Makita GA4030R Manual De Instrucciones
Makita GA4030R Manual De Instrucciones

Makita GA4030R Manual De Instrucciones

Esmeriladora angular
Ocultar thumbs Ver también para GA4030R:

Publicidad

Idiomas disponibles
  • ES

Idiomas disponibles

  • ESPAÑOL, página 49

Enlaces rápidos

Angle Grinder
EN
Meuleuse d'Angle
FR
Winkelschleifer
DE
Smerigliatrice angolare
IT
Haakse slijpmachine
NL
Esmeriladora Angular
ES
Esmerilhadeira Angular
PT
Vinkelsliber
DA
EL
TR
GA4030R
GA4530R
GA5030R
INSTRUCTION MANUAL
MANUEL D'INSTRUCTIONS
BETRIEBSANLEITUNG
ISTRUZIONI PER L'USO
GEBRUIKSAANWIJZING
MANUAL DE
INSTRUCCIONES
MANUAL DE INSTRUÇÕES
BRUGSANVISNING
KULLANMA KILAVUZU
5
13
22
31
40
49
58
66
74
83

Publicidad

Tabla de contenido
loading

Resumen de contenidos para Makita GA4030R

  • Página 1 Angle Grinder INSTRUCTION MANUAL Meuleuse d’Angle MANUEL D’INSTRUCTIONS Winkelschleifer BETRIEBSANLEITUNG Smerigliatrice angolare ISTRUZIONI PER L’USO Haakse slijpmachine GEBRUIKSAANWIJZING MANUAL DE Esmeriladora Angular INSTRUCCIONES Esmerilhadeira Angular MANUAL DE INSTRUÇÕES Vinkelsliber BRUGSANVISNING KULLANMA KILAVUZU GA4030R GA4530R GA5030R...
  • Página 2 Fig.1 Fig.5 Fig.2 Fig.6 Fig.3 Fig.7 Fig.4 Fig.8...
  • Página 3 16 mm (5/8″) 16 mm (5/8″) Fig.9 Fig.13 Fig.10 Fig.14 Fig.11 Fig.15 Fig.12 Fig.16...
  • Página 4 Fig.19 Fig.17 Fig.18 Fig.20...
  • Página 5 WARNING: Wear ear protection. the times when the tool is switched off and when it is Vibration WARNING: mined according to EN60745: Model GA4030R EC Declaration of Conformity h, AG Work mode: disc sanding For European countries only or less...
  • Página 6: General Power Tool Safety Warnings

    installing an accessory, position yourself and bystanders away from the plane of the rotating accessory and run the power tool at maximum no-load speed for one minute. Damaged acces- Director time. Wear personal protective equipment. General power tool safety warnings Depending on application, use face shield, safety goggles or safety glasses.
  • Página 7 Cutting-Off Operations: Do not “jam“ the cut-off wheel or apply exces- sive pressure. Do not attempt to make an excessive depth of cut. Overstressing the wheel position your body and arm to allow you to resist kickback forces. Always use auxiliary handle, if provided, for maximum control over Do not position your body in line with and kickback or torque reaction during start-up.
  • Página 8: Functional Description

    Be careful not to damage the spindle, the FUNCTIONAL lock nut. Damage to these parts could result in DESCRIPTION wheel breakage. Make sure the wheel is not contacting the workpiece before the switch is turned on. CAUTION: Always be sure that the tool is Before using the tool on an actual workpiece, switched off and unplugged before adjusting or let it run for a while.
  • Página 9 Installing side grip (handle) Installing or removing depressed CAUTION: Always be sure that the side grip is Optional accessory installed securely before operation. WARNING: When using a depressed center Fig.3 on the tool so that the closed side of the guard always points toward the operator.
  • Página 10 Operation with abrasive cut-off / reverse. diamond wheel NOTE: Optional accessory WARNING: When using an abrasive cut-off / diamond wheel, be sure to use only the special OPERATION wheel guard designed for use with cut-off wheels. WARNING: It should never be necessary to force the tool.
  • Página 11: Optional Accessories

