Página 1
Dräger PARAT 3100 / PARAT 3200 Fluchtfiltergeräte Gebrauchsanweisung Escape filters Instructions for Use Auto-sauveteurs filtrant Notice d’utilisation Filtros de emergencia Instrucciones de uso Filtros para salvação Instruções de Uso Filtri per fuga Istruzioni per l'uso Vluchtfilters Gebruiksaanwijzing Flugtfilterudstyret Brugsanvisning Hengityssuojain Käyttöohjeet...
Página 3
Beachtung dieser Gebrauchsanweisung voraus. Das Gerät ist nur für die beschriebene Verwendung bestimmt. Beschreibung/Verwendungszweck Dräger PARAT 3100 und Dräger PARAT 3200 sind Fluchtfilterge- räte zur Selbstrettung aus Betriebsanlagen, in denen plötzlich organische oder anorganische Gase und Dämpfe, Schwefeldio- xid, Chlorwasserstoff und andere saure Gase, Ammoniak und organische Ammoniak-Derivate als Atemgifte auftreten.
Página 4
Gerät nur bei unzerstörter Plombe benutzen! Plombe mit der Lasche aufreißen. Verschlussband entfernen. Verpackung öffnen, Gerät entnehmen und wie folgt anlegen. Dräger PARAT 3100 (B1) HINWEIS Bärte, Koteletten und tiefe Narben verursachen Leckagen. Entsprechende Personen sind für das Tragen des Gerätes ungeeignet! Halbmaske an den Bändern fassen, vor Mund und Nase hal-...
Página 5
Dräger PARAT 3200 (B2) HINWEIS Mundstückgarnituren können für Personen mit Zahnvollprothe- sen ungeeignet sein. Mundstück in den Mund stecken und mit den Lippen um- schließen. Die Beißzapfen mit den Zähnen halten. Nasenklemme auseinanderziehen und fest auf die Nasenflü- gel setzen. Unverzüglich flüchten.
Página 6
Ersatzfilter aus der Fabrikpackung nehmen und so einknüp- fen, dass das Verfallsdatum durch die Verpackung hindurch sichtbar ist. Gerät verpacken: Gehäuseteile zusammenfügen und mit Verschlussband und neuer Plombe verschließen. Einwandfreien Sitz und Unversehrtheit der Plombe prüfen. Die Lebensdauer des Fluchtfiltergeräts verlängert sich nach dem Filterwechsel jeweils bis zum Verfallsdatum des Filters.
Página 7
R 57 981 Dräger PARAT 3200 Mundstück mit Nasenklemme und ABEK 15 Filter R 57 982 Umrüstset Parat 1 auf PARAT 3100 (Oberteil, Unterteil PARAT 3100, Verschlussband, Plombe) R 56 324 Umrüstset Parat 2 auf PARAT 3200 (Oberteil, Unterteil PARAT 3200,...
Página 8
The apparatus may only be used for the purposes specified here. Description/Intended Use The Dräger PARAT 3100 and Dräger PARAT 3200 are escape fil- ters for self-rescue while escaping from industrial plants in which toxic organic or inorganic gases and vapours, sulphur dioxide, hydrogen chloride and other acid gases, ammonia and organic ammonium compounds are suddenly released.
Página 9
Remove the adhesive tape. Open the package, take out the apparatus and put it on as described below. Dräger PARAT 3100 (B1) NOTICE Facial hair (beard, etc.) and deep scars will cause inward leak- age of air. This apparatus is therefore unsuitable for persons with facial hair.
Página 10
Dräger PARAT 3200 (B2) NOTICE Mouthpieces may be unsuitable for persons who wear full den- tures Place the mouthpiece in your mouth, holding it in place with your teeth, and close your lips around it. Close the parts of the plastic case and secure them with ad- hesive tape and a new seal.
Página 11
Dräger PARAT 3100 Half mask Dräger PARAT 3200 Mouthpiece and nose clip Dimensions (including packing materials) Dräger PARAT 3100 170 x 110 x 90 mm Dräger PARAT 3200 170 x 110 x 60 mm Weight (including packing materials) Dräger PARAT 3100 approx. 360 g Dräger PARAT 3200 approx.
Página 12
Dräger PARAT 3200 Mouthpiece with nose clip and ABEK 15 filter R 57 982 Conversion kit Parat 1 to PARAT 3100 (upper part, lower part PARAT 3100, adhesive tape, seal) R 56 324 Conversion kit Parat 2 to PARAT 3200...
Página 13
L'appareil est uni- quement destiné à l'utilisation décrite. Description/Domaine d’application Le Dräger PARAT 3100 et le Dräger PARAT 3200 sont des auto- sauveteurs filtrants destinés à le personnel devant évacuer des installations industrielles dans lesquelles apparaissent brutale- ment des gaz ou des vapeurs organiques ou inorganiques, du dioxyde de soufre, du gaz chlorhydrique et d’autres gaz acides...
Página 14
Retirer la bande de fermeture. Ouvrir l’emballage, sortir l’appareil et le mettre en place com- me ci-après Dräger PARAT 3100 (B1) REMARQUE Les barbes, favoris et cicatrices profondes provoquent des iné- tanchéités. Le port de l’appareil ne convient pas aux person-...
Página 15
Saisir le demi-masque par le bandage, le positionner devant la bouche et le nez et passer le menton dans la mentonnière. Fermer les brides derrière la tête. Quitter immédiatement la zone. Dräger PARAT 3200 (B2) REMARQUE Les embouts buccaux peuvent ne pas convenir aux personnes portant une prothèse dentaire intégrale.
Página 16
REMARQUE La température ne doit pas dépasser 55 C lors du nettoyage et du séchage. Sortir le filtre de rechange de l’emballage d’origine et l’enclip- ser de telle sorte que la date de péremption soit visible à tra- vers l’emballage. Emballer l’appareil : Assembler les parties du boîtier et fermer celui-ci avec la bande de fermeture et le nouveau plombage.
Página 17
Dräger PARAT 3100 Demi-masque Dräger PARAT 3200 Embout buccal, pince-nez Dimensions (emballage compris) Dräger PARAT 3100 170 x 110 x 90 mm Dräger PARAT 3200 170 x 110 x 60 mm Poids (emballage compris) Dräger PARAT 3100 env. 360 g Dräger PARAT 3200 env.
