Página 1
NM-500-H NECK & SHOULDER MASSAGER USER GUIDE / HANDLEIDING / MANUEL D’UTILISATEUR BEDIENUNGSANLEITUNG / MANUAL DE USUARIO BRUKSANVISNING / BRUGERVEJLEDNING ANVÄNDARHANDBOK / KÄYTTÖOHJE / MANUALE D’USO MANUAL DO UTILIZADOR / UŽIVATELSKÁ P ÍRUýKA / HASZNÁLATI ÚTMUTATÓ / INSTRUKCJA OBSàUGI MANUAL DE INSTALARE SI UTILIZARE / UŽÍVATEL ’SKÝ MANUÁL...
Página 2
The features described in this manual are published with reservation to modifications. De in deze handleiding beschreven mogelijkheden worden gepubliceerd onder voorbehoud van wijzigingen. Les possibilités décrites dans ce manuel sont publiées sous réserve de modifications. Die in dieser Bedienungsanleitung beschriebenen Leistungsmerkmale werden unter dem Vorbehalt von Änderungen veröffentlicht.
TOPCOM NM-500 Intended Purpose The NM-500 is a handheld massager that uses vibration and heating as a means of alleviating muscular strains and pains, as well as promoting relaxation. It can be used to stimulate meridians and enhance blood circulation. A wonderful way to relieve stress.
Página 4
TOPCOM NM-500 – Not in the case of swelling, burns, inflammation, open wounds, fresh wounds, hematomas, bleeding or other injuries to the back or legs. – During pregnancy. – In bed or while sleeping. – After taking medication or consuming alcohol (reduced levels of awareness).
TOPCOM NM-500 Getting started. Using the massager • Connect the small plug of the enclosed power adapter to the power adapter Jack (3) and the other end of the adapter cable to the electric socket (230V/50Hz). Only use the power adapter supplied (DC 6V, 800mA). Do not use other adapters, as this may damage the device.
Topcom warranty Warranty period The Topcom units have a 24-month warranty period. The warranty period starts on the day the new unit is purchased. Consumables or defects causing a negligible effect on operation or value of the equipment are not covered.
TOPCOM NM-500 Bedoeld gebruik De NM-500 is een handmassageapparaat dat trillingen en warmte gebruikt om spierspanning en -pijn te verlichten en ontspanning te bevorderen. U kunt het gebruiken om meridianen te stimuleren en de bloedsomloop te verbeteren. Een zalige manier om u van stress te verlossen.
Página 8
TOPCOM NM-500 Voorzorgsmaatregelen voor het massageapparaat • Het massageapparaat mag niet worden gebruikt: – door kinderen jonger dan 16 jaar; – door personen die last hebben van een hernia of abnormale veranderingen aan de wervels; – door personen met een cardiovasculaire aandoening en hoofdpijn;...
TOPCOM NM-500 Om te beginnen Het massagetoestel gebruiken • Steek de kleine stekker van de meegeleverde stroomadapter in de aansluiting voor de stroomadapter (3) en het andere uiteinde van de adapterkabel in het stopcontact (230 V/50 Hz). Gebruik uitsluitend de meegeleverde voedingsadapter (6 VDC, 800 mA). Gebruik geen andere adapters, omdat deze het apparaat kunnen beschadigen.
Topcom-garantie Garantieperiode Op de Topcom-toestellen wordt een garantie van 24 maanden verleend. De garantieperiode gaat in op de dag waarop het nieuwe toestel wordt gekocht. Kleine onderdelen of defecten die een verwaarloosbaar effect hebben op de werking of waarde van het toestel zijn niet gedekt door de garantie.
TOPCOM NM-500 Utilisation Le NM-500 est un masseur portatif qui permet, à l'aide de vibrations et de chaleur, de soulager les efforts et les douleurs musculaires, et qui a également des effets relaxants. Il peut être utilisé pour stimuler les méridiens et améliorer la circulation sanguine.
Página 12
TOPCOM NM-500 Précautions applicables à l'appareil de massage • L'appareil de massage ne doit pas être utilisé dans les cas suivants : – sur des jeunes enfants âgés de moins de 16 ans ; – sur des personnes souffrant d'une hernie discale ou de modifications anormales des vertèbres ;...
TOPCOM NM-500 Description Bouton ON/intensité Bouton de chauffage Connecteur pour l'adaptateur d'alimentation MASSAGE MASSAGE HEAT HEAT Pour commencer Utilisation du masseur • Raccordez la petite fiche de l'adaptateur secteur fourni à la prise d'adaptateur secteur (3) et l'autre extrémité du câble de l'adaptateur à la prise électrique (230 V/50 Hz).
