Página 1
INDUSTRIELLES ISTRUZIONI PER L’USO CONSERVARE E MANUTENZIONE PER USI FUTURI USE AND MAINTENANCE MANUAL PLEASE RETAIN FOR FUTURE REFERENCE CONSERVER POUR TOUT USAGE INSTRUCTIONS POUR L’UTILISATION ET FUTUR L’ENTRETIEN CONSERVAR PARA CONSULTAS INSTRUCCIONES DE USO Y MANTENI- FUTURAS MIENTO www.femi.it...
Página 3
Levigatrici a nastro da banco - Workbench belt sanders - Ponceuses à bande pour établi Lijadoras de cinta de bancada 510 - 511 Levigatrici a nastro inclinabili - Tilting belt sanders - Ponceuses à bande inclinable - Lijadoras de cinta inclinables 542B - 543B - 504B - 505B - 507B Levigatrici combinate nastro/disco - Combined belt/disc sanders - Ponceuses combinées...
1. INTRODUZIONE ALL’USO NOTE Il Manuale d’uso è costituito da due parti, la presente e il foglio aggiuntivo che ne è parte integrante. Questo Manuale d’uso è destinato ad utilizzatori professionali. PERICOLO-ATTENZIONE PRIMA DI UTILIZZARE LA MACCHINA, LEGGERE ATTENTAMENTE QUESTO MANUALE D’USO, ALLO SCOPO DI CONOSCERE LA MACCHINA, I SUOI IMPIEGHI, E I POTENZIALI RISCHI DERIVANTI DAL SUO UTILIZZO.
1.2. ETICHETTE DI AVVERTIMENTO - INDICAZIONE Di seguito vengono riportate le etichette apposte sulla macchina. paese d’origine indossare i protettori acustici; indossare i guanti di protezione; indicazione tensione di alimentazione necessaria (400 / 230 volt secondo il tipo di motore); matricola / Anno di costruzione indossare gli occhiali di protezione;...
1.3. TIPO DI IMPIEGO E CONTROINDICAZIONI La macchina è stata progettata e costruita per operazione di asportazione di materiale, quali spianatura levigatura, rettifi ca o affi latura utensili, di qualsiasi tipo di metallo o materiali simili, nelle quali il pezzo in lavorazione viene tenuto con le mani. USO CONSENTITO La macchina può...
1.4. CARATTERISTICHE TECNICHE NOTE Per quanto riguarda le informazioni inerenti le caratteristiche tecniche, vedere il relativo documento allegato al presente manuale. 1.5. NORME DI SICUREZZA GENERALI PERICOLO-ATTENZIONE QUANDO SI UTILIZZANO UTENSILI ELETTRICI SI DEBBONO SEMPRE RISPETTARE LE PRECAUZIONI BASE DI SICUREZZA PER RIDURRE IL RISCHIO DI INCENDIO, SCOSSA ELETTRICA E DANNI PERSONALI.
Página 14
Precauzioni di utilizzo: Tenere lontano le persone non autorizzate e i bambini dalla macchina: evitare che vi si avvicinino e che vengano a contatto con essa. Controllare sempre quello che state facendo. Evitare l’utilizzo della macchina se siete stanchi. Mantenete sempre posizione ed equilibrio ottimali. Evitare di lasciare sulla macchina chiavi o strumenti di misura.
1.6. PRECAUZIONI DI SICUREZZA PER L’UTILIZZO Prescrizioni di utilizzo: Evitare di forzare inutilmente la macchina: una pressione eccessiva può provocare un rapido deterioramento dell’ utensile e un peggioramento delle prestazioni della macchina in termini di fi nitura . Fare sostituire gli interruttori difettosi da un centro di servizio post-vendita autorizzato. Usare gli utensili raccomandati in questo manuale.
1.9. INFORMAZIONI SULLA COMPATIBILITA’ ELETTROMAGNETICA Le emissioni elettromagnetiche della macchina non superano i limiti defi niti dalle norme per le condizioni di impiego previste. Le prove sono state eseguite secondo le Norme EN 55014–1, EN 55014–2. 1.10. COMPONENTI PRINCIPALI DELLA MACCHINA (Fig. 1) (Fig.
