Descargar Imprimir esta página
Bosch TWK7S0 Serie Instrucciones De Uso
Ocultar thumbs Ver también para TWK7S0 Serie:

Publicidad

Idiomas disponibles
  • ES

Idiomas disponibles

  • ESPAÑOL, página 40

Enlaces rápidos

Cordless electric kettle
TWK7S0..
[de]
Gebrauchsanleitung
[en]
Instruction manual
[fr]
Mode d'emploi
[it]
Istruzioni per l'uso
[nl]
Gebruiksaanwijzing
[da]
Brugsanvisning
[no]
Bruksanvisning
[sv]
Bruksanvisning
[fi]
Käyttöohje
[es]
Instrucciones de uso
[pt]
Instruções de serviço
[el]
Οδηγίες χρήσης
[tr]
Kullanım kılavuzu
[pl]
Instrukcja obsługi
[hu]
Használati utasítás
[ro]
Instrucţiuni de utilizare
[uk]
Інструкція з експлуатації
[ru]
Инструкция по эксплуатации
[ar]
‫إرشادات االستخدام‬
TWK7S0_EU_8001244186.indb 1
TWK7S0_EU_8001244186.indb 1
Wasserkocher kabellos
Cordless electric kettle
Bouilloire sans cordon
Bollitore cordless
Waterkoker snoerloos
Ledningsfri elkedel
Vannkoker "cordless"
Vattenkokare sladdlös
Johdoton vedenkeitin
Hervidor de agua sin cables
Jarro eléctrico sem fios
Βραστήρας νερού
Kablosuz su isıtıcısı
Czajnik bezprzewodowy
Vízforraló, vezeték nélkül
Fierbător de apă cordless
Бездротовий електрочайник
Беспроводной чайник
‫غالية مياه بدون سلك‬
2
6
10
14
18
22
26
30
34
38
43
47
52
59
64
68
72
76
83
29.10.2021 14:07:46
29.10.2021 14:07:46

Publicidad

loading

Resumen de contenidos para Bosch TWK7S0 Serie

  • Página 1 Cordless electric kettle TWK7S0.. [de] Gebrauchsanleitung Wasserkocher kabellos [en] Instruction manual Cordless electric kettle [fr] Mode d’emploi Bouilloire sans cordon [it] Bollitore cordless Istruzioni per l’uso [nl] Gebruiksaanwijzing Waterkoker snoerloos [da] Brugsanvisning Ledningsfri elkedel [no] Bruksanvisning Vannkoker “cordless” [sv] Bruksanvisning Vattenkokare sladdlös [fi] Käyttöohje...
  • Página 2 TWK7S0_EU_8001244186.indb 1 TWK7S0_EU_8001244186.indb 1 29.10.2021 14:07:46 29.10.2021 14:07:46...
  • Página 3 TWK7S0_EU_8001244186.indb 2 TWK7S0_EU_8001244186.indb 2 29.10.2021 14:07:46 29.10.2021 14:07:46...
  • Página 4 Sicherheitshinweise Die Gebrauchsanleitung bitte sorgfältig durchlesen, danach handeln und auf bewahren! Bei Weitergabe des Geräts diese Anleitung beilegen. Dieses Gerät ist nur für den privaten Haushalt und das häusliche Umfeld bestimmt. W Stromschlaggefahr! Das Gerät nur in Innenräumen bei Raumtemperatur und bis zu 2000 m über Meereshöhe verwenden.
  • Página 5 W Brandgefahr! Basis oder Kanne nicht auf oder in die Nähe heißer Oberflächen, wie z. B. Herdplatten, stellen. Fettspritzer verhindern, der Kunststoff kann beschädigt werden. W Verbrühungsgefahr! Das Gerät heizt während des Gebrauchs auf. Deshalb nur am Griff anfassen und den Deckel nur im kalten Zustand öffnen. Gerät nur mit eingerastetem Deckel benutzen.
  • Página 6 Herzlichen Glückwunsch zum Kauf Ihres 4. Den Schalter nach unten drücken, der neuen Gerätes aus dem Hause Bosch. Schalter leuchtet auf. Das Wasser wird Weitere Informationen zu unseren erhitzt. Produkten finden Sie auf unserer 5. Der Wasserkocher schaltet nach Internetseite.
  • Página 7 Entkalken Entsorgung Entsorgen Sie die Verpackung Regelmäßiges Entkalken: um weltgerecht. Dieses Gerät ist ■ verlängert die Lebensdauer des Gerätes. ent sprechend der europäischen ■ gewährleistet eine einwandfreie Funktion. Richtlinie 2012/19/EU über Elektro- ■ vermeidet Verletzungsgefahr, z. B. und Elektronikaltgeräte (waste unkontrolliertes Ausgießen durch electrical and electronic equip- verkalktes Kalksieb.
  • Página 8 Safety instructions Please read and follow the operating instructions carefully and keep them for later reference. Enclose these instructions when you give this appliance to someone else. This appliance is intended for domestic use only. W Danger of electric shock! Only use the appliance indoors at room temperature and up to 2000 m above sea level.
  • Página 9 W Risk of fire! Do not place the base or kettle on or near hot surfaces, e.g. hobs. Avoid spatters of grease as the plastic may be damaged. W Risk of scalding! The appliance heats up during use. Make sure you only pick it up by the handle and do not open the lid until the appliance has cooled down.
  • Página 10 Congratulations on the purchase of The appliance can also be switched off your new Bosch appliance. You can find at any time by moving up the O On/Off further information about our products switch. on our website. Attention: If you lift the jug from the base...
  • Página 11 Disposal ■ Then add a small amount of white vinegar to the hot water and let the kettle stand Dispose of packaging in an environ­ for several hours. You can also use a mentally­friendly manner. This descaling agent instead according to appliance is labelled in accordance the manufacturer’s instructions (observe with European Directive 2012/19/EU...