En cas de panne pendant la période de garantie, Topcom ou son centre de service après-vente officiel réparera gratuitement les dysfonctionnements dus à un vice de matière ou de fabrication, en réparant ou en remplaçant les appareils ou les pièces défectueux.
TOPCOM NM-500 Einsatzbereich Das Massage-Handgerät NM-500 verwendet Vibration und Wärme zum Lindern von Muskelverspannungen und -schmerzen sowie zur Entspannung. Es kann dazu verwendet werden, Meridiane zu stimulieren und die Blutzirkulation anzuregen. Dies ist eine wunderbare Art der Stressbewältigung. Sicherheitshinweise Das Gerät ist nur für den in dieser Anleitung beschriebenen Zweck vorgesehen.
Página 16
TOPCOM NM-500 Vorsichtsmaßnahmen beim Gebrauch des Massagegeräts • Das Massagegerät darf in den folgenden Fällen nicht verwendet werden: – Bei Kindern und Jugendlichen unter 16 Jahren. – Bei Personen mit Bandscheibenschäden oder mit krankhaften Veränderungen der Wirbelsäule. – Bei Personen, die an Herz-Kreislauf-Erkrankungen und Kopfschmerzen leiden.
TOPCOM NM-500 Beschreibung Taste Massage EIN/Intensität Taste Wärmefunktion Netzadapter-Anschluss MASSAGE MASSAGE HEAT HEAT Erste Schritte Verwendung des Massagegeräts • Stecken Sie den kleinen Stecker des mitgelieferten Netzadapters in die Netzkabel-Buchse (3) und das andere Ende des Adapterkabels in die Steckdose (230 V/50 Hz).
Geräts oder von Teilen des fehlerhaften Geräts. Bei einem Austausch können Farbe und Modell vom eigentlich erworbenen Gerät abweichen. Das ursprüngliche Kaufdatum bestimmt den Beginn der Garantiezeit. Die Garantiezeit verlängert sich nicht, wenn das Gerät von Topcom oder einem seiner autorisierten Service-Zentren ausgetauscht oder repariert wird.
TOPCOM NM-500 Finalidad El NM-500 es un masajeador manual que utiliza la vibración y el calor para aliviar las tensiones y los dolores musculares y favorecer la relajación. Puede utilizarse para estimular los meridianos y mejorar la circulación sanguínea. Es una manera fantástica de aliviar la tensión.
TOPCOM NM-500 Precauciones del masajeador • No debe utilizar el masajeador en los siguientes casos: – Si es menor de 16 años. – Si sufre una hernia discal o alteraciones anómalas en las vértebras. – Si padece enfermedades cardiovasculares y dolores de cabeza.
TOPCOM NM-500 Descripción Botón de activación del masaje / intensidad Botón de calor Conector de adaptador de MASSAGE MASSAGE corriente HEAT HEAT Introducción Uso del masajeador • Conecte el pequeño enchufe del adaptador de corriente suministrado a la toma del adaptador de corriente (3) y el otro extremo del cable del adaptador a la toma de corriente eléctrica...
Período de garantía Las unidades de Topcom tienen un período de garantía de 24 meses. El período de garantía entra en vigor el día en que se adquiere la nueva unidad. La garantía no cubre los consumibles ni los defectos que tengan un efecto insignificante en el funcionamiento o en el valor del equipo.
TOPCOM NM-500 Avsedd användning NM-500 är en handhållen massageutrustning som med hjälp av vibration och värme minskar muskelspänningar och muskelvärk och ökar avslappningen. Den kan användas för att stimulera kroppens meridianer och öka blodcirkulationen. Ett underbart sätt att minska stress.
Página 24
TOPCOM NM-500 Säkerhetsföreskrifter för massageutrustningen • Det är inte tillåtet att använda massageutrustningen: – För barn under 16 års ålder. – För personer som lider av diskbråck eller onormala ryggradsförändringar. – I händelse av hjärtkärlsjukdomar och huvudvärk. – I händelse av svullnader, brännsår, inflammation, öppna sår, hematom, blödningar eller andra skador på...
TOPCOM NM-500 Komma igång Använda massageutrustningen • Anslut den medföljande strömadapterns lilla kontakt till strömadapteruttaget (3) och sätt adapterkabelns andra ände i eluttaget (230 V/50 Hz). Använd endast den medföljande strömadaptern (6 V DC/800 mA). Använd inte andra adaptrar eftersom detta kan skada apparaten.