    Do not use wire wheel brush that is damaged, or which is out of balance. Use of CAUTION: ALWAYS use guard with wire inside guard. OPTIONAL ACCESSORIES CAUTION: These accessories or attachments are recommended for use with your Makita tool spec- Fig.20 11 ENGLISH...
  • Página 12 NOTE: NOTE: 12 ENGLISH...
  • Página 13 Bruit AVERTISSEMENT : EN60745 : AVERTISSEMENT : AVERTISSEMENT : Portez un serre-tête antibruit. Vibrations AVERTISSEMENT : Modèle GA4030R h, AG Déclaration de conformité CE h, DS Pour les pays européens uniquement Modèle GA4530R h, AG h, DS 13 FRANÇAIS...
  • Página 14: Consignes De Sécurité Générales Pour Outils Électriques

    correspondre à celui de l’axe de la meuleuse. Pour les accessoires montés à l’aide de 2.6.2015 N’utilisez jamais un accessoire endommagé. Avant chaque utilisation, assurez-vous que la meule abrasive est exempte de copeaux et Consignes de sécurité générales pour outils électriques déchirée ou trop usée, ou que la brosse métal- AVERTISSEMENT : Lisez toutes les...
  • Página 15 Ne transportez pas l’outil électrique tout en le laissant tourner. En cas de contact accidentel sculpter le bois ou une lame de scie dentée. De votre corps. de meulage et de tronçonnage abrasif : de l’outil électrique. Utilisez exclusivement les types de meule recommandés pour votre outil électrique, et pour la meule sélectionnée.
  • Página 16 tentez jamais de retirer la meule à tronçonner de casser si ces pièces sont endommagées. de la coupe pendant que la meule tourne, Assurez-vous que la meule n’entre pas en sous peine de provoquer un choc en retour. contact avec la pièce avant de mettre l’outil sous tension.
  • Página 17: Description Du Fonctionnement

    DESCRIPTION DU ASSEMBLAGE FONCTIONNEMENT ATTENTION : Avant d’effectuer toute inter- vention sur l’outil, assurez-vous toujours qu’il est ATTENTION : Assurez-vous toujours que hors tension et débranché. l’outil est hors tension et débranché avant de Pose de la poignée latérale Verrouillage de l’arbre ATTENTION : Avant l’utilisation, assu- rez-vous toujours que la poignée latérale est...
  • Página 18 Fig.6: 1. Vis 2. Pose ou dépose du disque abrasif de pose dans l’ordre inverse. Accessoire en option Fig.10: 1. Pose ou retrait de la meule à moyeu sif 3. déporté ou du disque à lamelles Accessoire en option AVERTISSEMENT : Pour l’utilisation d’une meule à...
  • Página 19 Meulage et ponçage Fig.11 intérieur varie suivant le type et l’épaisseur de la meule. Pour le modèle 100 mm Lors de la pose de la meule à tronçonner abrasive : Fig.13: 1. avant et arrière. Utilisation avec une meule à Lors de la pose de la meule diamantée : Fig.14: 1.
  • Página 20: Accessoires En Option

    Utilisation avec la brosse métallique REMARQUE : Évitez d’appliquer une pression circulaire de l’utilisation de la brosse métallique circulaire. Accessoire en option ATTENTION : la brosse métallique circulaire en faisant tourner ENTRETIEN l’outil à vide, après vous être assuré que per- sonne ne se trouve devant ou dans la trajectoire de la brosse métallique circulaire.
  • Página 21 NOTE : NOTE : 21 FRANÇAIS...
  • Página 22: Technische Daten

    HINWEIS: Steckdosen ohne Erdleiter verwendet werden. Geräusch werden. WARNUNG: EN60745: WARNUNG: WARNUNG: Einen Gehörschutz tragen. Schwingungen Modell GA4030R WARNUNG: h, AG oder weniger h, DS Modell GA4530R EG-Konformitätserklärung Nur für europäische Länder h, AG oder weniger h, DS 22 DEUTSCH...
  • Página 23: Allgemeine Sicherheitswarnungen Für Elektrowerkzeuge

