20 Rubber pad 29 Exhaust vent 10 Lock nut wrench 21 Marking A 30 Inhalation vent 11 Ezynut 22 Marking B SPECIFICATIONS Model GA4040 GA4540 GA4541 GA5040 GA5041 GA6040 Wheel diameter 100 mm (4") 115 mm (4-1/2") 125 mm (5") 150 mm (6")
Página 6
Threaded mounting of accessories must match Kickback and Related Warnings the grinder spindle thread. For accessories Kickback is a sudden reaction to a pinched or snagged mounted by flanges, the arbour hole of the rotating wheel, backing pad, brush or any other acces- accessory must fit the locating diameter of the sory.
Página 7
e) Always use undamaged wheel flanges that b) If the use of a guard is recommended for wire are of correct size and shape for your brushing, do not allow interference of the selected wheel. Proper wheel flanges support wire wheel or brush with the guard. Wire the wheel thus reducing the possibility of wheel wheel or brush may expand in diameter due to breakage.
Installing or removing wheel guard (For Mount inner flange, abrasive wheel and Ezynut onto the depressed center wheel, flap disc, flex wheel, spindle so that Makita Logo on Ezynut faces outside. wire wheel brush / abrasive cut-off wheel, diamond wheel) (Fig. 4, 5 & 6) Press shaft lock firmly and tighten Ezynut by turning the abrasive wheel clockwise as far as it turns.
Página 9
Installing or removing flex wheel (optional OPERATION accessory) (Fig. 13) WARNING: WARNING: • It should never be necessary to force the tool. The • Always use supplied guard when flex wheel is on tool. weight of the tool applies adequate pressure. Forcing Wheel can shatter during use and guard helps to and excessive pressure could cause dangerous wheel reduce chances of personal injury.
Refer to the table below. 100 mm (4") model Abrasive cut-off wheel Diamond wheel Thickness: Less than 4 mm (5/32") Thickness: 4 mm (5/32") or more Thickness: Less than 4 mm (5/32") Thickness: 4 mm (5/32") or more 16 mm (5/8") 16 mm (5/8") 20 mm (13/16") 20 mm (13/16")
Página 11
• These accessories or attachments are recommended • Check operation of wire wheel brush by running tool for use with your Makita tool specified in this manual. with no load, insuring that no one is in front of or in line The use of any other accessories or attachments might with the wire wheel brush.
100 mm (4") model 115 mm (4-1/2") model 125 mm (5") model 150 mm (6") model Grip 36 Wheel Guard (for grinding wheel) Inner flange 42 Inner flange 42 Inner flange 42 Inner flange 30 Super flange 47 *1 Super flange 47 *1 Super flange 47 *1 Depressed center wheel/Flap disc Lock nut 14-45...
The typical A-weighted noise level determined according h, AG Uncertainty (K): 1.5 m/s to EN60745: Work mode: surface grinding with anti vibration side Model GA4040, GA4540, GA5040 grip Sound pressure level (L ): 86 dB (A) Vibration emission (a ): 6.0 m/s...
Página 14
Makita machine(s): Designation of Machine: Angle Grinder Model No./ Type: GA4040, GA4540, GA5040, GA6040, GA4541, GA5041 are of series production and Conforms to the following European Directives: 2006/42/EC And are manufactured in accordance with the following...
Página 15
28 Brosse métallique circulaire 10 Clé à contre-écrou 21 Repère A 29 Orifice de sortie d’air 11 Écrou Ezynut 22 Repère B 30 Orifice d’entrée d’air SPÉCIFICATIONS Modèle GA4040 GA4540 GA4541 GA5040 GA5041 GA6040 Diamètre de meule 100 mm (4") 115 mm (4-1/2") 125 mm (5")
Página 16
diamètre extérieur l’épaisseur 12. Ne déposez jamais l’outil électrique avant que l’accessoire ne doivent pas dépasser la capacité l’accessoire n’ait complètement cessé nominale de l’outil électrique. La maîtrise et la tourner. L’accessoire tournant risquerait protection des accessoires de format incorrect ne d’accrocher la surface et d’entraîner une perte de peuvent être garantis.
Página 17
d) Soyez tout particulièrement prudent lorsque b) Ne vous placez pas directement derrière ou vous travaillez dans les coins, sur des bords devant la meule en rotation. Lorsque la meule, tranchants, etc. Évitez de laisser l’accessoire au point d’opération, s’éloigne de votre corps, un bondir ou accrocher.
Página 18
DESCRIPTION DU FONCTIONNEMENT Consignes de sécurité supplémentaires : 17. Lors de l’utilisation des meules à moyeu ATTENTION : déporté, assurez-vous d’utiliser exclusivement • Assurez-vous toujours que l’outil est hors tension et des meules renforcées de fibre de verre. débranché avant de l’ajuster ou de vérifier son 18.
Montez le flasque intérieur, la meule abrasive et l’écrou Pour outil avec carter de meule à vis de verrouillage Ezynut sur l’axe, en plaçant le logo Makita de l’écrou Montez le carter de meule en alignant les parties Ezynut vers l’extérieur.
Página 20
Pose ou retrait de la fixation de couvercle à Utilisation avec une meule à tronçonner poussières (accessoire en option) (Fig. 15) abrasive / meule diamantée (accessoire en option) (Fig. 17) AVERTISSEMENT : Le sens de montage du contre-écrou et du flasque •...