  • Página 12 Consignes de sécurité Lire attentivement ce mode d’emploi, s’y conformer lors de l’utilisation et le conserver ! Veuillez joindre ce mode d’emploi si vous passez l’appareil à quelqu’un d’autre. Cet appareil est destiné exclusivement à une utilisation domestique et non professionnelle.
  • Página 13 W Risque d’incendie ! Ne jamais poser le socle ou la bouilloire sur des surfaces chaudes (tables de cuisson par ex.) ou à proximité de celles-ci. Empêcher les projections de graisse, le plastique risque d’être endommagé. W Risque de brûlures ! L’appareil chauffe pendant son utilisation.
  • Página 14 Vous venez d’acheter ce nouvel appareil 3. Fermez le couvercle en lʼenclenchant et  Bosch et nous vous en félicitons placez la verseuse sur le socle. cordialement. Sur notre site web, vous 4. Poussez lʼinterrupteur vers le bas,  trouverez plus informations sur nos lʼinterrupteur sʼallume. Lʼeau chauffe. produits. 5. La bouilloire sʼéteint automatiquement  une fois que lʼeau a bouilli. Pièces et éléments de Lʼappareil peut également être éteint à tout ...
  • Página 15 Détartrage Caractéristiques techniques Un détartrage régulier : Raccordement 220-240 V~ ■ allonge la durée de vie de lʼappareil. électrique 50/60 Hz ■ garantit le bon fonctionnement de Puissance 1850-2200 W lʼappareil. ■ prévient le risque de blessure, par ex. Hauteur de l’appareil 236 mm en cas de déversement fortuit dû à Largeur de l’appareil 240 mm lʼentartrage du filtre anti-calcaire.
  • Página 16 Avvertenze di sicurezza Leggere, osservare e conservare le istruzioni con cura! Se l’apparecchio viene ceduto, allegare anche le presenti istruzioni. Questo apparecchio è pensato esclusivamente per l’utilizzo in abitazioni private e in ambito domestico. W Rischio di scossa elettrica! Usare l’apparecchio solo in ambienti interni a temperatura ambientale e ad un’altitudine massima di 2000 m.
  • Página 17 W Pericolo d’incendio! Non disporre la base o il bricco sopra oppure in prossimità di superfici molto calde, come per es. fornelli. Evitare gli spruzzi di grasso, la plastica può danneggiarsi. W Pericolo di ustioni! L’apparecchio si surriscalda durante l’uso. Afferrarlo pertanto soltanto per l’impugnatura e aprire il coperchio solo quando si è...
  • Página 18 Congratulazioni per l’acquisto di questo 4. Premere lʼinterruttore verso il basso,  nuovo apparecchio di produzione Bosch. lʼinterruttore si illumina. Lʼacqua viene  Trovate ulteriori informazioni sui nostri riscaldata. prodotti sul nostro sito Internet. 5. Il bollitore dellʼacqua si spegne  automaticamente al termine Parti ed elementi di dellʼoperazione di bollitura. comando Premendo lʼinterruttore O acceso/ spento verso lʼalto, è possibile spegnere  1 Contenitore lʼapparecchio in qualsiasi momento.
  • Página 19 Smaltimento ■ previene i pericoli di ferimento, ad es. acqua versata in maniera incontrollata a Si prega di smaltire le confezioni nel causa del filtro calcare incrostato. rispetto dell’ambiente. Questo ■ risparmia energia. apparecchio dispone di contrassegno Decalcificare il bricco con aceto o con un ai sensi della direttiva europea comune decalcificante commerciale.
  • Página 20 Veiligheidsaanwijzingen Lees de gebruiksaanwijzing zorgvuldig door, neem deze altijd in acht en bewaar deze goed! Als u dit apparaat aan iemand anders geeft, lever dan ook deze gebruiksaanwijzing mee. Dit apparaat is alleen bestemd voor huishoudelijk gebruik en de huiselijke omgeving. W Gevaar voor elektrische schokken! Gebruik het apparaat alleen binnenshuis bij kamertemperatuur en tot 2000 m boven de zeespiegel.
  • Página 21 W Gevaar voor brand! De basis of kan niet neerzetten op of in de buurt van hete oppervlakken, zoals fornuisplaten. Vetspatten voorkomen om het kunststof niet te beschadigen. W Gevaar voor brandwonden! Het apparaat wordt heet tijdens het gebruik. Het apparaat daarom alleen aan de handgreep vastpakken en het deksel alleen in koude toestand openen.
  • Página 22 Hartelijk gefeliciteerd met de aankoop 4. Druk de schakelaar omlaag. De van uw nieuwe Bosch-apparaat. Meer schakelaar gaat branden. Vervolgens informatie over onze producten vindt u wordt het water verwarmd. op onze internetsite. 5. De waterkoker wordt na afloop van het kookproces automatisch uitgeschakeld.
  • Página 23 Ontkalken Technische specificaties Regelmatig ontkalken: Elektrische aansluiting 220-240 V~ ■ verlengt de levensduur van het apparaat. 50/60 Hz ■ zorgt voor een goede werking. Vermogen 1850-2200 W ■ vermijdt gevaar voor letsel, bijv. door het ongecontroleerd uitgieten door een Apparaathoogte 236 mm verkalkte kalkzeef.
  • Página 24 Sikkerhedsanvisninger Du bedes læse brugsvejledningen grundigt, overholde og opbevare den! Ved overdragelse af apparatet skal denne vejledning vedlægges. Dette apparat er kun beregnet til anvendelse i private husholdninger og i hjemmet. W Fare for elektriske stød! Maskinen må kun anvendes indendørs ved stuetemperatur og maks.
  • Página 25 Brug kun apparatet, når netledningen og apparatet er ubeskadigede. Træk straks stikket ud af stikkontakten eller slå netspændingen fra i tilfælde af fejl. W Brandfare! Apparatet må ikke stilles på eller i nærheden af varme overflader, f.eks. komfur. Undgå fedtstænk, plastikken kan blive beskadiget. W Fare for skoldning! Apparatet opvarmes under brugen.
