα και τη βάση ενεργοποιήθηκε. εξωτερικά μόνο με ένα βρεγμένο πανί. ■ Αφήστε την κανάτα να κρυώσει για Μη χρησιμοποιείτε κανένα ισχυρό απορ- μεγαλύτερο χρονικό διάστημα, για να ρυπαντικό ή υλικά τριψίματος. μπορεί η συσκευή να ενεργοποιηθεί ■ Αφαιρέστε τη σήτα αλάτων ασβεστίου ξανά. και βάλτε την μέσα σε λίγο ξύδι, ξεπλύ- Η συσκευή απενεργοποιείται πριν την ολο- ντε την με καθαρό νερό.
Όροι εγγύησης 1. Η Εγγύηση καλής λειτουργίας των προϊό- 7. Η εγγύηση καλής λειτουργίας που παρέχεται ντων μας παρέχεται για χρονικό διάστημα από τον κατασκευαστή παύει αν αποκολ- είκοσι τεσσάρων (24) μηνών από την ληθούν, αλλοιωθούν ή τροποποιηθούν με ημερομηνία της πρώτης αγοράς που ανα- οποιοδήποτε τρόπο οι ταινίες ασφαλείας ή γράφεται στη θεωρημένη απόδειξη αγοράς. οι ειδικές διακριτικές αυτοκόλλητες ετικέτες Για την παροχή της εγγύησης απαιτείται η επί των οποίων αναγράφεται ο αριθμός επίδειξη της θεωρημένης απόδειξης αγοράς σειράς ή η ημερομηνία αγοράς. στην οποία αναγράφεται ο τύπος και το 8. Η εγγύηση δεν καλύπτει: μοντέλο του προϊόντος. – Ε πισκευές, μετατροπές ή καθαρισμούς 2. Η εταιρεία μέσα στα ανωτέρω χρονικά όρια, που έλαβαν χώρα σε κέντρο service μη σε περίπτωση πλημμελούς λειτουργίας της εξουσιοδοτημένο από την BSH Οικιακές συσκευής, αναλαμβάνει την υποχρέωση Συσκευές Α.Β.Ε. της επαναφοράς της σε ομαλή λειτουργία – Λ άθος χρήση, υπερβολική χρήση, χει- και της αντικατάστασης κάθε τυχόν ελαττω- ρισμό ή λειτουργία του προϊόντος κατά ματικού μέρους (πλην των αναλώσιμων και ...
Güvenlik uyarıları Kullanım kılavuzunu lütfen itinalı olarak okuyun, kılavuzdaki bilgilere göre hareket edin ve kılavuzu saklayın! Cihazı başkasına verecek olursanız iş bu kılavuzu da ekleyin. Bu cihaz sadece evde ve ev ortamında kullanılmak için tasarlanmıştır. W Elektrik çarpma tehlikesi! Cihazı sadece normal oda sıcaklığında ve deniz seviyesinin en çok 2000 m üstünde bir rakımda kullanın. Cihaz sadece kurallara ...
Página 55
W Yangın tehlikesi! Tabanlığı ve demliği, ocak gibi sıcak yüzeylerin üzerine veya yakınına koymayın. Yağların sıçramasını önleyin, aksi takdirde plastik hasar görebilir. W Haşlanma tehlikesi var! Cihaz kullanım sırasında ısınır. Bu nedenle sadece tutamağını kavrayın ve kapağı sadece soğuk durumdayken açın. Cihazı sadece kapağı tam oturmuşsa kullanın. Cihaz “max” işaretinden fazla doldurulucak olursa dışarı taşan kaynar su nedeniyle tehlike ortaya çıkabilir. W Yanma tehlikesi! Kullanım sonrasında ısıtma elemanının veya ısı plakasının yüzeyi bir süre daha sıcak olabilir. Küvet, lavobo ve başka haznelerde mevcut olan suya yakın yerlerde kullanmayın. W Boğulma riski! Çocukların ambalaj malzemesiyle oynamasına izin vermeyin. W Yaralanma tehlikesi! Cihazın hatalı kullanılması yaralanmalara yol açabilir. EEE yönetmeliğine uygundur. ...