Página 21
Reportez-vous au tableau ci-dessous. Modèle 100 mm (4") Meule à tronçonner abrasive Meule diamantée Épaisseur : Moins de 4 mm (5/32") Épaisseur : 4 mm (5/32") ou plus Épaisseur : Moins de 4 mm (5/32") Épaisseur : 4 mm (5/32") ou plus 16 mm (5/8") 16 mm (5/8") 20 mm (13/16")
Página 22
Pour maintenir la SÉCURITÉ et la FIABILITÉ du produit, les réparations, l’inspection et le remplacement des charbons, et tout autre travail d’entretien ou de réglage doivent être effectués dans un centre de service Makita agréé, exclusivement avec des pièces de rechange Makita.
Página 23
Modèle 100 mm (4") Modèle 115 mm (4-1/2") Modèle 125 mm (5") Modèle 150 mm (6") Poignée 36 Carter de meule (pour meule) Flasque intérieur 42 Flasque intérieur 42 Flasque intérieur 42 Flasque intérieur 30 Super flasque 47 *1 Super flasque 47 *1 Super flasque 47 *1 Meule à...
Página 24
) : 7,0 m/s EN60745 : h, AG Incertitude (K) : 1,5 m/s Modèle GA4040, GA4540, GA5040 Niveau de pression sonore (L ) : 86 dB (A) Mode de travail : meulage de surface avec poignée Niveau de puissance sonore (L ) : 97 dB (A) latérale antivibrations...
Página 25
Makita suivante(s) : Désignation de la machine : Meuleuse d’Angle N° de modèle / Type : GA4040, GA4540, GA5040, GA6040, GA4541, GA5041 sont produites en série et sont conformes Directives européennes...
Página 26
29 Auslassöffnung 10 Sicherungsmutterschlüssel 21 Markierung A 30 Einlassöffnung 11 Ezynut 22 Markierung B 12 Schleifscheibe 23 Markierung C TECHNISCHE DATEN Modell GA4040 GA4540 GA4541 GA5040 GA5041 GA6040 Scheibendurchmesser 100 mm (4") 115 mm (4-1/2") 125 mm (5") 150 mm (6") Max.
Página 27
Außendurchmesser und Dicke des Zubehörteils 12. Legen Elektrowerkzeug erst müssen innerhalb der Kapazitätsgrenzen Ihres nachdem das Zubehörteil zum vollständigen Elektrowerkzeugs liegen. Zubehörteile Stillstand gekommen ist. Anderenfalls kann das falschen Größe können nicht angemessen rotierende Zubehörteil die Oberfläche erfassen und geschützt oder kontrolliert werden. das Elektrowerkzeug aus Ihren Händen reißen.
Página 28
d) Lassen Sie beim Bearbeiten von Ecken und b) Stellen Sie sich nicht so, dass sich Ihr Körper scharfen Kanten usw. besondere Vorsicht einer Linie rotierenden walten. Vermeiden Sie Anstoßen und Verhaken Schleifscheibe oder hinter dieser befindet. des Zubehörteils. Ecken, scharfe Kanten oder Wenn sich die Schleifscheibe am Arbeitspunkt Anstoßen führen leicht zu Hängenbleiben des von Ihrem Körper weg bewegt, kann ein...
Página 29
b) Wenn der Einsatz einer Schutzhaube für 34. Trennscheiben dürfen keinem seitlichen Druck Drahtbürsten empfohlen wird, achten Sie ausgesetzt werden. darauf, dass die Drahtscheibe oder die BEWAHREN SIE DIESE ANLEITUNG Bürste nicht Schutzhaube SORGFÄLTIG AUF. Berührung kommt. Der Durchmesser der Drahtscheibe oder Bürste kann sich aufgrund WARNUNG: der Arbeitslast und der Fliehkräfte vergrößern.
Página 30
180° entgegen dem Uhrzeigersinn. Ziehen Sie die Schraube fest an. Innenflansch, Schleifscheibe und Ezynut so auf die Demontieren Schutzhaube Spindel montieren, dass das Makita-Logo auf der Ezynut Montageverfahren umgekehrt anzuwenden. nach außen weist. Für Maschine mit Schutzhaube des Spannhebeltyps Die Spindelarretierung fest drücken und die Ezynut Ziehen Sie den Hebel nach dem Lösen der Schraube in...
Página 31
Montieren oder Demontieren einer Schleifscheibe VORSICHT: (Sonderzubehör) (Abb. 14) • Schalten Sie die Maschine niemals ein, wenn sie mit Werkstück Berührung ist, weil sonst HINWEIS: Verletzungsgefahr für die Bedienungsperson besteht. • Verwenden Sie die in dieser Anleitung angegebenen • Tragen Sie bei der Arbeit stets eine Schutzbrille oder Schleifer-Zubehörteile.
Página 32
Siehe die nachstehende Tabelle. 100 mm (4")-Modell Trennschleifscheibe Diamantscheibe Dicke: Weniger als 4 mm (5/32") Dicke: 4 mm (5/32") oder mehr Dicke: Weniger als 4 mm (5/32") Dicke: 4 mm (5/32") oder mehr 16 mm (5/8") 16 mm (5/8") 20 mm (13/16") 20 mm (13/16") 1.