  • Página 26 Tillykke med købet af dit nye apparat Der kan til enhver tid slukkes for apparatet fra firmaet Bosch. Flere informationer ved at trække kontakten O ON/OFF op. om vores produkter findes på vores OBS: Løftes el-kedlen væk, før kogningen internetside.
  • Página 27 Tip: Afkalk el-kedlen ofte ved daglig Reklamationsret anvendelse. På dette apparat yder Bosch 2 års rekla- Afhjælp selv små mationsret. Købsnota skal altid vedlægges driftsforstyrrelser ved indsendelse til reparation, hvis denne ønskes udført indenfor retten til reklamation.
  • Página 28 Sikkerhetsanvisninger Vennligst les denne bruksanvisningen nøye og følg den. Oppbevar bruksanvisningen til senere bruk! Legg ved disse anvisningene når du gir dette apparatet til andre. Dette apparatet er bare ment for bruk i private husholdninger. W Fare for elektrisk støt! Apparatet skal bare brukes ved romtemperatur innendørs og opp til 2000 m høyde over havet.
  • Página 29 W Brannfare! Basisdelen og kannen må ikke settes på eller i nærheter av varme overflater, f.eks. komfyren. Forhindre fettsprut. Plasten kan bli skadet. W Fare for skolding! Apparatet blir varmt under bruk. Hold derfor kun fast i grepet, og åpne bare lokket når apparatet er kaldt. Bruk apparat bare med fastlåst lokk.
  • Página 30 Gratulerer med ditt nye Bosch-produkt. OBS: Hvis kjelen tas av og settes på igjen Mer informasjon om våre produkter før vannet har kokt opp, fortsetter ikke finner du på vår internettside. oppvarmingen. Merknader: Deler og ■ Bruk apparatet bare med lukket lokk...
  • Página 31 Garanti ■ Ha deretter litt eddik i det varme vannet og la denne virke i flere timer, eller For dette apparatet gjelder de garantibe- bruk avkalkingsmiddel i samsvar med tingelser som er oppgitt av vår representant produsentens opplysninger (overhold i de respektive land. Detaljer om disse sikkerhetsinstruksene).
  • Página 32 Säkerhetsanvisningar Läs bruksanvisningen noga innan du börjar använda maskinen! Spara bruksanvisningen. Bifoga de här instruktionerna om du ger maskinen till någon annan. Enheten är bara avsedd för normalt hemmabruk. W Risk för elektrisk stöt! Apparaten får endast användas inomhus vid rumstemperatur och ej över 2000 m över havsytan.
  • Página 33 W Brandrisk! Basen eller kannan får inte placeras på eller i närheten av heta ytor, som t.ex. kokplattor. Förhindra fettstänk, plasten kan skadas. W Risk för brännskador! Apparaten blir varm under användningen. Fatta därför endast tag i den i handtaget. Öppna endast locket när apparaten är kall. Apparaten får bara användas med fasthakat lock.
  • Página 34 Vi gratulerar dig till ditt köp av en ny Genom att dra strömbrytaren O På/Av apparat från Bosch. Mer information om uppåt kan vattenkokaren stängas av när våra produkter finns på vår Internet-sida. som helst. Observera: Om du lyfter av kannan innan Delar och reglage kokningen är färdig och sedan sätter ned...
  • Página 35 Avfallshantering Avkalka kannan med ättika eller med vanligt avkalkningsmedel som finns att köpa i Kassera förpackningen på ett handeln. miljövänligt sätt. Denna enhet är ■ Fyll kannan med vatten utan ättika eller märkt i enlighet med der europeiska avkalkningsmedel upp till markeringen direktivet 2012/19/EU om avfall som max och låt det koka upp.
  • Página 36 Turvallisuusohjeet Lue tämä käyttöohje huolellisesti läpi sekä noudata ohjeita. Säilytä ohjeet! Kun annat laitteen toiselle henkilölle, anna mukana myös tämä käyttöohje. Tämä laite on tarkoitettu käytettäväksi yksityisessä kotitaloudessa ja kodinomaisessa ympäristössä. W Sähköiskun vaara! Käytä laitetta vain sisätiloissa huoneenlämmössä ja enint. 2000 metrin korkeudessa merenpinnan yläpuolella.
  • Página 37 W Palovaara! Älä aseta alustaa tai kannua kuumien pintojen, esim. keittolevyjen, päälle tai läheisyyteen. Estä rasvaroiskeet, muovi voi vioittua. W Polttamisvaara! Laite kuumenee käytön aikana. Tartu vain kahvaan kiinni ja avaa kansi vain, kun se on kylmä. Käytä laitetta vain, kun sen kansi on lukittunut. Vaaratilanne saattaa syntyä...
  • Página 38 Onneksi olkoon, valintasi on Bosch. Huomio: Jos nostat kannun alustalta, ennen Lisätietoja tuotteistamme löydät kuin vesi on kiehunut, ja pistät sen sitten internet-sivuiltamme. takaisin alustalle, ei kiehuminen jatku. Ohjeita: Laitteen osat ■ Käytä keitintä vain kannen ollessa kiinni 1 Kannu (vesimäärän mitta-asteikolla) ja kalkkisuodattimen ollessa paikoillaan;...
  • Página 39 Jätehuolto Poista kalkki kannusta etikalla tai tarkoitukseen sopivalla, tavallisella Hävitä pakkaus ympäristöystäväl- kalkinpoistoaineella. lisesti. Tämän laitteen merkintä ■ Täytä kannu max -merkintään asti vedellä perustuu käytettyjä sähkö- ja ilman etikkaa tai kalkinpoistoainetta ja elektroniikkalaitteita (waste electrical kiehauta vesi. and electronic equipment – WEEE) ■...