2.3. MOVIMENTAZIONE Le levigatrici art. 510 e 511, date le dimensioni ridotte ed il peso contenuto, possono essere movimentate da una sola persona, e senza l’ausilio di mezzi di sollevamento e trasporto. Il sollevamento e la movimentazione delle altre levigatrici deve essere effettuato utilizzando carri ponte o paranchi di portata adeguata (Vedi allegato), imbracandole come mostrato in Fig.
2.6. COLLEGAMENTO ELETTRICO Norme di sicurezza per il collegamento elettrico Controllare che l’impianto di rete sul quale inserite la macchina sia collegato a terra come previsto dalle norme di sicurezza vigenti. PERICOLO-ATTENZIONE VERIFICARE CHE NELL’IMPIANTO DI ALIMENTAZIONE SIA PRESENTE UNA PROTEZIONE MAGNETOTERMICA ATTA A SALVAGUARDARE TUTTI I CONDUTTORI DAI CORTO CIRCUITI E DAI SOVRACCARICHI (VEDERE ALLEGATO).
3.1. MONTAGGIO DELLA SPINA (solo alcuni articoli) Collegare all’estremità del cavo rete della macchina una spina omologata secondo le normative di sicurezza del paese di utilizzo, facendo attenzione ad inserire il conduttore di protezione giallo verde nell’apposito morsetto contrassegnato con il simbolo 3.2.
4. UTILIZZAZIONE PERICOLO-CAUTELA • Nella fase di utilizzazione indossare sempre i dispositivi individuali di protezione: guanti, occhiali antinfortunistici omologati, cuffi e o inserti auricolari e protezione delle vie respiratorie, scarpe antinfortunistiche. • Prima di iniziare una nuova lavorazione asportare i residui della lavorazione precedente.
Levigatrici con motore monofase a 1 velocità (Fig. 8). • Premere il pulsante di MARCIA (1); Levigatrici con motore trifase a 2 velocità (Fig. 9). È possibile ripristinare il funzionamento in 3 modi, secondo la modalità di fermata intervenuta: • Fermata con il pulsante di STOP (5): premere il pulsante di MARCIA (4);...
5. MANUTENZIONE – RIMESSAGGIO – ASSISTENZA - SMALTIMENTO NOTE Di seguito sono riportate le operazioni di manutenzione ordinaria che possono essere eseguite dall’ utilizzatore. Fare riparare la macchina da personale qualifi cato: Questa macchina è conforme alle prescrizioni di sicurezza pertinenti. Le riparazioni debbono essere effettuate solo da personale qualifi...
(Solo per Art. 510/511) (Fig. 24/25/26) a. allentare i volantini di bloccaggio (S) e aprire la protezione laterale (U); b. allentare la tensione del nastro agendo sul pomello di centratura (B); c. sfi lare il nastro dalle pulegge; d. portare in tensione il nastro agendo sul pomello di centratura (B);...
5.3. IMPIEGO DEGLI UTENSILI APPROPRIATI NOTE: Tutte le levigatrici possono essere equipaggiate con nastri e dischi abrasivi di grana differente, secondo il tipo di lavorazione necessaria ed in relazione al tipo di materiale da trattare. La casa costruttrice adotta di serie nastri e dischi aventi grana 60 (capacità di abrasione intermedia, grado di fi...
5.6. VERIFICHE Ogni giorno: 1) Verifi care l’integrità del cavo di alimentazione. 2) Verifi care la presenza e l’ integrità delle protezioni. 3) Verifi care lo stato dell’ utensile. 5.7. RIMESSAGGIO MACCHINA QUANDO INUTILIZZATA Quando la macchina non viene utilizzata, mettere la macchina in sicurezza vedi paragrafo 1.4.
6. GUIDA ALLA LOCALIZZAZIONE DEI GUASTI PROBLEMA / PROBABILE CAUSA RIMEDIO SUGGERITO GUASTO 1. Fate controllare la macchina da 1. Motore, cavo di rete o Il motore non personale specializzato. spina difettosi. funziona 2. Controllare i fusibili e sostituirli se 2.