    2006/42/EG kontrolliert werden. Die Gewindehalterung von Zubehörteilen muss genau dem Spindelgewinde der Schleifmaschine entsprechen. Bei Zubehörteilen, die durch Flansche montiert werden, muss die Spindelbohrung dem 2.6.2015 Positionierdurchmesser des Flansches ange- passt sein. Verwenden Sie keine beschädigten Direktor Zubehörteile. Überprüfen Sie die Zubehörteile vor jedem Gebrauch: z.
  • Página 24 Lassen Sie das Elektrowerkzeug nicht laufen, während Sie es an Ihrer Seite tragen. Das Montieren Sie keine Sägeketten, Holzfräsen oder gezahnte Sägeblätter. 14. Reinigen Sie die Ventilationsöffnungen des Elektrowerkzeugs regelmäßig. Sicherheitswarnungen speziell für Schleif- und Trennschleifbetrieb: Verwenden Sie nur Schleifscheiben, die für Ihr Elektrowerkzeug empfohlen werden, und die 15.
  • Página 25 Zusätzliche Sicherheitswarnungen: Verwenden Sie nur glasfaserverstärkte Scheiben als gekröpfte Trennschleifscheiben. Verwenden Sie NIEMALS Stein- Falls die Trennscheibe klemmt oder der Schnitt Topfschleifscheiben mit dieser aus irgendeinem Grund unterbrochen wird, Schleifmaschine. Diese Schleifmaschine ist nicht schalten Sie das Elektrowerkzeug aus und halten Sie es bewegungslos im Werkstück, bis die Trennscheibe zum völligen Stillstand kommt.
  • Página 26 Schutz vor ungewolltem Neustart DIESE ANWEISUNGEN AUFBEWAHREN. WARNUNG: Lassen Sie sich NICHT durch HINWEIS: Bequemlichkeit oder Vertrautheit mit dem Produkt (durch wiederholten Gebrauch erworben) von der strikten Einhaltung der Sicherheitsregeln für das vorliegende Produkt abhalten. MISSBRAUCH oder HINWEIS: Missachtung der Sicherheitsvorschriften in dieser Anleitung können schwere Personenschäden verursachen.
  • Página 27 Montieren oder Demontieren Montieren oder Demontieren einer der Schutzhaube (für gekröpften Trennschleifscheibe gekröpfte Trennschleifscheibe, oder Fächerscheibe Fächerscheibe, Flexscheibe, Sonderzubehör Rotordrahtbürste / WARNUNG: Wenn Sie eine gekröpfte Trennschleifscheibe, Trennschleifscheibe oder Fächerscheibe benut- Diamantscheibe) zen, muss die Schutzhaube so am Werkzeug angebracht werden, dass ihre geschlossene Seite immer zum Bediener gerichtet ist.
  • Página 28 Anbringen oder Abnehmen eines Schleif- und Schmirgelbetrieb Schleifblatts Abb.11 Sonderzubehör Abb.10: 1. Betrieb mit Trennschleifscheibe / Diamantscheibe HINWEIS: Sonderzubehör WARNUNG: Benutzen Sie beim Arbeiten mit einer Trennschleifscheibe/Diamantscheibe nur die spezielle Schutzhaube, die für den Einsatz mit BETRIEB Trennscheiben ausgelegt ist. WARNUNG: Das Werkzeug darf auf keinen Fall gewaltsam angedrückt werden.
  • Página 29 Die Montagerichtung der Sicherungsmutter und des Betrieb mit Rotordrahtbürste Scheibendicke ab. Sonderzubehör VORSICHT: Überprüfen Sie den Betrieb der Für 100-mm-Modell Rotordrahtbürste, indem Sie das Werkzeug bei Nulllast laufen lassen und sicherstellen, dass sich Bei Montage einer Trennschleifscheibe: niemand vor der Rotordrahtbürste oder in ihrer Abb.13: 1.
  • Página 30 SONDERZUBEHÖR VORSICHT: Die folgenden Zubehörteile oder Vorrichtungen werden für den Einsatz mit dem in die- ser Anleitung beschriebenen Makita-Werkzeug empfohlen. Abb.20 100-mm-Modell 115-mm-Modell 125-mm-Modell HINWEIS: HINWEIS: 30 DEUTSCH...
  • Página 31: Dati Tecnici