  • Página 40 Indicaciones de seguridad ¡Por favor, lea atentamente las Instrucciones de uso y a continuación proceda y guárdelas! No olvide adjuntar estas instrucciones si entrega el aparato a otra persona. Este aparato ha sido diseñado exclusivamente para uso doméstico. W ¡Peligro de descargas eléctricas! Utilice la máquina sólo dentro de casa y a temperatura ambiente y no utilizarlo por encima de los 2000 m sobre el nivel del mar.
  • Página 41 W ¡Peligro de incendio! No coloque la base ni la jarra sobre o cerca de superficies calientes, como p. ej. placas eléctricas. Evitar las salpicaduras de grasa, ya que podrían dañar el plástico. W ¡Peligro de quemaduras! El aparato se calienta durante el uso. Por tanto, toque sólo el asa y abra la tapa sólo cuando se haya enfriado.
  • Página 42 Enhorabuena por la compra de su nuevo 4. Presione el interruptor hacia abajo. aparato de la casa Bosch. En nuestra El interruptor se ilumina y el agua página web encontrará más información empieza a calentarse. sobre nuestros productos. 5. El hervidor de agua se desconecta automáticamente tras finalizar el proceso...
  • Página 43 Descalcificación Características técnicas Una descalcificación periódica Conexión eléctrica 220-240 V~ ■ prolonga la vida útil del aparato; 50/60 Hz ■ garantiza un funcionamiento óptimo; Potencia 1850-2200 W ■ evita el riesgo de lesiones, por ejemplo, por el vertido incontrolado de agua a Altura del aparato 236 mm través del filtro antical calcificado;...
  • Página 44 Para la efectividad de esta garantía es imprescindible acreditar por parte del usua- rio y ante el Servicio Autorizado de Bosch, la fecha de adquisición mediante la correspon- diente FACTURA DE COMPRA que el usua- rio acompañará...
  • Página 45 Avisos de segurança Ler atentamente as instruções de utilização, agir em conformidade com as instruções e guardá-las! Entregar estas instruções de serviço sempre que o aparelho for cedido a terceiros. Este aparelho destina-se exclusivamente a uso privado e doméstico. W Perigo de choque eléctrico! Utilize o aparelho apenas em espaços interiores à...
  • Página 46 W Perigo de incêndio! Não colocar a base ou a cafeteira sobre ou na proximidade de superfícies quentes, como por exemplo placas de fogão. Evitar salpicos de gordura, o plástico pode ficar danificado. W Perigo de queimaduras! O aparelho aquece durante a utilização. Por isso, agarrar apenas na pega e abrir a tampa somente quando estiver fria.
  • Página 47 Muitos parabéns por ter comprado um 4. Premir o botão para baixo, o botão novo aparelho da marca Bosch. Na nossa acende-se. A água é aquecida. página da Internet poderá encontrar mais 5. O fervedor desliga-se automaticamente informações sobre os nossos produtos.
  • Página 48 Descalcificar Dados técnicos A descalcificação regular: Ligação elétrica 220-240 V~ ■ prolonga a vida do aparelho. 50/60 Hz ■ garante um funcionamento perfeito. Potência 1850-2200 W ■ evita perigos de ferimentos, como despejar a água sem controlo devido a um Altura do aparelho 236 mm filtro de calcário calcificado, por exemplo.
  • Página 49 Υποδείξεις ασφαλείας Διαβάστε παρακαλώ προσεχτικά τις οδηγίες χρήσης, συμμορφωθείτε μ’ αυτές και φυλάξτε τις! Η συσκευή θα πρέπει να συνοδεύεται από τις παρούσες οδηγίες όταν παραδίδεται σε έναν άλλο χρήστη. Αυτή η συσκευή προορίζεται μόνο για την οικιακή χρήση και το οικιακό περιβάλλον. W Κίνδυνος...
  • Página 50 W Κίνδυνος πυρκαγιάς! Μην τοποθετείτε τη βάση ή την κανάτα πάνω ή κοντά σε πολύ ζεστές επιφάνειες, όπως π.χ. πλάκες εστιών. Αποτρέψτε το πιτσίλισμα του λίπους, το συνθετικό υλικό μπορεί να υποστεί ζημιά. W Κίνδυνος ζεματίσματος! Η συσκευή θερμαίνει κατά τη διάρκεια της χρήσης. Γι’ αυτό πιάνετε τη συσκευή...
  • Página 51 Συγχαρητήρια για την αγορά της νέας 2. Διαβάστε την ποσότητα πλήρωσης στην  σας συσκευής από τον Oίκο Bosch. ένδειξη της στάθμης του νερού. Μην  Περαιτέρω πληροφορίες σχετικά με τα προσθέσετε λιγότερο από 0,25 λίτρα και  προϊόντα μας θα βρείτε στην ιστοσελίδα όχι περισσότερο από 1,7 λίτρα νερό! μας. 3. Για το κλείσιμο αφήστε το καπάκι να  ασφαλίσει και τοποθετήστε την κανάτα  Εξαρτήματα και στοιχεία πάνω στη βάση. χειρισμού 4. Πιέστε το διακόπτη προς τα κάτω, ο  διακόπτης ανάβει. Το νερό ζεσταίνεται.
  • Página 52 Τεχνικά χαρακτηριστικά ■ Αφαιρέστε τη σήτα αλάτων ασβεστίου και  βάλτε την μέσα σε λίγο ξύδι, ξεπλύντε την  Ηλεκτρική σύνδεση 220-240 V~ με καθαρό νερό. 50/60 Hz ■ Ξεπλύνετε την κανάτα και τη σήτα αλάτων  ασβεστίου με καθαρό νερό. Ισχύς 1850-2200 W Απασβέστωση Ύψος συσκευής 236 mm Πλάτος συσκευής 240 mm Τακτική απασβέστωση: ■ Παρατείνει τη διάρκεια ζωής της συσκευής. Βάθος συσκευής 187 mm ■ Εξασφαλίζει μια άψογη λειτουργία. Ποσότητα πλήρωσης νερού 1,70 L ■ Αποτρέπει τον κίνδυνο τραυματισμού, π.χ.  ανεξέλεγκτο άδειασμα λόγω φραγής από  Απόσυρση άλατα της σήτας αλάτων ασβεστίου. ■...