Página 18
Descripción/aplicaciones El Dräger PARAT 3100 y el Dräger PARAT 3200 son filtros de emergencia para su empleo como autosocorro para escapar de plantas industriales en el caso de fugas imprevistas de gases y vapores orgánicos e inorgánicos, anhídrido sulfuroso, cloruro de...
Página 19
Tipo de filtro Aplicación Conexión respiratoria Tipo Clase Dräger PARAT 3100 Semicareta ABEK Dräger PARAT 3200 Boquilla con pinza para ABEK la nariz Explicación de los símbolos Resistencia mecánica comprobada según la norma EN 403 para unidades portátiles. Atención! Observar las instrucciones de uso.
Página 20
Sosteniendo la semicareta por las cintas, colóquela sobre la nariz y la boca, alojando el mentón en la cavidad prevista. Cierre ahora las cintas detrás de la cabeza. ¡Huya inmediatamente! Dräger PARAT 3200 (B2) NOTA Los juegos de boquilla pueden no ser adecuados para perso- nas con dentaduras postizas.
Página 21
NOTA Durante el aclarado y el secado no se debe sobrepasar una temperatura máxima de 55 Extraer el filtro de repuesto del embalaje de fábrica y montar de modo que la fecha de caducidad quede visible a través del embalaje. Embalaje del aparato: Ensamblar las piezas de la carcasa y cerrarlas con una cinta y un precinto nuevo.
Página 22
Dräger PARAT 3100 Semicareta Dräger PARAT 3200 Boquilla con pinza para la nariz Dimensiones (incluyendo el envase) Dräger PARAT 3100 170 x 110 x 90 mm Dräger PARAT 3200 170 x 110 x 60 mm Peso (incluyendo el envase) Dräger PARAT 3100 aprox. 360 g Dräger PARAT 3200 aprox.
Página 23
Instruções de Uso. O aparelho só está previssto para o emprego descrito. Descrição/Finalidade de uso Os Dräger PARAT 3100 e Dräger PARAT 3200 são aparelhos com filtros para salvação para se salvar das instalações nas quais se apresentam subitamente gases ou vapores orgânicos e anorgânicos, dióxido de enxofre, ácido clorídrico e outros gases...
Página 24
Tirar a fita adesiva. Abrir a embalagem, retirar o aparelho e colocá-lo da maneira descrita a seguir. Dräger PARAT 3100 (B1) NOTA Barbas, suiças e cicatrizes profundas causam fugas. As pes- soas respectivas não estão apropriadas para utilizar este apa- relho! Pegar na semi-máscara nas fitas, puxá-la em frente da boca...
Página 25
Dräger PARAT 3200 (B2) NOTA A boquilha não é indicada para pessoas com próteses dentá- rias. Pôr o bocal na boca, e abrangê-lo com os lábios. Segurar os bujões com os dentes. Estirar a pinça do nariz, e colocá-la firmemente nas asas do nariz.
Página 26
Retirar o filtro sobressalente da embalagem e colocá-lo de modo a que a data de validade permaneça visível através da embalagem. Embalar o equipamento: Fechar a embalagem e vedar imediatamente com a fita ade- siva e um selo de chumbo novo. Verificar se o selo de chumbo assenta correctamente e se não está...
Página 27
Dräger PARAT 3100 Semi-máscara Dräger PARAT 3200 Bocal, pinça do nariz Medidas (com a embalagem incluída) Dräger PARAT 3100 170 x 110 x 90 mm Dräger PARAT 3200 170 x 110 x 60 mm Peso (com a embalagem incluída) Dräger PARAT 3100 aprox. 360 g Dräger PARAT 3200 aprox.
Página 28
Descrizione/Impiego previsto I filtri per fuga Dräger PARAT 3100 e Dräger PARAT 3200 vengo- no impiegati per la fuga da impianti aziendali in cui si formano im- provvisamente sostanze velenose per le vie respiratorie in forma...
Página 29
Strappare il sigillo di piombatura con la linguetta. Togliere il nastro di chiusura. Aprire la confezione, estrarre l’apparecchio e applicarlo come descritto qui di seguito. Dräger PARAT 3100 (B1) NOTA Barba, basette lunghe e cicatrici profonde causano perdite di tenuta.
Página 30
Dräger PARAT 3200 (B2) NOTA Chi porta una protesi dentaria completa può risultare inadatto ad indossare semimaschere. Inserire il boccaglio nella bocca e serrarlo con le labbra. Stringere con i denti le linguette da mordere. Allargare il morsetto per il naso e applicarlo saldamente sull'aletta del naso Fuggire senza indugi! PERICOLO...
Página 31
Estrarre il filtro di ricambio dalla confezione e agganciarlo in modo che la data di scadenza risulti visibile attraverso la con- fezione. Confezionare l'apparecchio: unire i pezzi che compongono la scatola e chiuderli con il na- stro adesivo apposito e con un nuovo sigillo di piombatura. Controllare che il sigillo di piombatura aderisca perfettamen- te e che sia intatto.
Página 32
Dräger PARAT 3100 semimaschera Dräger PARAT 3200 boccaglio, morsetto per il naso Quote (compreso imballaggio) Dräger PARAT 3100 170 x 110 x 90 mm Dräger PARAT 3200 170 x 110 x 60 mm Peso (compreso imballaggio) Dräger PARAT 3100 circa 360 g Dräger PARAT 3200 circa 330 g...
Página 33
Het appa- raat is alleen voor de beschreven toepassing bestemd. Beschrijving/toepassing Dräger PARAT 3100 en Dräger PARAT 3200 zijn vluchtfilters voor de zelfredding uit installaties, waarbij plotseling organische of anorganische gassen en dampen, zwaveldioxide, chloorwater- stof en andere zure gassen, ammoniak en organische ammoni- akderivaten als ademgiften optreden.
Página 34
Plombe met de strip openscheuren. Sluitband verwijderen. Verpakking openen, apparaat eruit halen en als volgt aan- brengen. Dräger PARAT 3100 (B1) AANWIJZING Baarden, bakkebaarden en diepe littekens veroorzaken lekka- ges. Overeenkomstige personen zijn voor het dragen van het apparaat ongeschikt! Halfmasker aan de banden vasthouden, voor mond en neus houden, kin in de uitsparing leggen.