Página 33
Maschine regelmäßig oder im Anfangsstadium einer Verstopfung. (Abb. 20) Um die SICHERHEIT und ZUVERLÄSSIGKEIT dieses Produkts aufrechtzuerhalten, sollten Reparaturen, Überprüfung und Austausch der Kohlebürsten und andere Wartungs- oder Einstellarbeiten nur von Makita- Kundendienstzentren unter ausschließlicher Verwendung von Makita-Originalersatzteilen ausgeführt werden. SONDERZUBEHÖR VORSICHT: •...
Página 35
Geräusch Seitengriff Typischer A-bewerteter Geräuschpegel ermittelt gemäß Vibrationsemission (a ): 7,0 m/s EN60745: h, AG Ungewissheit (K): 1,5 m/s Modell GA4040, GA4540, GA5040 Arbeitsmodus: Oberflächenschleifen Schalldruckpegel (L ): 86 dB (A) vibrationsfestem Seitengriff Schalleistungspegel (L ): 97 dB (A) Vibrationsemission (a...
Página 36
ENH101-16 Nur für europäische Länder EG-Übereinstimmungserklärung Wir, die Firma Makita als verantwortlicher Hersteller, erklären, dass die folgende(n) Makita-Maschine(n): Bezeichnung der Maschine: Winkelschleifer Modell-Nr./ Typ: GA4040, GA4540, GA5040, GA6040, GA4541, GA5041 der Serienproduktion entstammen und folgenden europäischen Richtlinien entsprechen: 2006/42/EG gemäß...
Página 37
20 Platorello di gomma 29 Apertura di ventilazione 10 Chiave controdadi 21 Contrassegno A 30 Apertura di aspirazione 11 Ezynut 22 Contrassegno B DATI TECNICI Modello GA4040 GA4540 GA4541 GA5040 GA5041 GA6040 Diametro disco 100 mm (4") 115 mm (4-1/2") 125 mm (5")
Página 38
Il montaggio filettato degli accessori deve essere 13. Non si deve far funzionare l’utensile elettrico uguale alla filettatura del mandrino della smeri- mentre lo si trasporta sul proprio fianco. Il con- gliatrice. Per gli accessori montati con le flange, tatto accidentale con l’accessorio che gira potrebbe il foro dell’albero dell’accessorio deve entrare fare presa sul vestito spingendo l’accessorio nel nel diametro di posizionamento della flangia.
Página 39
Avvertimenti per la sicurezza specifici per le d) Non riavviare l’operazione di taglio nel pezzo. operazioni di smerigliatura e di taglio: Lasciare che il disco raggiunga la velocità a) Usare soltanto tipi di dischi raccomandati per massima e rientrare con cura nel taglio. Il l’utensile elettrico e la protezione specifica disco potrebbe incepparsi, rialzarsi o fare un progettata per il disco selezionato.
Página 40
Funzionamento dell’interruttore (Fig. 2) 23. Non lasciare solo l’utensile mentre funziona. Farlo funzionare soltanto tenendolo in mano. ATTENZIONE: 24. Il pezzo non va toccato immediatamente dopo • Prima di collegare l’utensile alla presa di corrente, operazione. Esso potrebbe essere accertarsi sempre che l’interruttore scorrevole funzioni estremamente caldo e causare bruciature.
Página 41
Tali flange sono così spesse che il mandrino non può trattenere l’intera filettatura. FUNZIONAMENTO Montare la flangia interna, il disco abrasivo e l’Ezynut sul mandrino, in modo che il logo Makita sull’Ezynut sia AVVERTIMENTO: rivolto verso l’esterno. • Non deve mai essere necessario forzare l’utensile. Il peso dell’utensile esercita una pressione adeguata.
Página 42
Operazione di molatura e di carteggiatura • L’utensile non deve MAI essere usato con lame per il taglio del legno e altre lame di sega. Tali lame usate (Fig. 16) con la con la smerigliatrice causano frequenti Tenere SEMPRE saldamente l’utensile con una mano contraccolpi e la perdita di controllo, con pericolo di sull’alloggiamento e l’altra sull’impugnatura laterale.
Página 43
Per ottenere maggiori dettagli su questi accessori o spazzola metallica a tazza nel mandrino e stringerla con attrezzi, rivolgersi a un Centro Assistenza Makita locale. la chiave in dotazione. Quando si usa la spazzola, evitare di esercitare una pressione eccessiva perché ciò...
Página 44
Modello di 115 mm Modello di 100 mm (4") Modello di 125 mm (5") Modello di 150 mm (6") (4-1/2") Impugnatura 36 Protezione disco (disco di molatura) Flangia interna 42 Flangia interna 42 Flangia interna 42 Flangia interna 30 Super flangia 47 *1 Super flangia 47 *1 Super flangia 47 *1 Disco con centro depresso/disco lamellare...
Página 45
Il tipico livello di rumore pesato A determinato secondo Emissione di vibrazione (a ): 7,0 m/s EN60745: h, AG Incertezza (K): 1,5 m/s Modello GA4040, GA4540, GA5040 Modalità operativa: molatura superficie Livello pressione sonora (L ): 86 dB (A)
Página 46
Noi della Makita Corporation, come produttori responsabili, dichiariamo che le macchine Makita seguenti: Designazione della macchina: Smerigliatrice angolare Modello No./Tipo: GA4040, GA4540, GA5040, GA6040, GA4541, GA5041 sono una produzione di serie e conformi alle direttive europee seguenti: 2006/42/CE E sono fabbricate conformemente ai seguenti standard o...