  • Página 53 Όροι Εγγύησης 1. Η εγγύηση καλής λειτουργίας των προϊόντων μας παρέχεται για χρονικό διάστημα είκοσι τεσσάρων (24) μηνών από την ημερομηνία της πρώτης αγοράς που αναγράφεται στη θεωρημένη απόδειξη αγοράς. Για την παροχή της εγγύησης απαιτείται η επίδειξη της θεωρημένης απόδειξης αγοράς στην οποία αναγράφεται ο τύπος και το μοντέλο του προϊόντος. 2. Η εταιρεία μέσα στα ανωτέρω χρονικά όρια, σε περίπτωση πλημμελούς λειτουργίας της συσκευής, αναλαμ- βάνει την υποχρέωση της επαναφοράς της σε ομαλή λειτουργία και της αντικατάστασης κάθε τυχόν ελαττωμα- τικού μέρους (πλην των αναλώσιμων και των ευπαθών, όπως τα γυάλινα, λαμπτήρες κλπ.). Απαραίτητη προϋ- πόθεση για να ισχύει η εγγύηση είναι η μη λειτουργία της συσκευής να προέρχεται από την πλημμελή κατασκευή της και όχι επί παραδείγματι από κακή χρήση, λανθασμένη εγκατάσταση, μη τήρηση των οδηγιών χρήσης της συσκευής, ακατάλληλη συντήρηση από πρόσωπα μη εξουσιοδοτημένα από την BSH Οικιακές Συσκευές Α.Β.Ε.
  • Página 54 Güvenlik uyarıları Kullanım kılavuzunu lütfen itinalı olarak okuyun, kılavuzdaki bilgilere göre hareket edin ve kılavuzu saklayın! Cihazı başkasına verecek olursanız iş bu kılavuzu da ekleyin. Bu cihaz sadece evde ve ev ortamında kullanılmak için tasarlanmıştır. W Elektrik çarpma tehlikesi! Cihazı sadece normal oda sıcaklığında ve deniz seviyesinin en çok 2000 m üstünde bir rakımda kullanın.
  • Página 55 W Yangın tehlikesi! Tabanlığı ve demliği, ocak gibi sıcak yüzeylerin üzerine veya yakınına koymayın. Yağların sıçramasını önleyin, aksi takdirde plastik hasar görebilir. W Haşlanma tehlikesi var! Cihaz kullanım sırasında ısınır. Bu nedenle sadece tutamağını kavrayın ve kapağı sadece soğuk durumdayken açın. Cihazı...
  • Página 56 Yeni bir Bosch cihazı satın aldığınız 3. Kapağı kapatmak için yerine oturtunuz ve  için sizi candan kutluyoruz. Ürünlerimiz sürahiyi altlık üzerine yerleştiriniz. hakkındaki ayrıntılı bilgileri internet 4. Şalteri aşağı bastırın, şalter yanar. Su  sayfamızda bulabilirsiniz. ısıtılır. 5. Su kaynatma cihazı, kaynatma işlemi  Kullanım kılavuzları bir çok model için  tamamlandıktan sonra otomatik olarak  yapılmaktadır. Bu yüzden kullanım kılavuzu  kapanır. ile detaylar arasında farklılıklar olabilir. Üretici firma, kullanım kılavuzu basıldıktan  O Açma/Kapama şalterini yukarıya  sonra, ürünün teknik özelliklerini geliştirmek  çekerek cihazı her zaman için kapatmanız  amacıyla bir takım değişiklikler yapabilir.  mümkündür. Bu yapılan değişiklikleri Çağrı Yönetim  Dikkat: Su kaynatma işlemi  Merkezinden öğrenebilirsiniz.
  • Página 57 – Aşırı ısınmaya karşı koruma düzeni  devrede. Tüm yetkili servis istasyonlarının ileti- ■ Cihazı yeniden kullanabilmek için  şim bilgilerine aşağıdaki web sitemizden sürahinin uzunca bir süre soğumasını  ulaşabilirsiniz. bekleyin. https://www.bosch-yetkiliservisi.com/ Cihaz kaynatma işlemi sona ermeden önce  Ayrıca yetkili servis istasyonlarına ait bil- kapanıyor. giler, ilgili bakanlık tarafından oluşturulan – Cihaz kireçlenmiş durumda. www.servis.gov.tr adresli web sitesinde ■ Cihazı ilgili talimatlara göre kireçten ...
  • Página 58 Garanti Bu cihaz için, yurt dışındaki temsilcilikleri- mizin vermiş olduğu garanti şartları geçerli- dir. Bu hususta daha detaylı bilgi almak için, cihazı satın aldığınız satıcıya baş vurunuz. Garanti süresi içerisinde bu garantiden yarar- lanabilmek için, cihazı satın aldığınızı göste- ren fişi veya faturayı göstermeniz şarttır. Makinenizi daha verimli kullanabilmeniz için: ■...
  • Página 59 TWK7S0_EU_8001244186.indb 57 TWK7S0_EU_8001244186.indb 57 29.10.2021 14:07:54 29.10.2021 14:07:54...
  • Página 60 TWK7S0_EU_8001244186.indb 58 TWK7S0_EU_8001244186.indb 58 29.10.2021 14:07:54 29.10.2021 14:07:54...
  • Página 61 Zasady bezpieczeństwa Należy dokładnie przeczytać instrukcję obsługi, przestrzegać jej i zachować ją! Przekazując urządzenie innej osobie należy dołączyć niniejszą instrukcję. Urządzenie jest przeznaczone wyłącznie do użytku w gospodarstwie domowym i podobnych otoczeniach. W Niebezpieczeństwo porażenia prądem! Urządzenia wolno używać tylko w pomieszczeniach przy temperaturze pokojowej i na wysokości nie większej niż...