Página 35
Dräger PARAT 3200 (B2) AANWIJZING De mondstukken kunnen voor dragers van een compleet kunstgebit ongeschikt zijn. Mondstuk in de mond steken en met de lippen omsluiten. De bijtnokken met de tanden vasthouden. Neusklem uit elkaar trekken en vast op de neusvleugels zetten.
Página 36
Ademhalingsaansluiting Dräger PARAT 3100 halfmasker Dräger PARAT 3200 mondstuk, neusklem Maten (inclusief verpakking) Dräger PARAT 3100 170 x 110 x 90 mm Dräger PARAT 3200 170 x 110 x 60 mm Gewicht (inclusief verpakking) Dräger PARAT 3100 ca. 360 g Dräger PARAT 3200 ca.
Página 37
R 57 981 Dräger PARAT 3200 Mondstuk met neusklem en ABEK 15 R 57 982 filter Ombouwset parat 1 op PARAT 3100 (bovendeel, onderdeel PARAT 3100, sluitband, plombe) R 56 324 Ombouwset parat 2 op PARAT 3200 (bovendeel, onderdeel PARAT 3200,...
Página 38
Apparatet er udelukkende beregnet til det her beskrevne anvendelsesformål. Beskrivelse/anvendelsesformål Dräger PARAT 3100 og Dräger PARAT 3200 er filtrerende ånde- drætsværn til brug ved evakuering fra driftsanlæg, hvor der plud- selig forekommer organiske eller uorganiske gasser og dampe, svovldioxid, klorbrinte og andre sure gasser, ammoniak og orga- niske ammoniakderivater som åndedrætsgift.
Riv plomberingen op ved hjælp af lasken. Fjern tætningsbåndet. Åbn emballagen, tag apparatet ud, og tag det på som beskre- vet nedenfor. Dräger PARAT 3100 (B1) BEMÆRK Skæg, bakkenbarter og dybe ar forårsager lækager. Personer med ovenstående er ikke egnet til at bruge apparatet! Tag fat i halvmasken ved stropperne, hold den foran mund og næse, og anbring hagen i hagefordybningen.
Página 40
Dräger PARAT 3200 (B2) BEMÆRK Mundstykketilbehør egner sig muligvis ikke til personer med tandproteser. Tag mundstykket i munden, og luk fast om det med læberne. Bid fast om bidestykkerne. Næseklemmen trækkes fra hinanden og sættes fast på næ- sefløjene. Flygt med det samme. FARE Undlad at tale, når du bruger PARAT 3200! Ellers indånder du åndedrætsgiften.
Página 41
Slangeforbindelse Dräger PARAT 3100 Halvmaske Dräger PARAT 3200 Mundstykke, næseklemme Mål (inkl. emballage) Dräger PARAT 3100 170 x 110 x 90 mm Dräger PARAT 3200 170 x 110 x 60 mm Vægt (inkl. emballage) Dräger PARAT 3100 ca. 360 g Dräger PARAT 3200 ca.
Página 42
Dräger PARAT 3200 Mundstykke med næseklemme og ABEK 15 filter R 57 982 Opgraderingssæt parat 1 til PARAT 3100 (overdel, underdel PARAT 3100, tætningsbånd, plombering) R 56 324 Opgraderingssæt parat 2 til PARAT 3200 (overdel, underdel PARAT 3200, tætningsbånd, plombering)
Página 43
Laite on tarkoitettu vain oh- jeissa kuvattuun käyttöön. Kuvaus/käyttötarkoitus Dräger PARAT 3100 ja Dräger PARAT 3200 ovat hengityssuo- dattimia, jotka on tarkoitettu pelastautumiskäyttöön teollisuuslai- toksissa, joissa orgaanisia ja epäorgaanisia kaasuja ja höyryjä, rikkidioksidia, kloorivetyä ja muita happamia kaasuja, ammoniak- kia ja orgaanisia ammoniakin johdannaisia esiintyy äkillisesti...
Página 44
Suojaintyypit Nimi Hengitysliitäntä Luokka Tyyppi Dräger PARAT 3100 Puolinaamari ABEK Dräger PARAT 3200 Suukappale ja ABEK nenäpinne Symbolien selitys Mekaaninen kestävyys testattu mukana kuljetettavia lait- teita koskevan standardin SFS-EN 403 mukaan. Huomautus! Noudata käyttöohjetta. Älä puhu suojaimen käytön aikana! Varastointi-ikä päättyy …...
Página 45
Dräger PARAT 3100 (B1) OHJE Suojain ei sovellu henkilöille, joilla on parta tai pulisongit tai syviä arpia kasvoissa, koska silloin suojain ei ole tarpeeksi tii- vis. Tartu puolinaamaria nauhoista, pidä sitä suun ja nenän edes- sä ja aseta leuka leukasyvennykseen.
Página 46
® Desinfioi puolinaamari tai suukappale esimerkiksi Incidur desinfiointiaineella (tilausnumero 79 04 072). Aineen liian suuri annostus ja liian pitkä vaikutusaika voivat vahingoittaa hengityssuojainta. Huuhtele osat sen jälkeen puhtaalla ve- dellä ja kuivaa ne. OHJE Puhdistus- ja kuivauslämpötila saa olla enintään 55 Ota vaihtosuodatin tehdaspakkauksesta ja aseta se paikal- leen siten, että...
Página 47
Dräger PARAT 3100 Puolinaamari Dräger PARAT 3200 Suukappale ja nenäpinne Mitat (pakkaus mukaan lukien) Dräger PARAT 3100 170 x 110 x 90 mm Dräger PARAT 3200 170 x 110 x 60 mm Paino (pakkaus mukaan lukien) Dräger PARAT 3100 noin 360 g Dräger PARAT 3200 noin 330 g...
Página 48
Apparatet skal kun brukes til det formål som er beskrevet. Beskrivelse/bruksområde Dräger PARAT 3100 og Dräger PARAT 3200 er fluktfilterappara- ter for redning av egen person fra driftsanlegg der det plutselig opptrer organiske eller anorganiske gasser og damper, svoveldi- oksid, hydrogenklorid og andre sure gasser, ammoniakk og orga- niske ammoniakkderivater som er giftige å...