En felaktig apparat måste returneras till ett av Topcoms servicecenter tillsammans med ett giltigt inköpskvitto och ifyllt servicekort. Om ett fel uppstår på apparaten under garantiperioden, reparerar Topcom eller dess officiellt förordnade servicecenter alla defekter orsakade av material- eller tillverkningsfel utan kostnad. Detta sker antingen genom reparation eller utbyte av den felaktiga apparaten eller delar av den felaktiga apparaten.
TOPCOM NM-500 Anvendelsesområde NM-500 er et håndholdt massageapparat, der anvender vibration og varme til at lindre muskelforstrækninger og -smerter samt fremmer afslapning. Apparatet kan bruges til at stimulere meridianer og forbedre blodcirkulationen. En vidunderlig måde at afhjælpe stress. Sikkerhedsanvisninger Enheden må kun bruges til de formål, der beskrives i brugervejledningen.
Página 28
TOPCOM NM-500 Forholdsregler ved brug af massageapparat • Massageapparatet må ikke anvendes: – På børn under 16 år. – På personer, der lider af diskusprolaps eller abnorme ændringer i rygsøjlen. – I tilfælde af hjertekarsygdomme og hovedpine. – I tilfælde af hævelser, forbrændinger, betændelse, åbne sår, nye sår, blodansamlinger, blødninger eller andre ryg- eller benskader.
TOPCOM NM-500 Sådan kommer du i gang Anvendelse af massagepuden • Slut den medfølgende strømadapterens lille stik til den medfølgende adapter på strømstikket (3) og den anden ende af adapterledningen til en stikkontakt (230 V/50 Hz). Brug kun den medfølgende adapter (6V DC/800mA). Brug ikke andre adaptere, da dette kan beskadige enheden.
Håndtering af fejlbehæftede enheder Den defekte enhed sendes retur til et Topcom servicecenter vedhæftet gyldig købskvittering og et udfyldt servicekort. Hvis enheden får en defekt inden for reklamationsfristen, vil Topcom eller dennes officielt udnævnte servicecenter, uden vederlag reparere enhver defekt, som måtte skyldes fejl i materialer eller fremstilling.
Página 31
TOPCOM NM-500 Bruksområde NM-500 er et håndholdt massasjeapparat som benytter vibrasjon og varme til å lindre muskelspenninger og -smerter og til å fremme avslapning. Det kan brukes til å stimulere meridianer og øke blodsirkulasjonen. En vidunderlig måte å redusere stress på.
Página 32
TOPCOM NM-500 Sikkerhetsregler for massasjeapparat • Det er ikke tillatt å bruke massasjeapparatet: – På barn under 16 år. – På personer med prolaps eller ryggskader. – Ved hjertesykdom eller hodepine. – Ved hevelser, forbrenninger, betennelser, åpne sår, friske sår, blåmerker, blødninger eller andre skader på...
TOPCOM NM-500 Komme i gang Bruke massasjeapparatet • Koble den lille pluggen på den medfølgende strømadapteren til strømadapterkontakten (3) og den andre enden av adapterkabelen til stikkontakten (230 V / 50 Hz). Bruk kun den medfølgende adapteren (likestrøm 6 V, 800 mA). Ikke bruk andre adaptere, ettersom det kan skade apparatet.
Defekte produkter må returneres til et Topcom-servicesenter sammen med en gyldig kjøpskvittering og utfylt servicekort. Hvis det oppstår feil ved produktet i løpet av garantiperioden, vil Topcom eller deres offisielle servicesenter kostnadsfritt reparere eventuelle feil/mangler forårsaket av material- eller produksjonsfeil, enten ved å...
Página 35
TOPCOM NM-500 Käyttötarkoitus NM-500 on kädessä pidettävä hierontalaite, joka värähtelyn ja lämmön avulla lievittää lihasjännitystä ja -kipuja sekä edistää rentoutumista. Sitä voidaan käyttää meridiaanien stimulointiin ja verenkierron parantamiseen. Hieno tapa lievittää stressiä. Turvallisuusohjeet Laite on tarkoitettu vain tässä käyttöoppaassa kuvattuun tarkoitukseen. Valmistaja ei ole vastuussa henkilövammoista ja vaurioista, jotka johtuvat sopimattomasta tai...