  • Página 62 Urządzenie można używać tylko wtedy, gdy elektryczny przewód zasilający i samo urządzenie nie są uszkodzone. W przypadku awarii natychmiast wyjąć wtyczkę z gniazdka sieciowego albo wyłączyć prąd. W Niebezpieczeństwo pożaru! Nie stawiać podstawy ani dzbanka na gorących powierzchniach, np. palnikach kuchenek elektrycznych, ani w ich pobliżu. Unikać rozpryskiwania tłuszczu, może on uszkodzić...
  • Página 63 Serdecznie gratulujemy Państwu zakupu 5. Po zakończeniu gotowania czajnik  nowego urządzenia marki Bosch. Dalsze automatycznie się wyłącza. informacje dotyczące naszych produktów Urządzenie można w każdej chwili wyłączyć,  znajdą Państwo na naszej stronie przesuwając przełącznik O WŁ/WYŁ do internetowej. góry. Części i elementy Uwaga: Jeżeli zdejmiesz dzbanek  z podstawy, zanim woda się zagotuje,  obsługowe a następnie ponownie postawisz go na  podstawie, proces gotowania wody będzie  1 Dzbanek kontynuowany. (ze wskaźnikiem poziomu wody) 2 Pokrywa z blokadą...
  • Página 64 Ekologiczna utylizacja ■ zapobiega zranieniom, np. przy niekontrolowanym wylewaniu wody przez To urządzenie jest oznaczone zgodnie zakamienione sito; z Dyrektywą Europejską 2012/19/UE ■ oszczędza energię. oraz polską Ustawą z dnia 11 wrzesnia Czajnik należy odkamieniać przy użyciu  2015 r. „O zużytym sprzęcie elek- octu albo specjalnych dostępnych w handlu  trycznym i elektronicznym” (Dz.U. z środków do usuwania kamienia.
  • Página 65 Dalsza treść oświadczenia gwarancyjnego (wraz z wyłączeniami z napraw gwaran- cyjnych) dostępna na stronie internetowej: www.bosch-home.pl/gwarancja. Gwarant udostępni treść oświadczenia gwarancyj- nego również na piśmie lub e-mailem – w tym celu oraz w celu skorzystania z uprawnień...
  • Página 66 Biztonsági előírások Olvassa el figyelmesen a használati útmutatót, és eszerint cselekedjen. Az útmutatót őrizze meg! Ha a készüléket továbbadja, mellékelje hozzá ezt az útmutatót. Ez a készülék csak háztartásban vagy ház körül való alkalmazásra készült. W Áramütés veszélye! A készüléket csak belső helyiségekben, szobahőmérsékleten, legfeljebb 2000 m tengerszint feletti magasságig használja.
  • Página 67 W Tűzveszély! A talapzatot vagy kannát ne állítsa forró felületekre, pl. főzőlapokra, vagy azok közelébe. Ügyeljen rá, hogy ne fröccsenjen ki zsír, a műanyag megsérülhet. W Forrázásveszély! Használat közben a készülék felforrósodik. Ezért csak a fogantyút fogja meg, a fedelet pedig csak hideg állapotban nyissa ki. A készüléket csak a helyére bepattant fedéllel használja.
  • Página 68 Szívből gratulálunk új Bosch készüléke A O be/ki kapcsolót felfelé húzva a készülék megvásárlásához. A termékeinkkel bármikor ki is kapcsolható. kapcsolatos további információkat az Figyelem: Ha a kannát a forralási folyamat internetes oldalunkon talál. vége előtt leemeljük, majd visszahelyezzük,  a forralás nem folytatódik. Alkatrészek és kezelőelemek Megjegyzések:...
  • Página 69 Ártalmatlanítás ■ Vagy töltsön a forró vízbe egy kevés ecetet, és hagyja néhány órán át hatni, A csomagolást környezetbarát vagy pedig használjon vízkőoldót a gyártó  módon ártalmatlanítsa. Ez a készü- előírásai szerint (tartsa be a biztonsági  lék az elhasznált villamossági és utasításokat). elektronikai készülékekről szóló ■ Végül öblítse át tiszta vízzel a kannát és a 2012/19/EU irányelvnek megfelelő...
  • Página 70 Indicaţii de siguranţă Vă rugăm să citiţi cu atenţie manualul de utilizare, să respectaţi instrucţiunile şi să le păstraţi! La predarea aparatului unui terţ, ataşaţi şi aceste instrucţiuni de utilizare. Acest aparat este rezervat în exclusivitate uzului menajer şi domeniului casnic. W Pericol de electrocutare! Folosiţi aparatul numai în spaţii interioare, la temperatura camerei şi la o altitudine de până...
  • Página 71 W Pericol de incendiu! Nu aşezaţi baza sau cana pe suprafeţele fierbinţi, cum ar fi de exemplu placa aragazului, sau în apropierea acestor suprafeţe. Împiedică sărirea stropilor de grăsime, însă materialul plastic se poate deteriora. W Pericol de opărire! Aparatul se încinge în timpul utilizării. Din această cauză se va prinde doar de mâner, iar capacul se va deschide numai dacă...
  • Página 72 Vă rugăm să primiţi felicitările noastre 4. Apăsaţi întrerupătorul în jos, pentru a-l  cordiale pentru achiziţionarea acestui aprinde. Apa se încălzeşte. aparat de la firma Bosch. Aţi achiziţionat 5. Fierbătorul se opreşte automat după  un produs de calitate superioară care vă încheierea procesului de fierbere. va aduce multe satisfacţii. Aparatul poate fi oprit în orice moment prin  tragerea întrerupătorului O Pornit/Oprit în  Componentele şi elementele sus.