Página 49
Riv av plomben med hempen. Fjern strammebåndet. Åpne forpakningen, ta ut apparatet og ta det på som anvist. Dräger PARAT 3100 (B1) ANVISNING Apparatet egner seg ikke til bruk for personer med skjegg, kinnskjegg og dype arr. Dette fører til lekkasjer.
Página 50
Dräger PARAT 3200 (B2) ANVISNING Munnstykkedeler kan være uegnede for personer med gebiss. Stikk munnstykket i munnen og omslutt det med leppene. Bit omkring bitetappene med tennene. Trekk fra hverandre neseklemmen og sett den på fast nesevingene. Forlat fareområdet omgående. FARE Ikke snakk mens du bruker Dräger PARAT 3200! Da kan du puste inn giftig luft.
Página 51
Åndedrettsvern Dräger PARAT 3100 halvmaske Dräger PARAT 3200 munnstykke, neseklemme Mål (inkl. emballasje) Dräger PARAT 3100 170 x 110 x 90 mm Dräger PARAT 3200 170 x 110 x 60 mm Vekt (inkl. emballasje) Dräger PARAT 3100 ca. 360 g Dräger PARAT 3200 ca.
Página 52
R 57 981 Dräger PARAT 3200 Munnstykke med neseklemme og ABEK 15 filter R 57 982 Ombyggingssett parat 1 til PARAT 3100 (overdel, underdel PARAT 3100, lukkebånd, plombe) R 56 324 Ombyggingssett parat 2 til PARAT 3200 (overdel, underdel PARAT 3100, lukkebånd, plombe)
Página 53
Apparaten är enbart avsedd för den typ av användning som beskrivs här. Beskrivning/Avsedd användning Dräger PARAT 3100 och Dräger PARAT 3200 är utrymningsfilter- apparater för egenräddning från driftsanläggningar, i vilka plöts- ligt organiska, oorganiska gaser och ångor, svaveldioxid, klorväte och andra sura gaser, ammoniak och organiska ammoniakderi- vat förekommer som andningsgifter.
Página 54
Riv bort plomben med hjälp av fliken. Ta bort förslutningsbandet. Öppna förpackningen, ta ur apparaten och sätt på den på föl- jande sätt. Dräger PARAT 3100 (B1) NOTERING Skägg, polisonger och djupa ärr ger upphov till läckage. Sådana personer är inte lämpade att använda apparaten! Fatta halvmasken i banden, håll den framför mun och näsa,...
Página 55
Dräger PARAT 3200 (B2) NOTERING Bitmunstycken kan vara olämpliga för personer med tandpro- teser. Stick in munstycket i munnen och omslut det med läpparna. Håll i bittapparna med tänderna. Dra ut näsklämman och sätt fast den ordentligt på näsvingen. Utrym omedelbart. FARA Tala inte så...
Página 56
Andningsanslutning Dräger PARAT 3100 Halvmask Dräger PARAT 3200 Munstycke, näsklämma Mått (inkl. förpackning) Dräger PARAT 3100 170 x 110 x 90 mm Dräger PARAT 3200 170 x 110 x 60 mm Vikt (inkl. förpackning) Dräger PARAT 3100 ca 360 g Dräger PARAT 3200 ca 330 g...
Página 57
R 57 981 Dräger PARAT 3200 Munstycke med näsklämma och gas- filter ABEK 15-filter R 57 982 Kompletteringssats parat 1 till PARAT 3100 (överdel, underdel PARAT 3100, förslutningsband, plomb) R 56 324 Kompletteringssats parat 2 till PARAT 3200 (överdel, underdel, PARAT 3200, förslutningsband, plomb)
Página 58
Seade on määratud ainult kirjeldatud otstarbel kasutamiseks. Kirjeldus/Otstarve Dräger PARAT 3100 ja Dräger PARAT 3200 on evakueerumis- respiraatorid, mis aitavad pääseda tööpiirkondadest, kus võivad ootamatult tekkida orgaanilised või anorgaanilised gaasid ja au- rud, vääveldioksiid, kloorvesinik ja muud happelised gaasid, am- moniaak ja ammoniaagi orgaanilised saadused, mis kahjustavad hingamiselundeid.
Página 59
Rebida plomm silmuse abil lahti. Eemaldage sulgurpael. Avage pakend, võtke seadis välja ning pange ette nagu järg- nevalt kirjeldatud. Dräger PARAT 3100 (B1) MÄRKUS Habe, põskhabe ja sügavad armid põhjustavad lekkeid. Sellised inimesed ei saa seadist kasutada! Võtta poolmaski paeltest kinni, hoida seda suu ja nina ees, lõug panna lõuasüvendisse.
Página 60
Dräger PARAT 3200 (B2) MÄRKUS Huulikuga varustatud komplektid ei pruugi sobida täishamba- proteesidega isikutele. Suuosa panna suhu ja huultega kinni võtta. Hammastega hoida selleks ettenähtud kohast. Tõmmake ninaklamber laiali ja asetage see tihkelt ninatiiba- dele. Viivitamata evakueeruda. Mitte rääkida Dräger PARAT 3200 kasutamise ajal! Vastasel korral võidakse mürkgaasi sisse hingata.
Página 61
Hingamisliides Dräger PARAT 3100 poolmask Dräger PARAT 3200 suuosa, ninaklamber Mõõtmed (koos pakendiga) Dräger PARAT 3100 170 x 110 x 90 mm Dräger PARAT 3200 170 x 110 x 60 mm Kaal (koos pakendiga) Dräger PARAT 3100 u 360 g Dräger PARAT 3200 u 330 g...
Página 63
Lietošanas instrukcijas norādījumus. Aprīkojums pa- redzēts tikai norādītajam pielietojumam. Apraksts un pielietošanas mērķis Dräger PARAT 3100 un Dräger PARAT 3200 ir glābšanas aprīko- jums, lai persona pati izglābtos no ražošanas iekārtām, no kurām pēkšņi izplūdušas organiskas vai neorganiskas gāzes, sēra di- oksīds, hlorūdeņradis vai citas skābās gāzes, aprīkojums nodro-...