Página 36
TOPCOM NM-500 Hierontalaitetta koskevat varotoimenpiteet • Hierontalaitetta ei saa käyttää: – Alle 16-vuotiaiden lasten hierontaan. – Henkilöiden hierontaan, joilla on välilevytyrä tai nikamien epänormaaleja muutoksia. – Ei sydämeen ja verisuoniin liittyvissä sairauksissa eikä päänsäryissä. – Jos hierottavalla on turvotusta, palovammoja, tulehduksia, avohaavoja, tuoreita haavoja, verenpurkaumia, verenvuotoa tai muita vammoja selässä...
TOPCOM NM-500 Käytön aloittaminen Hierontalaitteen käyttö • Kytke laitteen mukana tulleen muuntajan pieni pistoke virtaliittimeen (3) ja muuntajan johdon toinen pää pistorasiaan (230 V / 50 Hz). Käytä vain mukana tullutta muuntajaa (DC 6V / 800mA). Älä käytä muita muuntajia, sillä...
Página 38
Takuumenettely Viallinen laite on palautettava Topcomin palvelukeskukseen ostokuitin ja täytetyn huoltokortin kera. Jos laitteeseen tulee vika takuuaikana, Topcom tai sen virallisesti nimeämä palvelukeskus korjaa materiaali- tai valmistusvirheistä johtuvat viat maksutta, korjaamalla tai vaihtamalla vialliset laitteet tai viallisen laitteen osat. Jos laite vaihdetaan, väri ja malli voivat olla erilaiset kuin alun perin ostetussa laitteessa.
TOPCOM NM-500 Destinazione d'uso Il massaggiatore portatile NM-500 usa la vibrazione e il calore per alleviare tensioni e dolori muscolari e favorirne così il rilassamento. Può essere usato per stimolare i meridiani e attivare la circolazione sanguigna. Un modo meraviglioso di alleviare lo stress.
Página 40
TOPCOM NM-500 Precauzioni riguardo al massaggiatore • Non è consentito l'utilizzo del massaggiatore: – Per bambini e ragazzi di età inferiore ai 16 anni. – Per persone che soffrono di ernia del disco o di anomalie vertebrali. – Non utilizzare in caso di malattie cardiovascolari o mal di testa.
TOPCOM NM-500 Prima d'iniziare Uso del massaggiatore • Collegare la presa piccola dell'adattatore di alimentazione accluso allo spinotto dell'adattatore (3) e l'altra estremità del cavo adattatore alla presa elettrica (230 V/50 Hz). Utilizzare soltanto l'adattatore in dotazione (6 V CC/800 mA). Non utilizzare altri tipi di adattatore poiché...
Garanzia Topcom Periodo di garanzia Le unità Topcom sono coperte da una garanzia di 24 mesi. Il periodo di garanzia decorre dal giorno d'acquisto della nuova unità. Le parti soggette a usura o i difetti che causano effetti trascurabili sul funzionamento o sul valore dell'apparecchio non sono coperti da garanzia.
TOPCOM NM-500 Utilização prevista O NM-500 é um aparelho de massagens de mão que combina a vibração e o aquecimento como forma de aliviar as tensões e dores musculares, bem como para promover o relaxamento. Pode ser utilizado para estimular os meridianos e melhorar a circulação sanguínea. Uma forma maravilhosa de aliviar o stress.
Página 44
TOPCOM NM-500 Precauções a ter com o aparelho de massagem • Não é permitida a utilização do massajador: – Em crianças com idade inferior a 16 anos. – Em pessoas com hérnia discal ou alterações nas vértebras. – Em caso de doenças cardiovasculares e cefaleias (dores de cabeça).
TOPCOM NM-500 Iniciar. Utilizar o massajador • Ligue a tomada pequena do transformador à ficha do transformador (3) e a outra extremidade do cabo do transformador à tomada eléctrica (230V/50Hz). Use apenas o transformador fornecido (CC 6V / 800mA) Não utilize outros transformadores, pois poderão danificar o dispositivo.
Topcom garantia Período de garantia As unidades Topcom têm um período de garantia de 24 meses. O período de garantia entra em efeito a partir da data de compra da unidade. Consumíveis e defeitos que causem um efeito negligenciável sobre o funcionamento ou o valor do equipamento não se encontram cobertos por esta garantia.
TOPCOM NM-500 Úþel použití NM-500 je p íruþní masážní p ístroj, který pomocí vibrací a zah ívání zmír uje nap tí a bolesti sval a podporuje relaxaci. M že být použit ke stimulaci meridián a k povzbuzení krevního ob hu.