Página 47
29 Luchtuitlaatopening Binnenflens 20 Rubberen rugschijf 30 Luchtinlaatopening 10 Borgmoersleutel 21 Markering A 11 Ezynut-sluitmoer 22 Markering B TECHNISCHE GEGEVENS Model GA4040 GA4540 GA4541 GA5040 GA5041 GA6040 Wieldiameter 100 mm (4") 115 mm (4-1/2") 125 mm (5") 150 mm (6") Max.
Página 48
buitendiameter dikte 11. Houd het snoer goed uit de buurt van het accessoire moet binnen het capaciteitsbereik ronddraaiende accessoire. Als u de controle elektrisch gereedschap vallen. verliest over het gereedschap, kan het snoer worden Accessoires met verkeerde afmetingen kunnen niet doorgesneden of bekneld raken, en kan uw hand of afdoende worden afgeschermd of beheerst.
Página 49
c) Plaats uw lichaam niet in het gebied waar het Aanvullende veiligheidswaarschuwingen specifiek elektrisch gereedschap naar gaat voor doorslijpwerkzaamheden: wanneer terugslag optreedt. a) Laat de doorslijpschijf niet vastlopen en terugslag zal het gereedschap bewegen in de oefen geen buitensporige druk uit. Probeer tegenovergestelde richting van de draairichting niet een buitensporig diepe snede te slijpen.
Página 50
b) Als het gebruik van een beschermkap wordt 34. Doorslijpschijven mogen niet aan zijwaartse aanbevolen voor draadborstelen, zorgt u druk worden blootgesteld. ervoor dat de draadschijf of draadborstel niet BEWAAR DEZE VOORSCHRIFTEN. in aanraking komt met de beschermkap. De draadschijf of draadborstel kan in diameter WAARSCHUWING: toenemen als gevolg van de werkbelasting en Laat u NIET misleiden door een vals gevoel van...
Página 51
Bevestig de binnenflens, het slijpwiel en de Ezynut- Voor gereedschappen met een beschermkap met sluitmoer zodanig op de as dat de Makita-merknaam op klemhendel de Ezynut-sluitmoer naar buiten wijst. Trek de hendel in de richting van de pijl nadat u de Druk de asvergrendeling stevig aan en draai de Ezynut- schroef hebt losgedraaid.
Página 52
Aanbrengen of verwijderen van een buigzaam BEDIENING wiel (optioneel accessoire) (Fig. 13) WAARSCHUWING: WAARSCHUWING: • Het is in geen geval ooit nodig om grote druk op het • Gebruik altijd de bijgeleverde beschermkap wanneer gereedschap uit te oefenen. Het gewicht van het een buigzaam wiel op het gereedschap is bevestigd.
Página 53
Zie de onderstaande tabel. Model voor 100 mm (4") Doorslijpwiel Diamantschijf Dikte: Minder dan 4 mm (5/32") Dikte: 4 mm (5/32") of meer Dikte: Minder dan 4 mm (5/32") Dikte: 4 mm (5/32") of meer 16 mm (5/8") 16 mm (5/8") 20 mm (13/16") 20 mm (13/16") 1.
Página 54
Makita vervangingsonderdelen. OPTIONELE ACCESSOIRES LET OP: • Deze accessoires of hulpstukken worden aanbevolen voor gebruik met het Makita gereedschap dat in deze gebruiksaanwijzing is beschreven. Bij gebruik van andere accessoires of hulpstukken bestaat er gevaar voor persoonlijke verwonding. Gebruik de accessoires of hulpstukken uitsluitend voor hun bestemde doel.
Página 55
Model voor 115 mm Model voor 100 mm (4") Model voor 125 mm (5") Model voor 150 mm (6") (4-1/2") Greep 36 Beschermkap (voor slijpwiel) Binnenflens 42 Binnenflens 42 Binnenflens 42 Binnenflens 30 Superflens 47 *1 Superflens 47 *1 Superflens 47 *1 Schijf met verzonken middengat/Klepschijf Borgmoer 14-45 Borgmoer 14-45...
Página 56
De typisch, A-gewogen geluidsniveaus vastgesteld Trillingsemissie (a ): 7,0 m/s volgens EN60745: h, AG Onnauwkeurigheid (K): 1,5 m/s Model GA4040, GA4540, GA5040 Toepassing: vlakslijpen met een trillingsdempende Geluidsdrukniveau (L ): 86 dB (A) zijhandgreep Geluidsenergie-niveau (L ): 97 dB (A)
Página 57
ENH101-16 Alleen voor Europese landen EU-Verklaring van Conformiteit Wij, Makita Corporation, als de verantwoordelijke fabrikant, verklaren volgende Makita- machine(s): Aanduiding van de machine: Haakse slijpmachine Modelnr./Type: GA4040, GA4540, GA5040, GA6040, GA4541, GA5041 in serie zijn geproduceerd en Voldoen aan de volgende Europese richtlijnen:...