Página 64
Noplēsiet plombi no mēlītes. Noņemiet noslēglenti. Atveriet iepakojumu, izņemiet ierīci, un to uzlieciet saskaņā ar norādījumiem. Dräger PARAT 3100 (B1) NORĀDE Bārda, vaigu bārda un dziļas grumbas rada sūci. Šīm perso- nām attiecīgā aprīkojuma lietošana nav piemērota! Satveriet pusmasku aiz lentēm, turiet mutes un deguna priekšā, ievietojiet zodu zoda padziļinājumā.
Página 65
Dräger PARAT 3200 (B2) NORĀDE Iemutņa komplekti var nebūt piemēroti cilvēkiem ar zobu protē- zēm. lelieciet iemutni mutē un satveriet ar lūpām. Satveriet rievas ar zobiem. Deguna skava jāatver un cieši jāuzliek uz deguna spārniem. Nekavējoties bēdziet. BĪSTAMI Nerunājiet, kamēr lietojiet Dräger PARAT 3200! Pretēja gadījumā...
Página 66
Dräger PARAT 3100 Pusmaska Dräger PARAT 3200 Iemutnis, deguna aizspiednis Izmēri (ieskaitot iepakojumu) Dräger PARAT 3100 170 x 110 x 90 mm Dräger PARAT 3200 170 x 110 x 60 mm Svars (ieskaitot iepakojumu) Dräger PARAT 3100 apm. 360 g Dräger PARAT 3200 apm.
Página 67
Pasutīšanas saraksts nosaukums pasūtījuma numurs Dräger PARAT 3100 Pusmaska ar ABEK 15 filtru R 57 981 Dräger PARAT 3200 Iemutis ar deguna skavu un ABEK 15 filtru R 57 982 Pārveidošanas komplekts parat 1 uz PARAT 3100 (Augšējā daļa, apakšējā daļa PARAT 3100, noslēdzošā...
Página 68
Prietaisas gali būti naudojamas tik čia nurodytiems tikslams. Aprašymas/paskirtis Dräger PARAT 3100 ir Dräger PARAT 3200 yra evakuacijos filtrai skirti asmeniniai apsaugai evakuajantis iš pramoninių objektų, kuriose staiga į orą pateko toksiškų organinių arba neorganinių...
Página 69
Paimkite auselę ir nulupkite plombą. Nuimkite lipniąją juostą. Atidarykite pakuotę, išimkite prietaisą ir užsidėkite jį, kaip ap- rašyta žemiau. Dräger PARAT 3100 (B1) PRANEŠIMAS Dėl veido plaukų (barzda ir t.t.) ir gilių randų prietaisas geria nepriglus ir praleis orą. Todėl šis prietaisas yra netinkamas žmonėms su plaukais ant veido.
Página 70
Dräger PARAT 3200 (B2) PRANEŠIMAS Šie kandiklinio tipo aparatai gali netikti asmenims su tiltiniais dantų protezais. Įsidėkite kandiklį į burną, laikykite jį dantimis, ir apsauskite jį lūpomis. Atkabinkite nosies spaustuką ir tvirtai užsidėkite jį ant nosies taip, kad jis užspaustų šnerves. Nedelsdami pasišalinkite iš...
Página 71
Dräger PARAT 3100 Pusinė kaukė Dräger PARAT 3200 Kandiklis su nosies spaustuku Matmenys (įskaitant pakuotės medžiagas) Dräger PARAT 3100 170 x 110 x 90 mm Dräger PARAT 3200 170 x 110 x 60 mm Masė (įskaitant pakuotės medžiagas) Dräger PARAT 3100 apie 360 g Dräger PARAT 3200 apie 330 g...
Página 72
ABEK 15 R 57 982 Atnaujinimo komplektas iš parat 1 į PARAT 3100 (viršutinė dalis, apatinė dalis PARAT 3100, lipni juosta, plomba) R 56 324 Atnaujinimo komplektas iš parat 2 į PARAT 3200 (viršutinė dalis, apatinė dalis PARAT 3200, lipni juosta, plomba) R 56 325 Diržas nešti PARAT 3000...
Página 73
Urządzenie jest przeznaczone tylko do określonego zastosowania. Opis/cel zastosowania Dräger PARAT 3100 i Dräger PARAT 3200 są to filtry ewakuacyj- ne do ratowania się z obszarów instalacji przemysłowych w przy- padku nagłego wydostania się gazów i oparów organicznych i nieorganicznych, dwutlenku siarki, chlorowodoru i innych kwaś-...
Página 74
Zerwać plombę za pomocą nakładki. Usunąć taśmę zamykającą. Otworzyć opakowanie, wyjąć urządzenie i założyć jak opisa- no poniżej. Dräger PARAT 3100 (B1) WSKAZÓWKA Brody, baczki i głębokie blizny powodują nieszczelności. Urzą- dzenie nie jest przystosowane do noszenia przez takie osoby! Złapać...
Página 75
Dräger PARAT 3200 (B2) WSKAZÓWKA Zestawy ustników nie są przystosowane do noszenia przez osoby noszące pełne protezy zębowe. Ustnik umieścić w ustach i objąć ustami. Zagryźć końcówkę do zagryzania. Rozciągnąć zacisk na nos i mocno nasadzić na skrzydełka nosa. Niezwłocznie uciekać. NIEBEZPIECZEŃSTWO Podczas stosowania Dräger PARAT 3200 nie należy mówić! W przeciwnym razie trucizna dróg oddechowych dostaje się...
Página 76
Zapakować urządzenie: Złożyć elementy osłony i zabezpieczyć taśmą i nową plom- bą. Skontrolować osadzenie i trwałość plomby. Czas używania urządzenia z filtrem ewakuacyjnym wydłuża się po wymianie filtra każdorazowo do daty widocznej na filtrze. Łączny czas używania urządzenia wynosi 12 lat, biorąc zawsze pod uwagę...
Página 77
Dräger PARAT 3100 Półmaska Dräger PARAT 3200 Ustnik, zacisk na nos Wymiary (łącznie z opakowaniem) Dräger PARAT 3100 170 x 110 x 90 mm Dräger PARAT 3200 170 x 110 x 60 mm Waga (łącznie z opakowaniem) Dräger PARAT 3100 ok. 360 g Dräger PARAT 3200 ok.