Página 48
TOPCOM NM-500 Bezpecnostní ustanovení pro masážní prístroj • Masážní p ístroj se nesmí používat v následujících p ípadech: – u d tí mladších 16 let, – u osob trpících vyh ezlou ploténkou nebo abnormálními zm nami páte e, – v p ípad kardiovaskulárních chorob a bolestí hlavy, –...
TOPCOM NM-500 Zaþínáme Použití masážního p ístroje • P ipojte malou zástrþku p iloženého napájecího adaptéru do napájecí zdí ky jack (3) a druhý konec kabelu zapojte do elektrické zásuvky (230 V / 50 Hz). Používejte výhradn p iložený adaptér (6V ss. / 800 mA). Nepoužívejte jiné adaptéry –...
Página 50
Vadný p ístroj je nutné vrátit do autorizovaného servisního st ediska spoleþnosti Topcom spoleþn s platným dokladem o koupi a vypln nou servisní kartiþkou. Projeví-li se u p ístroje závada b hem záruþní doby, opraví spoleþnost Topcom nebo její autorizované servisní st edisko bezplatn jakékoli vady materiálu nebo zpracování, a to bu opravením nebo vým nou nefunkþních za ízení...
TOPCOM NM-500 Rendeltetés A HHM-500 kézi masszírozó rezgések és melegítés segítségével enyhíti az izomlázat és -fájdalmat, illetve segíti az ellazulást. A meridiánok stimulálására is használható, továbbá javítja a vérkeringést. Kiváló stresszoldó eszköz. Biztonsági tanácsok A készüléket csak az útmutatóban ismertetett célra szabad használni. A gyártó nem vállal felel sséget a nem megfelel vagy nem körültekint használatból ered...
Página 56
TOPCOM NM-500 A masszírozó készülékkel kapcsolatos biztonsági instrukciók • A masszírozó készülék használata nem megengedett: – 16 évnél fiatalabb gyerekeken. – Porckorongsérvt l vagy a csigolyák abnormális elváltozásától szenved kön. – Szív- és érrendszeri betegségek, illetve fejfájás esetén. – Duzzanat, égési seb, gyulladás, nyílt seb, friss sérülés, hematóma, vérzés vagy más sérülés esetén, ha az a háton vagy a lábon van.
TOPCOM NM-500 Üzembe helyezés A masszírozó használata • A mellékelt hálózati tápegység kisebbik csatlakozóját csatlakoztassa a hálózati tápegység jackdugójához (3), a másik oldalán lév csatlakozót pedig dugja a konnektorba (230 V/50 Hz). Kizárólag a mellékelt hálózati tápegységet (6 V egyenáram, 800 mA) használja. Ne alkalmazzon más tápegységet, mert kárt okozhat a készülékben.
A hibás készüléket az érvényes számlával és a kitöltött szervizkártyával együtt a központi Topcom szervizbe kell visszajuttatni. Ha a készülék a garanciaid alatt hibásnak bizonyul, a Topcom vagy a megbízott szakszerviz minden gyártási hibából adódó kárt díjmentesen helyrehoz, vagy a hibás készülék vagy alkatrész megjavításával, vagy annak cseréjével.
TOPCOM NM-500 Przeznaczenie NM-500 jest r cznym urz dzeniem masuj cym, które dzi ki wibracji i ogrzewaniu, áagodzi napi cia i bóle mi ni oraz pomaga w osi gni ciu rozlu nienia. Mo e byü u ywane do stymulowania zako cze nerwowych i kr enia krwi.
Página 60
TOPCOM NM-500 Uwagi wst pna dla urz dzenia masuj cego • Nie wolno u ywaü urz dzenia masuj cego: – Dzieciom poni ej 16-tego roku ycia. – Osobom cierpi cym na przepuklin lub z nieprawidáowymi zmianami kr gów kr gosáupa.
TOPCOM NM-500 Rozpocz cie pracy U ywanie urz dzenia masuj cego • Podá czyü maá wtyczk doá czonego zasilacza do zá cza zasilania (3), a drugi koniec kabla do gniazdka elektrycznego (230V/50Hz). U ywaü tylko dostarczonego zasilacza (DC 6V, 800mA). Nie stosowaü innych zasilaczy, poniewa mog one uszkodziü...