    AVVERTIMENTO: AVVERTIMENTO: Indossare protezioni per le orecchie. Vibrazioni AVVERTIMENTO: Il valore di emissione delle Modello GA4030R h, AG essere diverso. o inferiore h, DS Dichiarazione CE di conformità ModelloGA4530R Modello solo per le nazioni europee...
  • Página 32 per l’albero dell’accessorio deve essere adatto al Gli acces- 2.6.2015 la perdita di controllo. Non utilizzare accessori danneggiati. Prima di cia- Amministratore l’eventuale presenza di: scheggiature o spaccature sulle mole abrasive; spaccature, lacerazioni o usura Avvertenze generali relative alla allentati o spaccati sulle spazzole metalliche. sicurezza dell’utensile elettrico Qualora l’utensile elettrico o l’accessorio vengano danni o installare un accessorio non danneggiato.
  • Página 33 14. Pulire regolarmente le aperture di ventilazione dell’utensile elettrico. centro depresso deve essere montata sotto attira le polveri all’interno dell’alloggiamento, e il piano del lembo della protezione. Un disco montato in modo errato che sporga oltre il piano 15. Non far funzionare l’utensile elettrico in pros- La protezione deve essere montata saldamente sull’utensile elettrico e posizionata per la massima sicurezza, in modo che una parte minima del disco...
  • Página 34: Descrizione Delle Funzioni

    Osservare le istruzioni del produttore per sotto il pezzo in lavorazione, vicini alla linea di il corretto montaggio e utilizzo dei dischi. Maneggiare e conservare i dischi con cura. 10. Non utilizzare boccole di riduzione o adattatori Fare particolarmente attenzione quando si intende separati per adattare mole abrasive con foro largo.
  • Página 35 Utilizzo dell’interruttore Installazione o rimozione della protezione disco (per dischi a centro ATTENZIONE: Prima di collegare l’utensile depresso, dischi lamellari, dischi alla presa elettrica, accertarsi sempre che l’inter- ruttore scorrevole funzioni correttamente e che disco / mole troncatrici abrasive, torni sulla posizione “OFF” quando si preme la parte posteriore dell’interruttore scorrevole.
  • Página 36 Installazione o rimozione di un disco Installazione o rimozione del disco a centro depresso o di un disco abrasivo lamellare Accessorio opzionale Fig.10: 1. 2. Disco Accessorio opzionale 3. Platorello di gomma AVVERTIMENTO: Quando si intende utiliz- zare un disco a centro depresso o un disco lamel- lare, la protezione disco deve essere montata sull’utensile in modo che il lato chiuso della pro- tezione sia sempre rivolto verso l’operatore.
  • Página 37 Operazione di smerigliatura e di disco a centro depresso. carteggiatura La direzione di montaggio del controdado e della Fig.11 sore del disco. pezzo in lavorazione. Per il modello da 100 mm Quando si intende installare una mola troncatrice in lavorazione. abrasiva: Fig.13: 1.
  • Página 38: Accessori Opzionali

    Utilizzo con una spazzola metallica AVVISO: Evitare di applicare una pressione a disco quando si utilizza la spazzola metallica a disco. Accessorio opzionale della spazzola. ATTENZIONE: Controllare il funzionamento della spazzola metallica a disco facendo girare l’utensile a vuoto, accertandosi che non sia pre- MANUTENZIONE sente alcuna persona davanti o in linea con la spazzola metallica a disco.
  • Página 39 Modello da 100 mm Modello da 115 mm Modello da 125 mm NOTA: nazione. NOTA: 39 ITALIANO...
  • Página 40: Technische Gegevens