Página 58
10 Llave de contratuerca 21 Marca A 29 Abertura de salida de aire 11 Tuerca Ezynut 22 Marca B 30 Abertura de entrada de aire ESPECIFICACIONES Modelo GA4040 GA4540 GA4541 GA5040 GA5041 GA6040 Diámetro del disco 100 mm (4") 115 mm (4-1/2") 125 mm (5")
Página 59
El diámetro exterior y el grosor de su accesorio 12. No deje nunca la herramienta eléctrica hasta que deberán estar dentro del rango de capacidad de el accesorio se haya detenido completamente. El su herramienta eléctrica. Los accesorios de accesorio giratorio podrá agarrarse a la superficie y tamaño incorrecto no podrán ser protegidos y tirar de la herramienta eléctrica haciéndole perder el controlados debidamente.
Página 60
d) Tenga cuidado especial cuando trabaje b) No ponga su cuerpo en línea y por detrás del esquinas, bordes afilados, etc. Evite que el disco giratorio. Cuando el disco, en el punto de accesorio rebote o se enrede. Las esquinas, operación, se mueve apartándose de su cuerpo, bordes afilados o los rebotes tienen una un posible retroceso brusco puede impulsar el...
Página 61
DESCRIPCIÓN DEL FUNCIONAMIENTO Advertencias de seguridad adicionales: 17. Cuando utilice discos de amolar de centro PRECAUCIÓN: hundido, asegúrese de utilizar solamente discos • Asegúrese siempre de que la herramienta esté reforzados con fibra de vidrio. apagada y desenchufada antes de ajustar o comprobar 18.
Página 62
Monte la brida interior, muela abrasiva y tuerca Ezynut corte. (En algunos países europeos, cuando utilice un en el eje de forma que el logotipo Makita en la tuerca disco de diamante, podrá utilizar el protector ordinario. Ezynut quede orientado hacia fuera.
Página 63
Instalación o desmontaje del accesorio de Operación de amolar y lijar (Fig. 16) protección contra el polvo (accesorio opcional) Sujete SIEMPRE la herramienta firmemente con una (Fig. 15) mano en la carcasa y la otra en la empuñadura lateral. Encienda la herramienta y después aplique la muela o el ADVERTENCIA: disco a la pieza de trabajo.
Página 64
Consulte la tabla de abajo. Modelo de 100 mm (4") Disco de corte abrasivo Disco de diamante Grosor: Menos de 4 mm (5/32") Grosor: 4 mm (5/32") o más Grosor: Menos de 4 mm (5/32") Grosor: 4 mm (5/32") o más 16 mm (5/8") 16 mm (5/8") 20 mm (13/16")
Página 65
Makita. ACCESORIOS OPCIONALES PRECAUCIÓN: • Estos accesorios o aditamentos están recomendados para su uso con la herramienta Makita especificada en este manual. El uso de cualquier otro accesorio o aditamento puede suponer un riesgo de lesiones personales. Utilice...
Página 66
Modelo de 115 mm Modelo de 100 mm (4") Modelo de 125 mm (5") Modelo de 150 mm (6") (4-1/2") Empuñadura de 36 Protector de disco (para disco de amolar) Brida interior de 42 Brida interior de 42 Brida interior de 42 Brida interior de 30 Súper brida de 47 *1 Súper brida de 47 *1...
Página 67
Emisión de vibración (a ): 7,0 m/s acuerdo con la norma EN60745: h, AG Incerteza (K): 1,5 m/s Modelo GA4040, GA4540, GA5040 Modo tarea: amolado superficial con empuñadura a Nivel de presión sonora (L ): 86 dB (A) prueba de vibración...
Página 68
ENH101-16 Para países europeos solamente Declaración de conformidad CE Makita Corporation como fabricante responsable declara que la(s) siguiente(s) máquina(s) de Makita: Designación de máquina: Esmeriladora Angular Modelo N°/Tipo: GA4040, GA4540, GA5040, GA6040, GA4541, GA5041 son producidas en serie y Cumplen con las directivas europeas siguientes: 2006/42/CE Y que están fabricadas de acuerdo con las normas o...
Página 69
28 Escova de arame tipo disco 10 Chave de porcas 21 Marcação A 29 Ventilação de exaustão 11 Ezynut 22 Marcação B 30 Ventilação de inalação ESPECIFICAÇÕES Modelo GA4040 GA4540 GA4541 GA5040 GA5041 GA6040 Diâmetro da roda 100 mm (4") 115 mm (4-1/2") 125 mm (5")
Página 70
O diâmetro externo e a espessura do acessório 13. Não funcione a ferramenta eléctrica enquanto a devem estar dentro da capacidade nominal da carrega ao seu lado. O contacto acidental com o ferramenta eléctrica. Não é possível proteger ou acessório rotativo pode prender as roupas, puxando controlar adequadamente os acessórios de tamanho o acessório na direcção do seu corpo.
Página 71
Advertências segurança específicas para d) Não reinicie a operação de corte na peça de rebarbação e corte abrasivo: trabalho. Aguarde até que o disco atinja a a) Utilize somente tipos discos velocidade máxima e coloque-o no corte recomendados para ferramenta cuidadosamente.
Página 72
Acção do interruptor (Fig. 2) 23. Não deixe a ferramenta a funcionar sozinha. Funcione a ferramenta somente quando estiver PRECAUÇÃO: segurando-a. • Antes de ligar a ferramenta à corrente eléctrica, 24. Não toque na peça de trabalho imediatamente verifique sempre se o interruptor deslizante funciona após a operação;...