Página 27
TRANSLATION OF THE ORIGINAL INSTRUCTIONS INDEX 1. INTRODUCTION TO USE ......................20 1.1. HOW TO CONSULT THIS MANUAL AND THE SYMBOLS ADOPTED ......20 1.2. WARNING STICKERS - INDICATIONS ..............21 1.3. TYPE OF USE AND CONTRAINDICATIONS.............22 1.4. TECHNICAL FEATURES .....................23 1.5. GENERAL SAFETY REGULATIONS ................23 1.6.
1. INTRODUCTION TO USE NOTES Use and Maintenance Manual is made up of two parts, this document and the additional sheet which is an integral part of the instructions. This User Manual is aimed at professional users. DANGER - WARNING BEFORE USING THE MACHINE, PLEASE READ THIS MANUAL CAREFULLY SO THAT YOU BECOME FAMILIAR WITH THE MACHINE, ITS INTENDED USE AND ANY RISKS ASSOCIATED WITH IT.
1.2. WARNING STICKERS - INDICATIONS The stickers affi xed to the machine are indicated below. country of origin wear ear defenders. wear protective gloves indication of required power supply voltage (400 / 230 volt depending on the type of motor); serial No./ Year of manufacture Wwear protective safety glasses product subject to Collection and Disposal of Industrial...
1.3. TYPE OF USE AND CONTRAINDICATIONS. The machine has been designed and built to perform operations involving the removal of material (such as smoothing, sanding, grinding or sharpening) on any type of metal or similar materials, with the workpiece being held in the hands PERMITTED USE The machine can be used to work on: •...
1.4. TECHNICAL FEATURES NOTES For information on the machine’s technical features, please refer to the relative document provided as an appendix to this manual. 1.5. GENERAL SAFETY REGULATIONS DANGER - WARNING WHEN USING ELECTRICAL TOOLS IT IS ESSENTIAL TO OBSERVE BASIC SAFETY PRECAUTIONS AT ALL TIMES TO REDUCE THE RISK OF FIRE, ELECTRIC SHOCK AND INJURY.
Página 32
General safety precautions: Keep unauthorized persons and children away from the machine: never allow them to come near or into contact with it. Always check what you are doing. DO NOT use the machine if you are tired. Always stay in a comfortable and well-balanced position. Never leave tools or measuring devices on the machine.
1.6. SAFETY PRECAUTIONS DURING USE Precautions for use: Never needlessly force the machine: excessive pressure may lead to rapid deterioration of the tool or decreased performance in terms of fi nish. Faulty switches must be replaced at an authorized after sales service centre. Only use the tools recommended in this manual.
1.9. INFORMATION ON ELECTROMAGNETIC COMPATIBILITY Electromagnetic emissions from the machine do not exceed the limits defi ned by the relative standards for the envisaged conditions of use. Testing was carried out in accordance with Standards EN 55014-1 and EN 55014-2. 1.10.
2.3. HANDLING Given their small size and weight, the 510 and 511 model sanders can be handled by a single person without the need for any hoisting or transport equipment. Lifting and handling of the other models must be performed using bridge cranes or hoists with an adequate hoisting capacity (see appendix) Harness up the machine in question as illustrated in Fig.
2.6. ELECTRICAL CONNECTION Safety Standards for electrical connections Check that the mains system to which the machine is to be connected is earthed in accordance with the relative safety regulations in force. DANGER - WARNING CHECK THAT THE POWER SUPPLY SYSTEM IS EQUIPPED WITH A THERMOMAGNETIC CIRCUIT BREAKER TO PROTECT ALL CONDUCTORS FROM SHORT CIRCUIT AND OVERLOADS (SEE APPENDIX).
3.1. WIRING THE PLUG (only on certain models) Connect a certifi ed plug (compliant with the safety standards in force in the country of use) to the end of the machine’s power cable. Take care to connect the green and yellow safety wire to the terminal marked with the symbol.
4. USE DANGER - CAUTION • When using the machine, always wear the necessary personal protective equipment: gloves, regulation safety glasses, earmuffs or ear plugs, a mask to protect the airways and safety footwear. • Before commencing a new job, always remove the cuttings left from the previous task.