Bosch firmasının bu cihazını satın ■ Su kaynatma cihazı, kaynatma işlemi aldığınız için tebrik ederiz. Çok memnun tamamlandıktan sonra otomatik olarak kalacağınız yüksek değerli bir ürünün kapanır. sahibi oldunuz. O Açma/Kapama şalterini yukarıya çekerek cihazı her zaman için kapatmanız Parçalar ve kumanda mümkündür. elemanları Dikkat: Su kaynatma işlemi tamamlan- madan sürahi yerinden kaldırılır ve tekrar 1 Sürahi (su seviyesi göstergelidir) yerine takılırsa su kaynatma işlemi devam 2 Kilitlemeli kapak etmez. 3 Kapak açma düğmesi Uyarılar:...
Kireçten arındırma Elden çıkartılması Ambalajı çevre dostu bir şekilde Düzenli aralıklarla yapılacak kireç çözme elden çıkarın. Bu ürün 2012/19/ E U işlemi: sayılı Atık Elektrikli ve Elektronik ■ cihazın ömrünü uzatır. Ekipmanlar Direktifi’ne göre ■ cihazın kusursuz çalışmasını sağlar. etiketlenmiştir. Ulusal yönetmelik ■ yaralanma tehlikesini önler, örn. kireç- (Türkiye Resmi Gazetesi No:28300 lenmiş kireç filtresi nedeniyle kontrolsüz Tarih: 22.05.2012) Avrupa genelinde dökme sonucu yaralanma tehlikesi. geçerli olan, ürünlerin geri toplan- ■ enerji tasarrufu sağlar. ması ve geri dönüştürülmesi ile ilgili Sürahiyi sirke veya sıradan bir kireçten yapıyı belirtir. Lütfen cihazı aldığınız arındırma maddesi ile kireçten arındırın. mağazadan güncel imha etme yolları ■ Sürahiye 1.7L (max) işaretine kadar hakkında bilgi alınız. sirke veya kıraçtan arındırma maddesi ...
Zasady bezpieczeństwa Należy dokładnie przeczytać instrukcję obsługi, przestrzegać jej i zachować ją! Przekazując urządzenie innej osobie należy dołączyć niniejszą instrukcję. Urządzenie jest przeznaczone wyłącznie do użytku w gospodarstwie domowym i podobnych otoczeniach. W Niebezpieczeństwo porażenia prądem! Urządzenia wolno używać tylko w pomieszczeniach, w tempera- turze pokojowej i na wysokości nie większej niż 2000 m n.p.m. Urządzenie musi być podłączone do sieci elektrycznej prądu zmiennego poprzez prawidłowo zainstalowane gniazdo z uziemieniem. Proszę się upewnić, że układ przewodów ochronnych ...
Página 61
W Niebezpieczeństwo pożaru! Nie stawiać podstawy ani dzbanka na gorących powierzchniach, np. palnikach kuchenek elektrycznych, ani w ich pobliżu. Unikać rozpryskiwania tłuszczu, może on uszkodzić tworzywo sztuczne. W Niebezpieczeństwo oparzenia! Urządzenie rozgrzewa się w czasie użytkowania. Chwytać urządzenie tylko za uchwyt; pokrywę otwierać tylko wtedy, gdy urządzenie jest zimne. Używać urządzenia wyłącznie z zablokowaną pokrywą. Jeżeli urządzenie zostanie napełnione powyżej poziomu znacznika „max”, może dojść do wytryśnięcia wrzącej wody. W Niebezpieczeństwo poparzenia! Powierzchnie elementu grzejnego lub płyty grzewczej mogą być gorące jeszcze przez jakiś czas po użyciu. Nie używać w pobliżu wanien, umywalek lub innych zbiorników, w których znajduje sią woda. W Ryzyko uduszenia! Nie wolno pozwalać dzieciom bawić się opakowaniem. W Niebezpieczeństwo odniesienia obrażeń! Nieodpowiednie używanie urządzenia może prowadzić do ...