    WAARSCHUWING: volgens EN60745: WAARSCHUWING: WAARSCHUWING: Draag gehoorbescherming. Trilling vastgesteld volgens EN60745: Model GA4030R WAARSCHUWING: De opgegeven trilling- semissiewaarde geldt voor de voornaamste toe- Trillingsemissie (a passingen van het elektrisch gereedschap. Als het h, AG elektrisch gereedschap echter voor andere toepas-...
  • Página 41 en in het rond vliegen. 2006/42/EU De buitendiameter en de dikte van het acces- soire moeten binnen het capaciteitsbereik van het elektrisch gereedschap vallen. Accessoires Als accessoires met schroefdraadbevestiging 2.6.2015 worden aangebracht, moet de schroefdraad overeenkomen met de asschroefdraad van de tiging worden aangebracht, moet het asgat van het accessoire overeenkomen met de diameter Accessoires die...
  • Página 42 Houd het snoer goed uit de buurt van het rond- draaiende accessoire. gereedschap verliest, kan het snoer worden door- Wees bijzonder voorzichtig bij het werken arm tegen het ronddraaiende accessoire worden met hoeken, scherpe randen, enz. Voorkom getrokken. dat het accessoire springt of bekneld raakt. 12.
  • Página 43 Plaats uw lichaam niet in één lijn achter de ronddraaiende schijf. montagekant) en de borgmoer niet beschadigt. Als deze onderdelen beschadigd raken, kan de schijf breken. Wanneer de schijf vastloopt of u het slijpen Zorg ervoor dat de schijf niet in aanraking is onderbreekt, schakelt u het elektrisch gereed- met het werkstuk voordat u het gereedschap schap uit en houdt u dit stil totdat de schijf...
  • Página 44: Beschrijving Van De Functies

    WAARSCHUWING: Laat u NIET misleiden door een vals gevoel van comfort en bekendheid OPMERKING: met het gereedschap (na veelvuldig gebruik) en neem alle veiligheidsvoorschriften van het betreffende gereedschap altijd strikt in acht. inschakelt. VERKEERD GEBRUIK of het niet naleven van de veiligheidsvoorschriften in deze gebruiksaanwij- OPMERKING: Wanneer het gereedschap wordt zing kan leiden tot ernstig persoonlijk letsel.
  • Página 45 Voor gereedschap met een omgekeerde volgorde. beschermkap met een borgschroef Optioneel accessoire M14-asschroefdraad. stevig vast. Fig.4: 1. 3. Schroef Voor gereedschap met een verwijderen beschermkap met een klemhendel Draai de schroef los en trek daarna de hendel in de Optioneel accessoire WAARSCHUWING: Gebruik altijd de bijge- het gereedschap is aangebracht.
  • Página 46 Gebruik met een doorslijpschijf of BEDIENING diamantschijf WAARSCHUWING: Het is in geen geval ooit Optioneel accessoire nodig om grote druk op het gereedschap uit te oefenen. Het gewicht van het gereedschap oefent WAARSCHUWING: Wanneer u een doorslijp- schijf of diamantschijf gebruikt, moet u altijd een beschermkap gebruiken die speciaal ontworpen is voor gebruik met doorslijpschijven.
  • Página 47 Voor model voor 115 mm en 125 mm Een doorslijpschijf aanbrengen: Fig.15: 1. KENNISGEVING: Voorkom tijdens gebruik van de draadborstel te veel druk waardoor de draden van de schijfvormige draadborstel te veel verbui- Een diamantschijf aanbrengen: gen. Fig.16: 1. ONDERHOUD Gebruik met een komvormige draadborstel LET OP:...
  • Página 48: Optionele Accessoires

    OPTIONELE ACCESSOIRES LET OP: Deze accessoires of hulpstukken worden aanbevolen voor gebruik met het Makita gereed- schap dat in deze gebruiksaanwijzing is beschreven. doel. Fig.20 Model voor 100 mm Model voor 115 mm Model voor 125 mm OPMERKING: OPMERKING: 48 NEDERLANDS...
  • Página 49: Especificaciones

    Ruido ADVERTENCIA: ADVERTENCIA: ADVERTENCIA: Póngase protectores para oídos. Vibración todas las partes del ciclo operativo como las veces ADVERTENCIA: Modelo GA4030R h, AG ser diferente. o menos h, DS Declaración de conformidad CE ModeloGA4530R Para países europeos solamente h, AG...
  • Página 50: Advertencias De Seguridad Para Herramientas Eléctricas En General