Página 73
Monte a flange interior, roda abrasiva e Ezynut no eixo OPERAÇÃO para que o Logótipo da Makita nas faces da Ezynut fique AVISO: virado para fora. • Nunca deve ser necessário forçar a ferramenta. O Pressione o bloqueio do veio firmemente e aperte a peso da ferramenta aplica a pressão adequada.
Página 74
Esmerilagem e lixagem (Fig. 16) • NUNCA bata ou toque com o disco para esmerilar ou roda no trabalho. Agarre SEMPRE na ferramenta firmemente com uma • Evite bater ou dar pancadas na roda, especialmente mão no corpo e a outra na pega lateral. Ligue a quando trabalha cantos, extremidades afiadas, etc.
Página 75
PRECAUÇÃO: manutenção ou ajuste, devem ser efectuados pelos • Verifique a operação da escova operando a ferramenta centros de assistência autorizados da Makita, utilizando em vazio, certificando-se de que ninguém esteja na sempre peças de substituição Makita. frente ou em linha com a escova.
Página 76
Modelo de 115 mm Modelo de 100 mm (4") Modelo de 125 mm (5") Modelo de 150 mm (6") (4-1/2") Punho 36 Resguardo da roda (para disco de esmerilagem) Flange interior 42 Flange interior 42 Flange interior 42 Flange interior 30 Super flange 47 *1 Super flange 47 *1 Super flange 47 *1...
Página 77
Emissão de vibração (a ): 7,0 m/s acordo com EN60745: h, AG Variabilidade (K): 1,5 m/s Modelo GA4040, GA4540, GA5040 Modo de funcionamento: esmerilagem de superfície Nível de pressão de som (L ): 86 dB (A) com punho lateral anti-vibração Nível do som (L...
Página 78
Makita: Designação da ferramenta: Esmerilhadeira Angular Modelos n°/Tipo: GA4040, GA4540, GA5040, GA6040, GA4541, GA5041 são de produção de série e Em conformidade com as seguintes directivas europeias: 2006/42/CE E estão fabricados de acordo com as seguintes normas...
Página 79
28 Skivetrådbørste Indvendig flange 20 Gummipude 29 Udstødningsåbning 10 Låsemøtriknøgle 21 A-mærke 30 Indsugningsåbning 11 Ezynut 22 B-mærke SPECIFIKATIONER Model GA4040 GA4540 GA4541 GA5040 GA5041 GA6040 Skivediameter 100 mm (4") 115 mm (4-1/2") 125 mm (5") 150 mm (6") Maks. skivetykkelse...
Página 80
Gevindmontering af tilbehør skal passe til 16. Anvend ikke tilbehør, der kræver kølevæske. maskinens spindelgevind. For tilbehør, som Anvendelse af vand eller anden kølevæske kan monteres med flanger, skal dornhullet på resultere i dødelige stød eller elektriske stød. tilbehøret passe til lokaliseringsdiameteren på Tilbageslag og relaterede advarsler flangen.
Página 81
c) Beskyttelsesskærmen skal være ordentligt f) Vær ekstra forsigtig, når laver monteret på maskinen og placeret, så den “lommesnit” i eksisterende vægge eller optimale sikkerhed opnås, således at mindst andre blinde områder. Den fremspringende muligt af skiven vender mod operatøren. skive kan komme til at skære i gas- og vandrør, Beskyttelsesskærmen bidrager til at beskytte elektriske ledninger eller genstande, som kan...
Página 82
Mekanisk bremse 28. Ved anvendelse af maskiner, der er beregnet til montering af slibeskiver med gevindforsynet For model GA4541, GA5041 hul, skal det altid sikres, at gevindet i skiven er Den mekaniske bremse aktiveres, efter at der er slukket langt nok i forhold til spindellængden. for maskinen.
Página 83
Montér den indre flange, slibeskiven og Ezynut på ADVARSEL: spindelen, så Makita-logoet på Ezynut vender udad. • Det bør aldrig være nødvendigt at anvende magt på maskinen. Maskinens egen vægt sørger for det Tryk fast på aksellåsen og stram Ezynut ved at dreje nødvendige tryk.
Página 84
Slibning og sandslibning (Fig. 16) Anvendelse med slibende afskæringsskive/ Hold ALTID godt fast i maskinen med den ene hånd på diamantskive (ekstraudstyr) (Fig. 17) maskinhuset og den anden på sidehåndtaget. Start Retningen for montering af låsemøtrikken og den maskinen og anbring derefter skiven eller disken på indvendige flange afhænger af skivetykkelsen.
Página 85
• Det følgende tilbehør og ekstraudstyr er anbefalet til • Kontroller børstens funktion ved at køre maskinen brug med Deres Makita maskine, der er beskrevet i uden belastning, og sørg for at der ikke befinder sig denne brugsanvisning. Anvendelse af andet tilbehør nogen personer foran eller i forlængelse af børsten.
Página 86
100 mm (4") model 115 mm (4-1/2") model 125 mm (5") model 150 mm (6") model Greb 36 Beskyttelsesskærm (til slibeskive) Indvendig flange 42 Indvendig flange 42 Indvendig flange 42 Indvendig flange 30 Superflange 47 *1 Superflange 47 *1 Superflange 47 *1 Forsænket centerslibeskive/bladdisk Låsemøtrik 14-45 Låsemøtrik 14-45...