Gratulujemy zakupu urządzenia firmy ■ Nacisnąć przełącznik w dół, prze- Bosch. Jest to wysokiej jakości urzą- łącznik zaczyna świecić. Woda jest dzenie, które zapewnia pełen komfort podgrzewana. użytkowania. ■ Po zakończeniu gotowania czajnik automatycznie się wyłącza. Części i elementy Urządzenie można w każdej chwili wyłą- obsługowe czyć, przesuwając przełącznik O WŁ/WYŁ do góry. 1 Dzbanek Uwaga: Jeżeli zdejmiesz dzbanek (ze wskaźnikiem poziomu wody) z podstawy, zanim woda się zagotuje, 2 Pokrywa z blokadą...
Odkamienianie Ekologiczna utylizacja To urządzenie jest oznaczone zgodnie Regularne odkamienianie z Dyrektywą Europejską 2012/19/UE ■ wydłuża okres użytkowania urządzenia, oraz polską Ustawą z dnia 11 w rzesnia ■ zapewnia niezawodne działanie, 2015 r. „O zużytym sprzęcie elek- ■ zapobiega zranieniom, np. przy nie- trycznym i elektronicznym” (Dz.U. z kontrolowanym wylewaniu wody przez dn. 23.10.2015 poz. 11688) symbolem zakamienione sito; przekreślonego kontenera na odpady. ■ oszczędza energię. Takie oznakowanie informuje, że Czajnik należy odkamieniać przy użyciu sprzęt ten, po okresie jego użytko- octu albo specjalnych dostępnych w handlu wania nie może być umieszczany środków do usuwania kamienia. łącznie z innymi odpadami pocho- ■ Napełnij czajnik wodą do poziomu dzącymi z gospodarstwa domowego. znacznika 1.7L (max) i zagotuj wodę. Użytkownik jest zobowiązany do ...
Bezpečnostní pokyny Návod k použití si pečlivě pročtěte, řiďte se podle něho a uschovejte si ho! Při předávání přístroje dále přiložte tento návod. Tento spotřebič je určený pouze pro soukromé použití v domácnosti. W Nebezpečí úrazu elektrickým proudem! Přístroj používejte pouze ve vnitřních prostorách při pokojové teplotě a jen do nadmořské výšky 2000 m. Spotřebič smí být k síti střídavého proudu připojen jen pomocí předpisově instalované ...
Página 65
W Nebezpečí požáru! Základnu nebo konvici neumisťujte na horkém povrchu nebo v blízkosti horkých povrchů, jako např. varných desek (stříkance tuku). Zabraňte stříkancům tuku, může dojít k poškození plastu. W Nebezpečí opaření! Spotřebič se během použití zahřívá. Proto se ho dotýkejte jen za úchyt a víko otvírejte jen ve studeném stavu. Spotřebič používejte jen se zaklapnutým víkem. Je-li spotřebič naplněn nad značku „max“, mohlo by docházet ke vzniku nebezpečí vystřikující vařící vodou. W Nebezpečí popálení! Po použití může být povrch topného článku nebo varné desky ještě nějakou dobu horký. Nepoužívejte v blízkosti vody, která se nachází ve vanách, umyvadlech nebo jiných nádržích. W Nebezpečí udušení! Nedovolte dětem, aby si hrály s obalovým materiálem. W Nebezpečí poranění! Chybné použití spotřebiče může způsobit poranění. ...