    El diámetro exterior y el grosor de su acceso- rio deberán estar dentro del rango de capaci- dad de su herramienta eléctrica. El montaje a rosca de los accesorios deberá coinci- 2.6.2015 dir con la rosca de mandril de la esmeriladora. Para eje del accesorio deberá...
  • Página 51 No tenga en marcha la herramienta eléctrica mientras la trasporta en su costado. Un con- ciones de esmerilar y corte abrasivo: tacto accidental con el accesorio giratorio podrá Utilice solamente tipos de muela que estén recomendadas para su herramienta eléctrica y 14.
  • Página 52 No recomience la operación de corte en la instalación o muela mal equilibrada. pieza de trabajo. Deje que la muela alcance plena velocidad y vuelva a entrar en el corte para realizar el esmerilado. cuidadosamente. No deje la herramienta en marcha. Tenga en marcha la herramienta solamente cuando la tenga en la mano.
  • Página 53: Descripción Del Funcionamiento

    Función de inicio suave DESCRIPCIÓN DEL FUNCIONAMIENTO PRECAUCIÓN: Asegúrese siempre de que la herramienta está apagada y desenchufada antes MONTAJE de intentar realizar cualquier tipo de ajuste o com- probación en ella. PRECAUCIÓN: Asegúrese siempre de que la Bloqueo del eje herramienta está...
  • Página 54: Para Herramienta Con Protector De Muela De Tipo Palanca De Abrazadera

    Para herramienta con protector de Instalación o desmontaje de un muela de tipo palanca de abrazadera Accesorios opcionales ADVERTENCIA: Utilice siempre el protector herramienta. Fig.5: 1. 3. Tornillo 4. Palanca Fig.9: 1. 3. Plato de respaldo 4. la palanca. Fig.6: 1. Tornillo 2. Palanca Instalación o desmontaje de un disco abrasivo Instalación o desmontaje de una...
  • Página 55: Operación Con Muela De Corte Abrasivo / Muela De Diamante

    Operación con muela de corte PRECAUCIÓN: No encienda nunca la herra- abrasivo / muela de diamante mienta cuando esta está en contacto con la pieza de trabajo, podría ocasionar heridas al operario. Accesorios opcionales PRECAUCIÓN: Póngase siempre gafas de protección o máscara facial durante la operación. ADVERTENCIA: Cuando utilice una muela de PRECAUCIÓN:...
  • Página 56: Operación Con Cepillo De Alambres En Copa

    Para el modelo de 115 mm / 125 mm AVISO: Evite aplicar presión excesiva que haga doblar demasiado los alambres cuando utilice el Cuando se instala la muela de corte abrasivo: cepillo circular de alambres. Fig.15: 1. interior MANTENIMIENTO Cuando se instala la muela de diamante: Fig.16: 1.
  • Página 57: Accesorios Opcionales

    ACCESORIOS OPCIONALES PRECAUCIÓN: Estos accesorios o aditamentos están recomendados para su uso con la herramienta Makita local. Fig.20 Modelo de 100 mm Modelo de 115 mm Modelo de 125 mm Plato de respaldo NOTA: NOTA: 57 ESPAÑOL...
  • Página 58: Especificações

    Ruído AVISO: acordo com a EN60745: AVISO: AVISO: Utilize protetores auriculares. Vibração AVISO: nado de acordo com a EN60745: Modelo GA4030R h, AG Declaração de conformidade CE h, DS Só para países Europeus ModeloGA4530R h, AG h, DS 58 PORTUGUÊS...
  • Página 59 2.6.2015 provocar perda de controlo. cada utilização, inspecione o acessório, tal Diretor como as rodas abrasivas, para ver se tem falhas ou rachas, a base protetora para ver se tem falhas, rasgões ou desgaste excessivo e a Avisos gerais de segurança para escova de arame para ver se tem arames sol- ferramentas elétricas tos ou rachados.
  • Página 60 15. Não utilize a ferramenta elétrica próximo de ferramenta elétrica e posicionado para máxima diar estes materiais. segurança, de forma que o mínimo da roda O res- 16. Não utilize acessórios que requerem refrige- rantes líquidos. mentos partidos da roda, contacto acidental com a As rodas devem ser utilizadas apenas para as Avisos sobre recuos e outras relacionadas aplicações recomendadas.
  • Página 61: Descrição Funcional