Página 87
A-vægtede støjniveau bestemt Vibrationsafgivelse (a ): 7,0 m/s overensstemmelse med EN60745: h, AG Usikkerhed (K): 1,5 m/s Model GA4040, GA4540, GA5040 Arbejdsindstilling: overfladeslibning anti- Lydtryksniveau (L ): 86 dB (A) vibrationssidegreb Lydeffektniveau (L ): 97 dB (A) Vibrationsafgivelse (a...
Página 88
ENH101-16 Kun for lande i Europa EU-konformitetserklæring Vi, Makita Corporation, erklærer, som den ansvarlige fabrikant, at den (de) følgende Makita maskine(r): Maskinens betegnelse: Vinkelsliber Model nr./Type: GA4040, GA4540, GA5040, GA6040, GA4541, GA5041 er af serieproduktion og opfylder betingelserne i de følgende EU-direktiver: 2006/42/EU og er fremstillet i overensstemmelse med de følgende...
Página 90
Η ονομαστική ταχύτητα του εξαρτήματος πρέπει 10. Κρατάτε το ηλεκτρικό εργαλείο μόνο από τις να είναι τουλάχιστον ίση με την μέγιστη μονωμένες επιφάνειες κρατήματος, όταν ταχύτητα που είναι σημειωμένη στο ηλεκτρικό εκτελείτε μία εργασία όπου το εξάρτημα κοπής εργαλείο. Εξαρτήματα που λειτουργούν ταχύτερα μπορεί...
Página 91
α) Κρατάτε σταθερά το ηλεκτρικό εργαλείο και δ) Οι τροχοί πρέπει να χρησιμοποιούνται μόνο τοποθετήστε το σώμα σας και τον βραχίονα στις προβλεπόμενες εφαρμογές. Για έτσι ώστε να ανθίστανται στις δυνάμεις του παράδειγμα: μη λειαίνετε με την πλευρική οπισθλακτίσματος. Πάντοτε χρησιμοποιείτε επιφάνεια...
Página 92
ε) Να στηρίζετε τα φατνώματα ή οποιοδήποτε 20. Φροντίστε ο τροχός να μην έρχεται σε επαφή με υπερμέγεθες τεμάχιο εργασίας ώστε να το τεμάχιο εργασίας πριν από την ελαχιστοποιηθεί ο κίνδυνος σύσφιγξης και ενεργοποίηση του διακόπτη. ανάκρουσης (οπισθολάκτισμα) του τροχού. 21.
Página 93
ΠΕΡΙΓΡΑΦΗ ΛΕΙΤΟΥΡΓΙΑΣ Τοποθέτηση ή αφαίρεση του προφυλακτήρα τροχού (Για τροχό χαμηλωμένου κέντρου, δίσκο ΠΡΟΣΟΧΗ: λείανσης, εύκαμπτο τροχό, συρμάτινη βούρτσα • Πάντοτε βεβαιώνεστε ότι το εργαλείο είναι σβηστό και σχήματος τροχού / τροχό λείανσης κοπής, αποσυνδεδεμένο από το ρεύμα πριν ρυθμίσετε ή διαμαντοτροχό) (Εικ.
Página 94
Στερεώστε την εσωτερική φλάντζα, το λειαντικό τροχό και • Καθαρίστε το εξάρτημα καλύμματος σκόνης όταν είναι το Ezynut στην άτρακτο ώστε ο λογότυπος της Makita φραγμένο με σκόνη ή ξένα υλικά. Η συνεχή λειτουργία στο Ezynut να είναι στραμμένος προς τα έξω.
Página 95
Λειτουργία λείανσης και τριψίματος (Εικ. 16) Λειτουργία με τροχό λείανσης κοπής / ΠΑΝΤΟΤΕ να κρατάτε το εργαλείο σταθερά με το ένα διαμαντοτροχό (προαιρετικό εξάρτημα) (Εικ. 17) χέρι στο περίβλημα και με το άλλο χέρι στην πλευρική Η κατεύθυνση στερέωσης του παξιμαδιού ασφάλισης και λαβή.
Página 96
• Αυτά τα ανταλλακτικά ή προσαρτήματα συνιστώνται για • Μην χρησιμοποιείτε βούρτσα η οποία έχει υποστεί χρήση με το εργαλείο σας της Makita που περιγράφεται ζημιά ή η οποία δεν είναι κατάλληλα ζυγοσταθμισμένη. στο εγχειρίδιο αυτό. Η χρήση οτιδήποτε άλλων...
Página 98
πλευρική λαβή Το τυπικό Α επίπεδο μετρημένου θορύβου καθορίζεται Εκπομπή δόνησης (a ): 7,0 m/s σύμφωνα με το EN60745: h, AG Αβεβαιότητα (K): 1,5 m/s Μοντέλο GA4040, GA4540, GA5040 Είδος εργασίας: λείανση επιφανειών με Στάθμη πίεσης ήχου (L ): 86 dB (A) αντικραδασμική...