Srdečně blahopřejeme ke koupi tohoto Spotřebič můžete také kdykoliv vypnout spotřebiče naší firmy Bosch. Zakoupili vytažením spínače O ZAP/VYP směrem jste kvalitní výrobek, který Vám připraví nahoru. mnoho radosti. Pozor: Pokud konvici nadzvednete a umís- títe zpět před ukončením vaření, vaření už Části a ovládací prvky nepokračuje. 1 Konvice (s ukazatelem stavu vody) Upozornění: 2 Víko s blokováním ■ Provozujte jen s uzavřeným víkem a 3 Tlačítko na otevření víka vloženým sítkem na vápenaté usaze- 4 Spínač O ZAP/VYP, osvětlený...
Odvápnění Likvidace Obal zlikvidujte způsobem šetrným Pravidelné odvápnění: k ž ivotnímu prostředí. Tento spotřebič ■ prodlužuje životnost přístroje. je označen v souladu s evropskou ■ zaručuje bezvadnou funkci. směrnicí 2012/19/EU o nakládání s ■ chrání před poraněním, např. nekon- použitými elektrickými a elektronic- trolované vylití zaneseným sítkem na kými zařízeními (waste electrical and vápenaté usazeniny. electronic equipment – WEEE). Tato ■ šetří energii. směrnice stanoví jednotný evropský Konvici odvápněte octem nebo obvyklým (EU) rámec pro zpětný odběr a recy- odvápňovacím prostředkem. klování použitých zařízení. ■ Konvici naplňte vodou po značku 1.7L (max) vodou bez octa nebo odváp- Záruční podmínky ňovacího prostředku a uveďte do varu. ■ Do horké vody přidejte buďto trochu Pro tento přístroj platí záruční podmínky, ...
Bezpečnostné upozornenia Návod na použitie si starostlivo prečítajte, dodržiavajte a odložte! Ak spotrebič postúpite ďalej, priložte k nemu aj tento návod. Tento spotrebič je určený len na používanie v domácnosti. W Nebezpečenstvo úrazu elektrickým prúdom! Spotrebič používajte iba vo vnútorných priestoroch pri izbovej teplote a do nadmorskej výšky 2000 m. Spotrebič sa smie pripojiť len k sieti so striedavým prúdom cez uzemnenú zásuvku nainštalovanú podľa predpisov. Zabezpečte, aby bol v elektroinštalácii domácnosti podľa predpisov nainštalovaný systém ochranného vodiča. Spotrebič pripojte a používajte v ...
Página 69
W Nebezpečenstvo požiaru! Neumiestňujte základňu alebo kanvicu na horúce povrchy ani v ich blízkosti, napr. varné dosky. Zabráňte vystrekovaniu tuku, môže dôjsť k poškodeniu plastu. W Nebezpečenstvo obarenia! Spotrebič sa počas používania zahrieva. Preto sa spotrebiča dotýkajte iba za rukoväť a veko otvárajte iba vtedy, keď je už vychladnuté. Spotrebič používajte iba s uzatvoreným vekom. Ak voda v spotrebiči prekračuje zmačku „max“, hrozí nebezpečenstvo poranenia vystrekujúcou horúcou vodou. W Nebezpečenstvo popálenia! Povrch vyhrievacieho článku alebo platne môže byť po použití ešte určitý čas horúci. Nepoužívajte spotrebič v blízkosti vaní, umývadiel alebo iných nádob s vodou. W Nebezpečenstvo udusenia! Nedovoľte deťom hrať sa s obalovým materiálom. W Nebezpečenstvo poranenia! Nesprávne používanie spotrebiča môže mať za následok poranenia. ...
Srdečne blahoželáme ku kúpe tohto ■ Spínač zatlačte nadol, spínač sa roz- spotrebiča od firmy Bosch. Získali ste svieti. Voda sa začne ohrievať. veľmi kvalitný produkt, ktorý vám prine- ■ Varná kanvica sa po dokončení procesu sie veľa radosti. varenia automaticky vypne. Posunutím spínača O Zap./Vyp. nahor je Diely a ovládacie prvky možné spotrebič kedykoľvek vypnúť. 1 Kanvica (s ukazovateľom hladiny vody) Pozor: Ak odoberiete kanvicu zo základne 2 Veko so zaistením ešte pred ukončením procesu varenia a ...