    de lixamento: Não utilize uma lixa de papel grande demais. mente suportada. Siga as recomendações do fabricante quando 14. Preste atenção, pois a roda continua a rodar escolher a lixa de papel. As lixas de papel maio- depois de desligar a ferramenta. 15.
  • Página 62 Instalar ou retirar o resguardo da roda (para a roda com centro rebaixado, disco de aba, roda roda / roda de corte abrasiva, roda diamantada) Fig.2: 1. À prova de reinício acidental AVISO: Quando utilizar uma roda com centro arame tipo roda, o resguardo da roda deve ser colo- cado na ferramenta para que o lado fechado do res- guardo aponte sempre em direção ao operador.
  • Página 63 Instalar ou remover a roda com centro rebaixado ou o disco de aba Acessório opcional AVISO: Quando utilizar uma roda com centro rebaixado ou um disco de aba, o resguardo da Para retirar o disco siga inversamente o procedimento roda tem de estar instalado na ferramenta para que o lado fechado do resguardo aponte sempre NOTA: em direção ao operador.
  • Página 64 Para o modelo de 115 mm / 125 mm Operação com uma roda de corte abrasiva / roda diamantada Quando instalar a roda de corte abrasiva: Fig.15: 1. Acessório opcional 3. Roda AVISO: Quando utilizar uma roda de corte utiliza apenas o resguardo da roda especialmente Quando instalar a roda diamantada: projetada para utilização com as rodas de corte.
  • Página 65: Acessórios Opcionais

    à inspeção ou à manutenção. ACESSÓRIOS OPCIONAIS PRECAUÇÃO: Estes acessórios ou peças são recomendados para utilização com a ferramenta Makita. Fig.20 Modelo de 100 mm Modelo de 115 mm Modelo de 125 mm Almofada de apoio...
  • Página 66: Specifikationer