Página 78
Ўппарат должен использоваться только для указанных ниже целей. Описание/Область использования Dräger PARAT 3100 и Dräger PARAT 3200 – это самоспасатели с респираторными фильтрами для самостоятельной эвакуации с промышленных предприятий, где возможен внезапный выброс токсичных органических и неорганических газов и паров, диокси- да...
Página 79
Возьмитесь за ярлык и снимите пломбу. Удалите клейкую ленту. Откройте упаковку, выньте аппарат и наденьте его следующим образом. Dräger PARAT 3100 (B1) УKAЗAHИE Растительность на лице (борода, и т.д.) и глубокие шрамы вызовут утечку воздуха под маску. Этот аппарат не...
Página 80
Dräger PARAT 3200 (B2) УKAЗAHИE Мундштуки могут быть неудобны для людей, носящих полносъемные зубные протезы. Возьмите мундштук в рот, захватите его зубами, и сожмите вокруг него губы. Растяните носовой зажим, чтобы открыть его и поместите на носу так, чтобы он плотно перекрывал ноздри.
Página 81
Выньте новый фильтр из заводской упаковки и присоедините его к маске или мундштуку так, чтобы срок хранения был видим через упаковку. Упаковка аппарата: Соедините части упаковки, скрепите их липкой лентой и опечатайте новой пломбой. Проверьте, что пломба правильно установлена и не повреждена.
Página 82
Dräger PARAT 3100 Полумаска Dräger PARAT 3200 Мундштук и носовой зажим Размеры (включая упаковочные материалы) Dräger PARAT 3100 170 x 110 x 90 мм Dräger PARAT 3200 170 x 110 x 60 мм Вес (включая упаковочные материалы) Dräger PARAT 3100 прибл. 360 г...
Página 83
Naprava je predvidena le za opisan namen. Opis/namen uporabe Dräger PARAT 3100 in Dräger PARAT 3200 so filtrirne naprave za evakuacijo in samoreševanje iz obratov, v katerih se nenado- ma sprostijo organski ali anorganski plini in hlapi, žveplov dio- ksid, klorov vodik in drugi kisli plini, amoniak in organski derivati amoniaka v obliki dihalnih strupov.
Página 84
Raztrgajte plombo z zaplato. Odstranite zaporni trak. Odprite embalažo, vzemite napravo ven in jo namestite kot sledi. Dräger PARAT 3100 (B1) NAPOTEK Brade, zalisci in globoke brazgotine povzročajo netestnost maske. Osebe z zgoraj opisanimi danostmi niso primerne za nošenje naprave! Primite polmasko na trakovih, držite jo pred ustmi in nosom...
Página 85
Dräger PARAT 3200 (B2) NAPOTEK Garniture z ustnikom so lahko za osebe, ki nosijo zobno pro- tezo, neprimerne. Vstavite ustnik v usta in ga tesno objemite z ustnicami. Držite ugrizni čep z zobmi. Odprite nosno sponko in jo trdno nasadite na nosnici. Takoj se evakuirajte.
Página 86
Dräger PARAT 3100 polmaska Dräger PARAT 3200 ustnik, ščipalka za nos Dimenzije (vklj. z embalažo) Dräger PARAT 3100 170 x 110 x 90 mm Dräger PARAT 3200 170 x 110 x 60 mm Teža (vklj. z embalažo) Dräger PARAT 3100 ca. 360 g Dräger PARAT 3200 ca.
Página 87
Ustnik s ščipalko za nos in filtrom ABEK 15 R 57 982 Komplet za predelavo parat 1 na PARAT 3100 (zgornji del, spodnji del PARAT 3100, zaporni trak, plomba) R 56 324 Komplet za predelavo parat 2 na PARAT 3200...
Página 88
Prístroj je určený len na po- písané použitie. Popis/Účel použitia Dräger PARAT 3100 a Dräger PARAT 3200 sú únikové filtračné zariadenia na samostatnú záchranu z prevádzkových zariadení, v ktorých náhle unikajú organické alebo anorganické plyny a pa- ry, oxid siričitý, chlorovodík a iné...
Página 89
Plombu s lamelou otvorte Odstráňte kryciu pásku. Otvorte balenie, vyberte prístroj a založte tak, ako je to popís- ané v nasledujúcom. Dräger PARAT 3100 (B1) UPOZORNENIE Brady, kotlety a hlboké líca spôsobujú netesnosti. Príslušné osoby sú nevhodné na nosenie prístroja! Polmasku uchopte za pásy, držte pred ústami a nosom, vlož-...
Página 90
Dräger PARAT 3200 (B2) UPOZORNENIE Nositelia úplných zubných protéz sú nevhodní pre používanie prístroja. Náustok zastrčte do úst a obklopte s perami. Zahryznutú zátku držte so zubami. Nosovú svorku roztiahnite a pevne nasaďte na nosové krídla. Okamžite utekajte. NEBEZPEČIE Nerozprávajte, počas používania Dräger PARAT 3200! Inak sa nadýchate respiračného jedu.
Página 91
Dräger PARAT 3100 Polomaska Dräger PARAT 3200 Náustok, nosná svorka Rozmery (vrát. balenia) Dräger PARAT 3100 170 x 110 x 90 mm Dräger PARAT 3200 170 x 110 x 60 mm Hmotnost’ (vrát. balenia) Dräger PARAT 3100 ca. 360 g Dräger PARAT 3200 ca.
Página 92
Dräger PARAT 3200 Náustok s nosovou svorkou a ABEK 15 Filter R 57 982 Prestavbová sada parat 1 na PARAT 3100 (Horná čast’, spodná čast’ PARAT 3100, Krycia páska, plomba) R 56 324 Prestavbová sada parat 2 na PARAT 3200 (Horná...
Página 93
Přístroj je určen pro popsaný způsob použití. Popis/účel použití Přístroj Dräger PARAT 3100 a Dräger PARAT 3200 jsou sebezá- chranné filtrační přístroje pro záchranu z provozních zařízení, ve kterých došlo k náhlému úniku organických nebo anorganických plynů...