Odstránenie vodného Technické údaje kameňa Elektrické napájanie 220-240 V~ Pravidelné odstraňovanie vodného kameňa: (napätie – frekvencia) 50 / 60 Hz ■ predlžuje životnosť spotrebiča, Výkon 2000 – 2400 W ■ garantuje bezchybnú prevádzku, ■ znižuje nebezpečenstvo úrazu, napr. Likvidácia v dôsledku nekontrolovateľného vylie- Obal zlikvidujte ekologicky. vania vody cez zvápenatené sitko na Tento spotrebič je označený v súlade zachytávanie vodného kameňa, s európskou smernicou 2012/19/EÚ ■ šetrí energiu. o nakladaní s použitými elektrickými Vodný kameň z kanvice odstraňujte a elektronickými zariadeniami (waste pomocou octu alebo iných bežne dostup- electrical and electronic equipment – ných prostriedkov na odstraňovanie WEEE). Táto smernica stanoví vodného kameňa. jednotný európsky (EU) rámec pre ...
Indicaţii de siguranţă Vă rugăm să citiţi cu atenţie manualul de utilizare, să respectaţi instrucţiunile şi să le păstraţi! La predarea aparatului unui terţ, ataşaţi şi aceste instrucţiuni de utilizare. Acest aparat este rezervat în exclusivitate uzului menajer şi domeniului casnic. W Pericol de electrocutare! Folosiţi aparatul numai în spaţii interioare, la temperatura camerei şi ...
Página 73
W Pericol de incendiu! Nu aşezaţi baza sau cana pe suprafeţele fi erbinţi, cum ar fi de exemplu placa aragazului, sau în apropierea acestor suprafeţe. Împiedică sărirea stropilor de grăsime, însă materialul plastic se poate deteriora. W Pericol de opărire! Aparatul se încinge în timpul utilizării. Din această cauză se va prinde doar de mâner, iar capacul se va deschide numai dacă s-a răcit. Utilizaţi aparatul numai cu capacul fi xat prin blocare. Dacă se umple aparatul deasupra marcajului „max”, ar putea lua naştere un pericol din cauza stropirii cu apă clocotită. W Pericol de arsuri! După utilizare, suprafeţele rezistenţei sau plăcii de încălzire mai pot fi fi erbinţi puţin timp. Nu utilizaţi aparatul în apropierea apei din căzi de baie, chiuvete sau altele asemenea.
Fierberea apei Vă rugăm să primiţi felicitările noastre cordiale pentru achiziţionarea acestui ■ Turnaţi apă proaspătă prin ciocul vasului aparat de la firma Bosch. Aţi achiziţionat sau prin capacul deschis (apăsaţi un produs de calitate superioară care vă butonul de deschidere a capacului). va aduce multe satisfacţii. ■ Citiţi cantitatea de umplere la indicatorul nivelului de apă. Nu umpleţi cu mai puţin Componentele şi elementele de 0,3 litri şi nici cu mai mult de 1,7 litri ...
Curăţarea şi întreţinerea Remedierea de către dvs. a unor mici defecţiuni W Pericol de electrocutare! Să nu scufundaţi niciodată aparatul în apă Aparatul nu încălzeşte, nu se aprinde între- şi să nu-l spălaţi în maşina de spălat vase! rupătorul O Pornit/Oprit. Nu utilizaţi aparate de curăţare cu aburi. S-a declanşat protecţia la supraîncălzire. Æ Æ ■ Lăsaţi cana să se răcească mai mult ■ Scoateţi ştecherul din priză. timp pentru ca aparatul să poată fi pornit ■ Ştergeţi cana şi baza numai la exterior, din nou. cu o lavetă umedă. Nu folosiţi mijloace de curăţat ascuţite sau abrazive. Aparatul se opreşte înainte de încheierea ■ Îndepărtaţi filtrul pentru depunerile de procesului de fierbere.