  • Página 73 Aruncare la gunoi ■ previne pericolul de vătămare corporală,  de exemplu, vărsarea accidentală prin  Îndepărtaţi ambalajul în mod ecologic. filtrul pentru depunerile de calcar colmatat. Acest aparat este marcat corespun- ■ economiseşte energie. zător directivei europene 2012 / 19 / UE Decalcifiaţi cana cu oţet sau cu o altă  în privinţa aparatelor electrice şi substanţă de decalcifiere din comerţ. electronice vechi (waste electrical ■...
  • Página 74 Інструкції з техніки безпеки Інструкцію з експлуатації треба уважно прочитати, діяти відносно до вказівок, що містяться в ній, і добре зберігати! Передаючи цей прилад іншій людині, дайте їй цю інструкцію. Цей прилад призначений тільки для побутового використання. W Небезпека ураження електричним струмом! Використовуйте...
  • Página 75 W Небезпека пожежі! Не ставте підставку або чайник на гарячі поверхні або поблизу них, напр., на плиту. Не допускайте попадання бризок жиру, пластмаса може отримати пошкодження. W Небезпека отримання опіків! Під час використання прилад нагрівається. Тому беріть його лише за ручку і відкривайте кришку лише коли пристрій охолоне. Користуйтеся...
  • Página 76 Вітаємо вас із придбанням приладу 3. Зачиніть кришку до фіксації й поставте  Bosch. Ви придбали високоякісний чайник на підставку. продукт, який принесе Вам багато 4. Натисніть вимикач униз; увімкнеться  задоволення. його підсвічування. Вода  нагріватиметься. Деталі та елементи 5. Після завершення процесу кип’ятіння  управління електричний чайник автоматично  вимикається. 1 Чайник (з індикатором рівня води) Прилад можна також вимкнути в будь- 2 Кришка з фіксатором який момент, піднявши вимикач O Увімк./ 3 Кнопка для відчинення кришки Вимк.
  • Página 77 Видалення накипу Технічні дані Регулярне видалення накипу: Приєднання до  220-240 В~ ■ продовжує строк служби приладу; електромережі 50/60 Гц ■ забезпечує бездоганну роботу приладу; Потужність 1850-2200 Вт ■ запобігає небезпеці травмування,  наприклад, неконтрольованому  Висота приладу 236 мм виливанню внаслідок утворення накипу  Ширина приладу 240 мм на фільтрі; ■ заощаджує електроенергію. Глибина приладу 187 мм Видаляйте накип з чайника за допомогою  Об’єм води, що її  1,70 л оцту або стандартного засобу для  заливають видалення накипу. ■ Налийте в чайник до позначки max Утилізація воду без оцту чи засобу для видалення  накипу й закип’ятіть її. Цей прилад маркіровано згідно  ■...
  • Página 78 Указания по безопасности Внимательно прочтите инструкцию по эксплуатации, соблюдайте ее указания и тщательно храните ее! Передавая прибор другому человеку, дайте ему эту инструкцию. Этот прибор предназначен только для домашнего использования. W Опасность поражения током! Используйте прибор только внутри помещений при комнатной температуре...
  • Página 79 W Опасность возгорания! Не ставьте базу или чайник на горячие поверхности, например, на электроплиту, или вблизи них. Не допускать брызг жира, так как они могут повредить пластмассу. W Опасность ошпаривания! Во время эксплуатации прибор нагревается. Поэтому беритесь только за ручку и открывайте крышку только в холодном состоянии.
  • Página 80 От всего сердца поздравляем Вас 3. Закройте крышку с фиксацией и  с покупкой нового прибора фирмы поставьте чайник на подставку. Bosch. Дополнительную информацию 4. Нажмите на выключатель, подсветка  о нашей продукции Вы найдете на выключателя загорится. Вода  нашей странице в Интернете. разогревается. 5. Кипятильник автоматически  Элементы управления и выключается по окончании процесса  аксессуары кипячения. Прибор можно выключить в любой  1 Чайник (с указателем уровня воды) момент, переведя выключатель O ВКЛ./...
  • Página 81 Удаление известкового Технические налёта характеристики Регулярное удаление накипи: Подключение к  220-240 В~ ■ продлевает срок службы прибора; электросети 50/60 Гц ■ гарантирует исправную работу; Мощность 1850-2200 Вт ■ позволяет предотвратить опасность  травм, например, в результате  Bыcoтa прибора 236 мм бесконтрольного выливания через  Ширина прибора 240 мм забитый фильтр от накипи; Глубина прибора 187 мм ■ экономит электроэнергию. Очищайте чайник от накипи с помощью  Количество воды 1,70 L уксуса или имеющегося в общей продаже  средства для удаления накипи. Утилизация ■ Наполните чайник водой без уксуса  Утилизируйте упаковку с использо- или средства для удаления накипи до ...
  • Página 82 ar – 4 ‫اﻟﺗﺧﻠص ﻣن اﻟﺟﮭﺎز‬  ‫ﺛم ﺿﻊ ﻓﻲ اﻟﻣﺎء اﻟﺳﺎﺧن ﺑﻌض اﻟﺧل، واﺗرﻛﮭﺎ ﻟﻌدة‬  ■  ‫ﺳﺎﻋﺎت ﺣﺗﻰ ﯾؤﺛر اﻟﺧل ﻓﯾﮭﺎ، أو اﺳﺗﺧدم ﻣواد إزاﻟﺔ‬ ‫تخلص من عبوة الجهاز بأسلوب يدعم الحفاظ‬  ‫اﻟﺗرﺳﺑﺎت اﻟﺟﯾرﯾﺔ وﻓﻘ ً ﺎ ﻟﺑﯾﺎﻧﺎت اﻟﺟﮭﺔ اﻟﻣﺻﻧﻌﺔ‬ ‫على البيئة. هذا الجهاز مطابق للمواصفة‬ .(‫)اﺣرص ﻋﻠﻰ ﻣراﻋﺎة إرﺷﺎدات اﻷﻣﺎن‬ ‫األوربية 2102/91/المجموعة االقتصادية‬ ‫األوربية الخاصة باألجهزة الكهربائية‬  ‫ﺑﻌد ذﻟك ﯾﻣﻛن ﺷطف اﻟﻐﻼﯾﺔ وﻣﺻﻔﺎة اﻟﺗرﺳﺑﺎت‬  ■ ‫واإللكترونية القديمة‬ .‫ﺑﺎﺳﺗﺧدام اﻟﻣﺎء اﻟﻧﻘﻲ‬  ‫ﺗﻧوﯾﮫ: ﯾﻣﻛن ﺗﻛرار إزاﻟﺔ اﻟﺗرﺳﺑﺎت ﻣن اﻟﻐﻼﯾﺔ ﺑﺷﻛل‬ (waste electrical and electronic equipment – WEEE). ‫وهذه...