Página 94
Používejte pouze přístroj s neporušenou plombou! Otevřít plombu. Sejmout ochrannou pásku. Otevřít obal, vyjmout přístroj a nasadit jej podle návodu. Dräger PARAT 3100 (B1) POZNÁMKA Bradky, kotlety a hluboké jizvy způsobují netěsnost. Pro takové osoby není přístroj vhodný! Polomasku uchopit za pásky, přidržet před ústy a nosem, bradu vložit do vybrání...
Página 95
Dräger PARAT 3200 (B2) POZNÁMKA Náustková sada může být nevhodná pro osoby s celkovou zubní protézou. Do úst zasunout náustek a semknout rty. Zuby přidržovat výstupky na masce. Nosní svorku roztáhnout a pevně ji nasadit na nos. Neprodleně opustit místo ohrožení. NEBEZPEČĺ...
Página 96
Dräger PARAT 3100 poloobličejová maska Dräger PARAT 3200 náustek, nosní svorka rozměry (vč. obalu) Dräger PARAT 3100 170 x 110 x 90 mm Dräger PARAT 3200 170 x 110 x 60 mm hmotnost (vč. obalu) Dräger PARAT 3100 cca 360 g Dräger PARAT 3200 cca 330 g...
Página 97
Dräger PARAT 3200 Náústek s nosní svorkou a filtrem ABEK 15 R 57 982 Doplňková sada parat 1 pro PARAT 3100 (horní část, spodní část PARAT 3100, ochranný pásek, plomba) R 56 324 Doplňková sada parat 2 pro PARAT 3200 (horní...
Página 98
не на тази инструкция за употреба. Уредът е предназначен само за тук описаната употреба. Описание / предназначение Dräger PARAT 3100 и Dräger PARAT 3200 са филтърни са- моспасители, ползвани за самозащита в производствени съ- оръжения, в които като дихателни отрови неочаквано се...
Página 99
отваряне. Махнете лентата за затваряне. Отворете опаковката, вземете уреда и го поставете, как- то е обяснено по-долу. Dräger PARAT 3100 (B1) УКАЗАНИЕ Брада, бакенбарди и дълбоки белези на лицето предизвик- ват лошо уплътнение на уреда. Носенето на уреда е неподходящо за такива лица! Хванете...
Página 100
Dräger PARAT 3200 (B2) УКАЗАНИЕ Гарнитурите на мундщука могат да се окажат неподходящи за лица с пълни зъбни протези. Вкарайте мундщука в устата и го обхванете с устни. Придържайте го със зъби. Разтворете щипката за нос и я поставете плътно върху ноздрите.
Página 101
Вземете резервен филтър от фабричната опаковка и го поставете така, че датата на годността му да се вижда през опаковката. Опаковане на уреда: Комплектовайте частите в кутията и ги затворете с лента- та и с новата пломба. Проверете дали пломбата е поставена правилно и дали не...
Página 102
Dräger PARAT 3100 полумаска Dräger PARAT 3200 мундщук, щипка за нос Размери (вкл. опаковката) Dräger PARAT 3100 170 x 110 x 90 mm Dräger PARAT 3200 170 x 110 x 60 mm Тегло (вкл. опаковката) Dräger PARAT 3100 прибл. 360 g Dräger PARAT 3200 прибл.
Página 103
Descriere/scopul utilizării Dräger PARAT 3100 şi Dräger PARAT 3200 sunt aparate de fil- trare de urgenţă pentru salvarea individuală din instalaţii de pro- ducţie în care apar brusc agenţi toxici gazoşi sub formă de gaze organice sau anorganice sau vapori, bioxid de sulf, acid clorhidric sau alte gaze acide, amoniac şi derivaţi de amoniac.
Página 104
Se deschide sigiliul cu eclisa. Se scoate banda de închidere. Se deschide ambalajul, se scoate aparatul şi se poziţionează cum este descris mai jos. Dräger PARAT 3100 (B1) REMARCĂ Barba, favoriţii şi cicatricele adânci cauzează neetanşeităţi. Persoanele respective nu sunt apte pentru purtarea aparatului! Piesa de gură...
Página 105
Dräger PARAT 3200 (B2) REMARCĂ Garniturile pieselor de gură pot fi nepotrivite pentru persoanele care au proteze dentare totale. Piesa de gură se introduce în gură şi se strânge cu buzele. Fusurile de muşcare se ţin cu dinţii. Se desfac clemele pentru nas şi se aplică strâns pe nări. Se evacuează...
Página 106
Ambalarea aparatului: Elementele carcasei se ataşează unul de altul şi se asam- blează cu banda de închidere şi cu sigiliulnou. Se verifică aşezarea corectă şi integritatea sigiliului. Prin schimbarea filtrului se prelungeşte durata de funcţionare a aparatului de filtrare până la data de expirare a filtrului. Aparatul de filtrare de urgenţă...
Página 107
Dräger PARAT 3100 Semimască Dräger PARAT 3200 piesă de gură, clemă de nas Dimensiuni (incl. ambalaj) Dräger PARAT 3100 170 x 110 x 90 mm Dräger PARAT 3200 170 x 110 x 60 mm Masă (incl. ambalaj) Dräger PARAT 3100 ca. 360 g Dräger PARAT 3200 ca.
Página 108
és betartását. A készülék kizáró- lag az itt leírt felhasználásra alkalmas. Leírás/rendeltetés A Dräger PARAT 3100 és Dräger PARAT 3200 olyan üzemi léte- sítményekből történő menekülésre szolgáló szűrőberendezések, amelyekbe hirtelen mérgező szerves vagy szervetlen gázok és gőzök, kéndioxid, hidrogénklorid és más savas gázok, ammónia...
Página 109
Szakítsa fel a plombát a nyelvvel. Távolítsa el a zárószalagot. Nyissa ki a csomagolást, vegye ki a készüléket és az alábbi- akban leírtak szerint helyezze fel. Dräger PARAT 3100 (B1) MEGJEGYZÉS Szakáll, oldalszakáll és mély sebhelyek szivárgásokat okoz- nak. Ilyenekkel rendelkező személyek nem alkalmasak a készülék viselésére!
Página 110
Dräger PARAT 3200 (B2) MEGJEGYZÉS Teljes fogprotézissel rendelkező személyek esetleg nem tudják használni a csutora egységeket. Tegye a csutorát a szájába, és ajkával fogja körül. A harapócsapot tartsa a fogával. Húzza szét az orrcsipeszt, és jól rögzítetten tegye az orrnyer- gére.