Página 76
Інструкції з техніки безпеки Інструкцію з експлуатації треба уважно прочитати, діяти відносно до вказівок, що містяться в ній, і добре зберігати! Передаючи цей прилад іншій людині, дайте їй цю інструкцію. Цей прилад призначений тільки для побутового використання. W Небезпека ураження електричним струмом! Використовуйте прилад лише всередині приміщень при кімнатній ...
Página 77
Дітям забороняється гратися з приладом. Чищення та видалення накипу дозволяється дітям лише старше 8 років і виключно під наглядом дорослих. Уникайте попадання бризок на конектор. Ніколи не занурюйте прилад, підставку або кабель живлення у воду. Використовуйте чайник лише з підставкою, яка додається в комплекті. Приладом дозволяється користуватися лише за умови відсутності пошкоджень шнура і самого приладу. У разі несправності негайно витягніть штепсель із розетки або вимкніть напругу в електромережі. W Небезпека пожежі! Не ставте підставку або чайник на гарячі поверхні або поблизу них, напр., на плиту. Не допускайте попадання бризок жиру, пластмаса може отримати пошкодження. W Небезпека отримання опіків! Під час використання прилад нагрівається. Тому беріть його лише за ручку і відкривайте кришку лише коли пристрій охолоне. Користуйтеся приладом лише з кришкою, що зайшла в зачеплення. Коли прилад наповнений водою вище позначки «max» рівня, існує ризик розбризкування киплячої води. W Небезпека опіків! Після використання приладу поверхні нагрівального елемента або нагрівальної плити можуть залишатися гарячими впродовж певного часу. Не користуйтеся приладом поблизу заповненої водою ванни, раковини або інших ємностей. W Небезпека...
Вітаємо вас із придбанням приладу ■ Слідкуйте за об'ємом на індикаторі Bosch. Ви придбали високоякісний рівня води. Заливайте не менше ніж продукт, який принесе Вам багато 0,3 літра та не більше ніж 1,7 літра задоволення. води! ■ Щоб закрити кришку, дайте їй увійти Деталі та елементи в зачеплення і поставте чайник на підставку. керування ■ Притисніть вимикач вниз, вимикач 1 Чайник (з індикатором рівня води) загорається Вода нагрівається. 2 Кришка з фіксатором ■ Після завершення процесу кип’ятіння ...
Технічні характеристики ■ Вийміть сито від накипу, потримайте його в оцті і сполосніть чистою водою. Електричне живлення 220-240 В ~ ■ Іще раз сполосніть чайник і фільтр від (напруга та частота) 50 / 60 Гц накипу чистою водою. Потужність 2000-2400 Вт Усунення накипу Утилізація Регулярне видалення накипу: ■ продовжує строк служби приладу; Цей прилад маркіровано згідно ■ забезпечує бездоганну роботу положень європейської Директиви приладу; 2012/19/EU стосовно електронних ■ запобігає небезпеці травмування, та електроприладів, що були у напр., неконтрольованому виливанню використанні (waste electrical and у результаті утворенню накипу на ситі; electronic equipment – WEEE). ■ заощаджує електроенергію. Директивою визначаються можли- Видаляйте накип в чайнику оцтом або ...
Указания по безопасности Внимательно прочтите инструкцию по эксплуатации, соблюдайте ее указания и тщательно храните ее! Передавая прибор другому человеку, дайте ему эту инструкцию. Этот прибор предназначен только для домашнего использования. W Опасность поражения током! Используйте прибор только внутри помещений при комнатной температуре на высоте не выше 2000 м над уровнем моря. Прибор можно подключать только к электросети переменного тока через установленную согласно предписаниям розетку с заземлением. Убедитесь, что система заземления в домашней электропроводке установлена согласно предписаниям. При подключении прибора и его эксплуатации соблюдайте ...