  • Página 83 3 – ar  ‫ﻛﻣﺎ ﯾﻣﻛن إﻏﻼق اﻟﺟﮭﺎز ﻓﻲ أي وﻗت ﻣن ﺧﻼل ﺳﺣب‬ ‫ﻧﺗﻘدم ﻟﻛم ﺑﺄﺻدق اﻟﺗﮭﺎﻧﻲ ﻋﻠﻰ ﺷراﺋﻛم ﻟﮭذا اﻟﺟﮭﺎز‬ .‫ ﻟﻠﺗﺷﻐﯾل/اﻹﯾﻘﺎف ﻟﻸﻋﻠﻰ‬O ‫اﻟزر‬ ‫. وﺗﺟدون اﻟﻣزﯾد ﻣن‬Bosch ‫اﻟﺟدﯾد ﻣن ﻣﺎرﻛﺔ‬ ‫اﻟﻣﻌﻠوﻣﺎت ﺣول ﻣﻧﺗﺟﺎﺗﻧﺎ ﻓﻲ ﻣوﻗﻊ اﻹﻧﺗرﻧت اﻟﺧﺎص‬  ،‫ﺗﻧﺑﯾﮫ: إذا ﺗم رﻓﻊ اﻟﻐﻼﯾﺔ ﻗﺑل اﻧﺗﮭﺎء ﻋﻣﻠﯾﺔ اﻟﻐﻠﻲ‬ .‫ﺑﻧﺎ‬  ‫ﺛم إﻋﺎدﺗﮭﺎ ﻣرة أﺧرى، ﻓﻠن ﺗﻛﺗﻣل ﻋﻣﻠﯾﺔ ﻏﻠﻲ اﻟﻣﺎء‬ ‫اﻟ ﻘ ِ ط َ ﻊ وﻋﻧﺎﺻر اﻻﺳﺗﻌﻣﺎل‬ .‫أوﺗوﻣﺎﺗﯾﻛﯾﺎ‬...
  • Página 84 ar – 2 !‫خطر نشوب حريق‬ ‫ال تضع القاعدة أو الغالية على سطح ساخن أو بالقرب منه، مثل صفيحة الموقد. تجنب‬ .‫رذاذ الدهن فقط يتضرر البالستيك‬ !‫خطر التعرض للحروق‬ ‫ترتفع درجة حرارة الجهاز أثناء االستخدام. ولذا احرص على مسك الجهاز من المقبض‬ .‫فقط...
  • Página 85 1 – ar ‫تعليمات األمان‬ ‫برجاء قراءة إرشادات االستخدام بأكملها بعناية والتعامل مع الجهاز باألسلوب الموضح‬ ‫فيها، والحفاظ عليها للرجوع إليها عند الحاجة! في حالة قيامكم بإعطاء الجهاز لشخص‬ ‫آخر يرجى منكم تسليمه إرشادات االستخدام هذه سويا مع الجهاز. هذا الجهاز مخصص‬ .‫لالستخدام...
  • Página 86 Servicio Oficial del Fabricante Schweiz, Suisse, www.bosch-home.com.au Parque Empresarial PLAZA, Svizzera, Switzerland Mon-Fri 24 hours C/ Manfredonia, 6 BSH Hausgeräte AG 50197 Zaragoza Bosch Hausgeräte Service Tel.: 976 305 713 Fahrweidstrasse 80 mailto:CAU-Bosch@bshg.com 8954 Geroldswil www.bosch-home.es Reparaturservice, Ersatzteile & Zubehör, Produkteinformationen Suomi, Finland Tel.: 0848 888 200...
  • Página 87 BSH Household Appliances Mfg. Pvt. Ltd. 03116 Vilnius parts and accessories or for product advice Arena House, Main Bldg, 2nd Floor, Tel.: +370 (8) 700 447 24 please visit www.bosch-home.co.uk Plot No. 103, Road No. 12, mailto:svc@emtoservis.lt Or call MIDC, Andheri East www.emtoservis.lt...
  • Página 88 Abdul Latif Jameel Electronics and Spectrum mağaza Services Pvt. Ltd. Airconditioning Co. Ltd. Ashgabat Ma. Maadheli, Majeedhee Magu BOSCH Service centre, Kilo 5 Old Makkah Tel.: 012 26 94 16 Malé Road (Next to Toyota), Jamiah Dist., mailto:steptm@mail.ru P.O. Box 7997 Tel.: 030 10 200...
  • Página 89 Umweltbedingungen geeignet sind, gelten die Garantiebe -dingungen des Ziellandes, soweit wir in diesem Land ein Kundendienstnetz haben. Beachten Sie unser weiteres Kundendienst-Angebot: BSH Hausgeräte GmbH Carl-Wery-Straße 34 81739 München, GERMANY A Bosch Company 07/21 TWK7S0_EU_8001244186.indb 87 TWK7S0_EU_8001244186.indb 87 29.10.2021 14:08:00 29.10.2021 14:08:00...
  • Página 90 Free and easy registration – also on mobile phones: www.bosch-home.com/welcome Looking for help? You´ll find it here. Expert advice for your Bosch home appliances, need help with problems or a repair from Bosch experts. Find out everything about the many ways Bosch can support you: www.bosch-home.com/service Contact data of all countries are listed in the attached service directory.