    BEMÆRK: ADVARSEL: stemmelse med EN60745: ADVARSEL: ADVARSEL: Bær høreværn. Vibration overensstemmelse med EN60745: ADVARSEL: Model GA4030R h, AG eller mindre EU-konformitetserklæring h, DS Model GA4530R Kun for lande i Europa h, AG eller mindre 2006/42/EU h, DS...
  • Página 67 Anvend ikke beskadiget tilbehør. Inspicer altid tilbehøret inden brugen, som for eksempel slibeskiver, for skår og revner, bagskiven 2.6.2015 for revner, slitage eller ekstrem nedslidning, trådbørsten for løse eller revnede tråde. Hvis maskinen eller tilbehøret tabes, skal de efter- ses for skade, eller en ubeskadiget tilbehørs- del skal monteres.
  • Página 68 Tilbageslag og relaterede advarsler Skiver må kun anvendes til de anbefalede opgaver. For eksempel: slib ikke med siden af en afskæringsskive. har den rigtige størrelse og form til den valgte skive. Anvend ikke nedslidte skiver fra større maski- ner. Supplerende sikkerhedsadvarsler for arbejde med slibende afskæring: Vær påpasselig med ikke at “klemme”...
  • Página 69 Særlige sikkerhedsadvarsler for trådbørstning: 17. Anvend altid den støvopsamlende beskyttel- sesskærm, som er påkrævet ifølge de lokale Vær opmærksom på, at trådbørstehårene regler, når afskæringsskiven anvendes. afstødes fra børsten selv under almindelig anvendelse. Udsæt ikke trådbørstehårene for 18. Skæreskiver må ikke udsættes for tryk fra et for stort tryk ved at trykke for kraftigt på...
  • Página 70 For maskiner med BEMÆRK: beskyttelsesskærm af aktiveret. klemmearmtypen BEMÆRK: Funktion for blød start Fig.5: 1. 4. Arm SAMLING Fig.6: 1. 2. Arm FORSIGTIG: Sørg altid for, at maskinen er slukket og taget ud af forbindelse, inden der udfø- res nogen form for arbejde på maskinen. Montering eller afmontering af Montering af sidehåndtag forsænket centerskive eller bladdisk...
  • Página 71 Montering og afmontering af FORSIGTIG: Tænd aldrig for maskinen, mens den er i kontakt med arbejdsemnet. Operatøren kan i så fald komme til skade. Ekstraudstyr FORSIGTIG: Bær altid beskyttelsesbriller eller ansigtsskærm under brugen. ADVARSEL: Brug altid den medfølgende FORSIGTIG: Efter brugen skal man altid slukke for maskinen og vente, indtil skiven er på...
  • Página 72 Anvend ikke en børste, som er beskadiget, eller som ikke er i balance. Fig.17: 1. Fig.19: 1. hovedet, så der er nem adgang til spindlen. Makita reservedele. BEMÆRKNING: Undgå, når børsten anvendes, at udøve et for stort tryk, som medfører overbøj- ning af tråde.
  • Página 73 EKSTRAUDSTYR FORSIGTIG: Det følgende tilbehør og ekstraudstyr er anbefalet til brug med Deres Makita maskine, der er beskrevet i denne brugsanvisning. Makita servicecenter. Fig.20 100 mm model 115 mm model 125 mm model BEMÆRK: BEMÆRK: forskellige fra land til land.
  • Página 74 GA4030R GA4530R GA5030R 100 mm 115 mm 125 mm 6,4 mm 11.000 min 266 mm 1,7 kg 1,8 kg h, AG h, DS h, AG h, DS h, AG h, DS...
  • Página 75 2.6.2015...
  • Página 83 266 mm 1,7 kg 1,8 kg ’den az h, DS NOT: NOT: UYARI: Gürültü UYARI: UYARI: UYARI: Model GA4030R h, AG Sadece Avrupa ülkeleri için ’den az h, DS ModelGA4530R h, AG ’den az h, DS Model GA5030R 2.6.2015 h, AG...
  • Página 84 elektrikli aleti bir dakika boyunca maksimum UYARI: Kordonu döner aksesuardan uzakta tutun. 12. Aksesuar tamamen durmadan önce elektrikli 14. Elektrikli aletin hava deliklerini düzenli olarak temizleyin. rikli aletinizin kapasite derecelendirmesi 84 TÜRKÇE...
  • Página 85 Diskin Vücudunuzu geri tepme halinde elektrikli aletin Geri tepme aleti Elektrikli içine “oyuk kesme” yaparken daha fazla dikkat Sadece elektrikli aletiniz için tavsiye edilen gösterin. diskleri ve seçilen disk için özel olarak tasar- edilmelidir. tavsiyelerine uyun. Diskler sadece tavsiye edilen uygulamalarda kul- Tel disk 85 TÜRKÇE...
  • Página 86 kilit somununa zarar vermemeye dikkat edin. sonuçlanabilir. titreme ya da yalpalamalara dikkat edin. 16. Bu aleti asbest içeren hiçbir malzeme üstünde NOT: NOT: UYARI: MONTAJ lanmaya neden olabilir. daima emin olun. 86 TÜRKÇE...
  • Página 87 UYARI: disk için) UYARI: UYARI: 1. Disk siperi 2. 3. Vida 1. Disk siperi 2. 3. Vida UYARI: Fleks disk alet üzerindeyken daima 1. Vida 2. diski 3. 87 TÜRKÇE...
  • Página 88 UYARI: NOT: KULLANIM UYARI: UYARI: memelidir. UYARI: UYARI: UYARI: UYARI: UYARI: UYARI: UYARI: UYARI: Bir elmas disk kesilecek malzemeye neden olabilir. elmas disk 3. 100 mm model için Elmas diski takarken: 2. Elmas disk (4 mm’den 115 mm / 125 mm model için 88 TÜRKÇE...
  • Página 89 Elmas diski takarken: 2. Elmas disk (4 mm’den BAKIM daima emin olun. Benzin, tiner, alkol ve benzeri tavsiye edilmektedir. 100 mm model 115 mm model 125 mm model 89 TÜRKÇE...
  • Página 90 100 mm model 115 mm model 125 mm model NOT: NOT: 90 TÜRKÇE...
  • Página 92 Makita Jan-Baptist Vinkstraat 2, 3070, Belgium Makita Corporation Anjo, Aichi, Japan www.makita.com 20150810...

Este manual también es adecuado para:

Ga4530rGa5030r

Tabla de contenido