Página 81
Избегать попадания жидкости на разъем. Ни в коем случае не погружайте прибор, базу или сетевой кабель в воду. Используйте чайник только вместе с прилагающейся к нему базой. Пользоваться прибором допускается только при отсутствии повреждений кабеля и прибора. В случае неисправности сразу же вынуть штекер из розетки или выключить сетевое напряжение. W Опасность возгорания! Не ставьте базу или чайник на горячие поверхности, например, на электроплиту, или вблизи них. Не допускать брызг жира, так как они могут повредить пластмассу. W Опасность ошпаривания! Во время эксплуатации прибор нагревается. Поэтому беритесь только за ручку и открывайте крышку только в холодном состоянии. Используйте прибор только с зафиксированной крышкой. Если прибор заполняется до отметки «max», то может возникнуть опасность от брызг кипящей воды. W Опасность ожогов! После использования поверхности нагревательного элемента или нагревательной пластины могут оставаться горячими еще определенное время. Не пользуйтесь прибором рядом с водой, налитой в ванну, раковину или иные емкости. W Опасность...
Поздравляем с приобретением данного ■ Закройте крышку с фиксацией и прибора производства компании поставьте чайник на подставку. Bosch. Вы приобрели высококаче- ■ Нажмите на выключатель, подсветка ственное изделие, которое доставит выключателя загорится. Вода Вам массу удовольствия. разогревается. ■ Кипятильник автоматически выключа- Элементы управления и ется по окончании процесса кипячения. аксессуары Прибор можно выключить в любой момент, переведя выключатель 1 Чайник (с указателем уровня воды) O ВКЛ./ВЫКЛ. вверх.
Удаление известкового Технические данные налёта Электропитание 220-240 В~ Регулярное удаление накипи: (напряжение – частота) 50 / 60 Гц ■ продлевает срок службы прибора; Мощность 2000-2400 Вт ■ гарантирует исправную работу; ■ позволяет предотвратить опасность Утилизация травм, например, в результате бескон- Утилизируйте упаковку с использо- трольного выливания через забитый ванием экологически безопасных фильтр от накипи; методов. Данный прибор имеет ■ экономит электроэнергию. отметку о соответствии европей- Очищайте чайник от накипи с помощью ским нормам 2012/19/EU утили- уксуса или имеющегося в общей продаже зации электрических и электрон- средства для удаления накипи. ных приборов (waste electrical and ■ Наполните чайник водой без уксуса electronic equipment – WEEE). Дан- или средства для удаления накипи ...
Klima- und Umweltbedingungen geeignet sind, gelten diese Garantiebedin- gungen auch, soweit wir in dem entsprechenden Land ein Kundendienstnetz haben. Für im Ausland gekaufte Geräte gelten die von unserer jeweils zuständigen Landesvertretung herausgegebenen Garantiebedingungen. Diese können Sie über Ihren Fachhändler, bei dem Sie das Gerät gekauft haben, oder direkt bei unserer Landesvertretung anfordern. Beachten Sie unser weiteres Kundendienst-Angebot: Auch nach Ablauf der Garantie stehen Ihnen unser Werkskundendienst und unsere Servicepartner zur Verfügung. Robert Bosch Hausgeräte GmbH Carl-Wery-Straße 34 81739 München, GERMANY 08/14...
Página 92
✆ Beratung und Reparaturauftrag bei Störungen DE 0911 70 440 040 0810 550 511 CH 0848 840 040 Die Kontaktdaten aller Länder finden Sie im beiliegenden Kundendienst-Verzeichnis. Robert Bosch Hausgeräte GmbH Carl-Wery-Straße 34 81739 München, GERMANY www.bosch-home.com *9001225077* 9001225077 960714...