Página 111
A készülék becsomagolása: A készülék alkatrészeit illessze össze, és zárószalaggal és új plombával zárja le. Ellenőrizze a plomba kifogástalan illeszkedését és sértetlen- ségét. A meneküléskor használatos szűrőkészülék használati ideje szű- rőcsere után mindig meghosszabbodik a szűrő lejárati idejéig. A szűrőkészülék legfeljebb 12 évig használható. A maximális élettartam a legrégibb alkatrészhez igazodik.
Página 112
Légzéscsatlakozó Dräger PARAT 3100 félmaszk Dräger PARAT 3200 csutora, orrcsipesz Méretek (csomagolással együtt) Dräger PARAT 3100 170 x 110 x 90 mm Dräger PARAT 3200 170 x 110 x 60 mm Súly (csomagolással együtt) Dräger PARAT 3100 kb. 360 g Dräger PARAT 3200 kb.
τήρηση αυτών των οδηγιών χρήσης. H συσκευή προορίζεται μό- νο για την περιγραφόμενη χρήση. Περιγραφή/Σκοπός χρήσης Οι συσκευές Dräger PARAT 3100 και Dräger PARAT 3200 είναι συσκευές αυτοδιάσωσης με φίλτρο, για διαφυγή από εγκαταστά- σεις όπου εμφανίζονται αιφνιδίως οργανικά και ανόργανα δηλη- τηριώδη...
Página 114
Τύποι συσκευών Αναπνευστική Ονομασία Τύπος Κατηγορία συσκευή Dräger PARAT 3100 Μάσκα ημίσεως ABEK προσώπου Dräger PARAT 3200 Επιστόμιο και σφι- ABEK γκτήρας μύτης Επεξήγηση συμβόλων ηχανική αντοχή ελεγμένη κατά EN 403 για μεταφερόμε- νες συσκευές. Προσοχή! Τηρείτε τις οδηγίες χρήσης.
Página 115
Dräger PARAT 3100 (B1) EΠIΣHMANΣH Τα γένια, οι φαβορίτες και οι βαθιές ουλές προκαλούν προβλή- ματα στεγανότητας. Άτομα με παρόμοια χαρακτηριστικά δεν μπορούν να χρησιμοποιήσουν τη συσκευή! Πιάστε τη μάσκα από τον κεφαλόδεσμο, κρατήστε την μπρο- στά από το πρόσωπο και τη μύτη, και ακουμπήστε το πηγού- νι...
Página 116
Αν χρειάζεται, καθαρίστε τη μάσκα ή το επιστόμιο με χλιαρό σαπουνόνερο ή με νερό στο οποίο έχει προστεθεί απορρυ- παντικό γενικής χρήσης Sekusept Cleaner (αρ. παραγγελίας 79 04 071) Ξεπλύντε επιμελώς κάτω από τρεχούμενο νερό. ® Απολυμάνετε τη μάσκα ή το επιστόμιο, π.χ. με Incidur (αρ.
Página 117
Dräger PARAT 3100 Μάσκα ημίσεως προσώπου Dräger PARAT 3200 Επιστόμιο, σφιγκτήρας μύτης Διαστάσεις (με συσκευασία) Dräger PARAT 3100 170 x 110 x 90 mm Dräger PARAT 3200 170 x 110 x 60 mm Βάρος (με συσκευασία) Dräger PARAT 3100 Περίπου 360 g Dräger PARAT 3200 Περίπου...
Página 118
Κατάλογος παραγγελίας Ονομασία Κωδικός παραγγελίας Dräger PARAT 3100 Ημι-μάσκα με φίλτρο ABEK 15 R 57 981 Dräger PARAT 3200 Επιστόμιο με ρινοπιάστρες και φίλτρο ABEK 15 R 57 982 Σετ για τη μετατροπή parat 1 σε PARAT 3100 (Πάνω μέρος, κάτω μέρος...
Página 119
şart koşmaktadir. Cihaz sa- dece burada tarif edilen kullanım için tasarlanmıştır. Tarifi/Kullanım amacı Dräger PARAT 3100 ve Dräger PARAT 3200, solunumda zehirli madde olarak aniden organik veya anorganik gazlar ve buhar, kükürtdioksit, hidroklorür ve başka asitli gazlar, amonyak ve orga- nik amonyak derivatları...
Página 120
Kurşunu, yani mühürü uç parçası ile yırtıp açınız. Kapatma bandını sökünüz. Ambalajı açınız, cihazı çıkarınız ve şu şekilde takınız. Dräger PARAT 3100 (B1) Sakal, bıyık, favori ve derin yara izleri hava kaçağına yol açar. Bu sıfatlara sahip kişiler, bu cihazı kullanmak için uygun değil- dir! Yarım maskeyi bantlarından tutunuz, ağız ve burunun önüne...
Página 121
Dräger PARAT 3200 (B2) Ağızlık takımları, tamamen takma diş kullanan kişiler için uygun olmayabilir. Ağızlığı ağzınıza sokunuz ve dudaklarınızla kavrayınız. Isır- ma uçlarını dişlerinizle tutunuz. Burun mandalını ayırınız ve sabit şekilde burun kanatlarının üzerine oturtunuz. Tehlike alanından derhal kaçınız. TEHLİKE Dräger PARAT 3200 kullanıldığı...
Página 122
şeklinde tasfiye edilmelidir. Teknik veriler Solunum bağlantısı Dräger PARAT 3100 Yarım maske Dräger PARAT 3200 Ağızlık, burun mandalı Ebatlar (ambalaj dahil) Dräger PARAT 3100 170 x 110 x 90 mm Dräger PARAT 3200 170 x 110 x 60 mm...
Página 123
Ağırlık (ambalaj dahil) Dräger PARAT 3100 yakl. 360 g Dräger PARAT 3200 yakl. 330 g Azami kullanma süresi 12 yıl (2 filtre değişikliği) Sipariş listesi Adı Sipariş numarası Dräger PARAT 3100 ABEK 15 filtreli yarım maske R 57 981 Dräger PARAT 3200 Ağızlık, burun mandalı...