Wadliwe urz dzenie nale y zwróciü do zakáadu serwisowego Topcom wraz z wa nym rachunkiem zakupu oraz wypeánion kart serwisow . Je eli w urz dzeniu wyst pi usterka w trakcie trwania okresu gwarancji, firma Topcom lub jej autoryzowany zakáad serwisowy bezpáatnie usunie powstaá usterk spowodowan wad materiaáow lub produkcyjn , przez napraw lub wymian urz dzenia lub jego cz ci.
TOPCOM NM-500 Scopul propus Aparatul de masaj portabil NM-500 foloseúte vibra iile úi c ldura ca mijloc de atenuare a tensiunilor úi durerilor musculare, dar úi ca mod de relaxare. Poate fi folosit pentru stimularea meridianelor úi îmbun t irea circula iei sângelui. O modalitate excelent de înl turare a stresului.
Página 64
TOPCOM NM-500 Masuri de precautie privind dispozitivul de masaj • Se interzice utilizarea aparatului de masaj: – În cazul copiilor cu vârsta sub 16 ani. – În cazul persoanelor cu hernie de disc sau cu modific ri anormale ale coloanei vertebrale.
TOPCOM NM-500 Pornire. Utilizarea aparatului de masaj • Conecta i fiúa mic a adaptorului de alimentare inclus la mufa de conectare (3) a adaptorului de alimentare, iar cel lalt cap t al adaptorului la priza electric (230 V/50 Hz). Folosi i doar adaptorul de tensiune furnizat (c.c. 6V, 800 mA). Nu utiliza i alte tipuri de adaptoare, deoarece acest lucru poate cauza defectarea dispozitivului.
Garan ia Topcom Perioada de garan ie Unit ile Topcom au o perioad de garan ie de 24 de luni. Perioada de garan ie începe în ziua achizi ion rii noii unit i. Consumabilele sau defectele care cauzeaz un efect neglijabil asupra func ion rii sau valorii echipamentului nu sunt acoperite de garan ie.
TOPCOM NM-500 Úþel použitia NM-500H je ruþný masážny prístroj, ktorý používa vibrácie a teplo ako prostriedok uvo nenia a bolesti svalu, a ktorý taktiež podporuje celkové uvo nenie. Môže sa používaÚ na stimuláciu meridiánov a zlepšenie krvného obehu. Je to skvelý spôsob uvo nenia stresu.
Página 68
TOPCOM NM-500 Bezpecnostné ustanovenia pre masážny prístroj • Masážny prístroj sa nesmie používaÚ: – DeÚmi mladšími ako 16 rokov. – Osobami trpiacimi na vyskoþenú platniþku alebo s abnormálnymi zmenami na stavcoch chrbtice. – V prípade kardiovaskulárnych ochorení a bolestí hlavy.
TOPCOM NM-500 Zaþíname Používanie masážneho prístroja • Zapojte malú zástrþku dodávaného napájacieho adaptéra do konektora napájacieho adaptéra (3) a druhý koniec kábla adaptéra do elektrickej zásuvky (230 V/50 Hz). Použite iba dodávaný napájací adaptér (6V jedn., 800mA). Nepoužívajte iné adaptéry, pretože zariadenie by sa mohlo poškodiÚ.
Página 70
TOPCOM NM-500 Záruka spoloþnosti Topcom Záruþná doba Na zariadenia Topcom sa poskytuje 24-mesaþná záruþná doba. Záruþná doba zaþína plynús d om zakúpenia nového zariadenia. Záruka sa nevzsahuje na spotrebné materiály a chyby, ktoré majú zanedbate né vplyv na prevádzku alebo hodnotu zariadenia.
Página 71
SERVICE RETURN CARD - RÜCKSENDEKARTE - CARTE DE RETOUR SERVICE - RETOURFICHE RETURN WITH YOUR DEFECT PRODUCT Name/Vorname/Prénom/Naam: Surname/Familienname/Nom/Familienaam: Street/Straße/Rue/Straat: Nr./N°: Box/Postfach/Boîte/Postbus: Location/Ort./Lieu/Plaats: Post code/Postleitzahl/Code Postal/Postcode: Country/Land/Pays/Land: Tel./Tél.: E-mail: Model name/Modellbezeichnung/Nom du modèle/Modelnaam: Serial Nr/Seriennummer/N° série/Serienummer: Purchase date/Kaufdatum/Date d’achat/Aankoopdatum: (DD/MM/YYYY) - (TT/MM/JJJJ) Fault description/Beschreibung des Defekts/Description de la panne/Beschrijving defect: (Original Proof of Purchase has to be attached to this return card to be valid for warranty) Model name/Modellbezeichnung/Nom du modèle/Modelnaam:...