Página 99
ο υπεύθυνος κατασκευαστής, δηλώνει ότι το/τα ακόλουθο(α) μηχάνημα(τα) της Makita: Χαρακτηρισμός μηχανήματος: Γωνιακός Λειαντήρας Αρ. μοντέλου/ Τύπος: GA4040, GA4540, GA5040, GA6040, GA4541, GA5041 είναι εν σειρά παραγωγή και συμμορφώνονται με τις ακόλουθες Ευρωπαϊκές Οδηγίες: 2006/42/ΕΚ και κατασκευάζονται σύμφωνα με τα ακόλουθα πρότυπα...
Página 100
20 Kauçuk altlık 29 Hava çıkma deliği 10 Kilit somunu anahtarı 21 A İşareti 30 Hava alma deliği 11 Ezynut 22 B İşareti ÖZELLİKLER Model GA4040 GA4540 GA4541 GA5040 GA5041 GA6040 Disk çapı 100 mm (4") 115 mm (4-1/2") 125 mm (5") 150 mm (6")
Página 101
Aksesuarların dişli montaj parçaları taşlama 16. Sıvı soğutucu gerektiren aksesuarlar makinesinin mil dişine tam olarak uymalıdır. kullanmayın. Su veya diğer sıvı soğutucuların Flanş yardımıyla takılan aksesuarlar için, kullanılması elektrik çarpmasına veya şokuna neden aksesuarın mil delikleri flanşın yerleştirme olabilir. çapına uygun olmalıdır. Elektrikli aletin monte Geri Tepme ve İlgili Uyarılar: edildiği kısmına uymayan aksesuarlar dengesiz Geri tepme sıkışan veya takılan bir taşlama taşına, taban...
Página 102
d) Taşlama taşları sadece tavsiye edilen Tel Fırça İşlemlerine Özgü Güvenlik Uyarıları: uygulamalarda kullanılmalıdır. Örneğin: a) Olağan işlemler sırasında bile fırçadan Kesme taşının tarafıyla taşlama tellerin fırlayabileceği konusunda uyanık yapmayın. Aşındırarak kesme taşları çevresel olun. Fırçaya aşırı yük uygulayarak telleri aşındırmaya yöneliktir, bu taşlara etki eden yan aşırı...
Página 103
Disk siperinin takılması veya çıkarılması UYARI: Ürünü kullanırken (defalarca kullanınca kazanılan) (Merkezden basmalı disk, flap disk, fleks disk, tel disk fırça / aşındırıcı kesme diski, elmas disk için) rahatlık ve tanıdıklık duygusunun ilgili ürünün (Şek. 4, 5 ve 6) güvenlik kurallarına sıkı sıkıya bağlı kalmanın yerine geçmesine İZİN VERMEYİN.
Página 104
• Taşlama diskini ASLA taşlanan malzemeye vurmayın İç flanşı, aşındırıcı diski ve Ezynut’ı, Ezynut üzerindeki ya da çarpmayın. Makita Logosu dışarı bakacak şekilde monte edin. • Özellikle köşelerde, keskin kenarlarda, vb. alanlarda Şaft kilidine sıkıca bastırın ve aşındırıcı diski saat çalışırken diski zıplatmaktan ve engellere takmaktan...
Página 105
Aşağıdaki tabloya bakın. 100 mm (4") model Aşındırıcı kesme diski Elmas disk Kalınlık: 4 mm (5/32")’den az Kalınlık: 4 mm (5/32") veya daha fazla Kalınlık: 4 mm (5/32")’den az Kalınlık: 4 mm (5/32") veya daha fazla 16 mm (5/8") 16 mm (5/8") 20 mm (13/16") 20 mm (13/16") 1.
Página 106
(Şek. 20) Aleti EMNİYETLİ ve ÇALIŞMAYA HAZIR durumda tutmak için onarımlar, karbon fırça muayenesi ve değiştirilmesi, başka her türlü bakım ve ayarlamalar daima Makita yedek parçaları kullanılarak Makita Yetkili Servis Merkezleri tarafından yapılmalıdır. İSTEĞE BAĞLI AKSESUARLAR DİKKAT: • Bu aksesuarlar ve ek parçalar bu el kitabında belirtilen Makita aletiniz ile kullanılmak için tavsiye edilmektedir.
Página 107
100 mm (4") model 115 mm (4-1/2") model 125 mm (5") model 150 mm (6") model Sap 36 Disk Siperi (taşlama diski için) İç flanş 42 İç flanş 42 İç flanş 42 İç flanş 30 Süper flanş 47 *1 Süper flanş 47 *1 Süper flanş...
Página 108
EN60745 uyarınca hesaplanan tipik A-ağırlıklı gürültü h, AG Belirsizlik (K): 1,5 m/s düzeyi: Çalışma modu: titreşim önleyici yan sap ile yüzey Model GA4040, GA4540, GA5040 taşlama Ses basınç seviyesi (L ): 86 dB (A) Titreşim emisyonu (a ): 6,0 m/s Ses güç...
Página 109
Sadece Avrupa ülkeleri için EC Uygunluk Beyanı Sorumlu imalatçı olarak biz Makita Corporation beyan ederiz ki aşağıdaki Makita makine (ler): Makine Adı: Taşlama Makinası Model No./ Tipi: GA4040, GA4540, GA5040, GA6040, GA4541, GA5041 seri üretilmişlerdir ve aşağıdaki Avrupa Direktiflerine uygundurlar: 2006/42/EC aşağıdaki...
Página 112
Makita Corporation Anjo, Aichi, Japan www.makita.com 885105C992...