Sanders with one-speed single-phase motor (Fig. 8). • Press the START button (1). Sanders with two-speed three-phase motor (Fig. 9). It is possible to reset operation in three ways, depending on how the machine was stopped: • Stoppages using the STOP button (5): press the START button (4). •...
5. MAINTENANCE - STORAGE - ASSISTANCE - DISPOSAL NOTES Routine maintenance operations which can be performed by the user are described below. Have the machine repaired by expert personnel only. This machine complies with all the relevant safety prescriptions. Repairs to the machine must be carried out by skilled personnel only using original spare parts.
(For models 510/511) (Fig. 24/25/26) a. Slacken the locking hand wheels (S) and open the side guard (U). b. Slacken the belt tension by turning the centring knob (B). c. Take the belt off the pulleys. d. Tension the belt turning the adjustment knob (B).
5.3. USE OF APPROPRIATE TOOLS NOTES: All the sanders can be equipped with sanding belts or discs of different grains, depending on the type of fi nish required and the material being handled. The manufacturer adopts a series of belts and discs with grain 60 (intermediate abrasion capacity, medium fi...
5.6. CHECKS Every day: 1) Check that the power cable is in tact. 2) Check that all guards are intact and in good condition. 3) Check that the conditions of the tool. 5.7. STORAGE OF THE MACHINE WHEN NOT IN USE When the machine is not in use, place it in safety conditions as described in the heading 1.4.
6. TROUBLESHOOTING PROBLEM / PROBABLE CAUSE SUGGESTED REMEDY FAULT 1. Get the machine checked by expert 1. Faulty motor, power The motor is not personnel. cable or plug. working properly. 2. Check the fuses and replace them if necessary. 2. Blown fuses. 1.
Página 45
MANUEL TRADUIT DES INSTRUCTIONS ORIGINALES INDEX 1. INTRODUCTION À L’UTILISATION ..................38 1.1. CONSULTATION DU MANUEL ET SYMBOLES UTILISÉS ........38 1.2. ÉTIQUETTES DE MISE EN GARDE - INDICATION ..........39 1.3. TYPE D’EMPLOI ET CONTRE-INDICATIONS ............40 1.4. CARACTÉRISTIQUES TECHNIQUES ................41 1.5. CONSIGNES GÉNÉRALES DE SÉCURITÉ ...............41 1.6.
1. INTRODUCTION À L’UTILISATION NOTES Le Manuel d’utilisation se compose de deux parties : le présent document et la feuille complémentaire qui en fait partie intégrante. Ce Manuel d’utilisation est destiné à des utilisateurs professionnels. DANGER-ATTENTION AVANT D’UTILISER LA MACHINE, IL FAUT LIRE ATTENTIVEMENT CE MANUEL D’UTILISATION, AFIN DE CONNAÎTRE CETTE DERNIÈRE, SES EMPLOIS ET LES RISQUES POTENTIELS DÉRIVANT DE SON UTILISATION.
1.2. ÉTIQUETTES DE MISE EN GARDE - INDICATION Ci-dessous illustration des étiquettes appliquées sur la machine. Pays d’origine porter des moyens de protection auditive; porter des gants de protection; indication de la tension d’alimentation nécessaire (400/230 volts en fonction du type de moteur); numéro de série / Année de fabrication porter des lunettes de sécurité;...
1.3. TYPE D’EMPLOI ET CONTRE-INDICATIONS La machine a été conçue et construite pour effectuer des opérations d’élimination de matériel (polissage ou aiguisage d’outils) et/ou de nettoyage, de tout type de métal ou matériaux semblables, pendant lesquelles la pièce à traiter est tenue avec les mains. USAGE AUTORISÉ...
1.4. CARACTÉRISTIQUES TECHNIQUES NOTES Pour ce qui concerne les informations concernant les caractéristiques techniques, il faut consulter le document relatif joint à ce manuel. 1.5. CONSIGNES GÉNÉRALES DE SÉCURITÉ DANGER-ATTENTION LORS DE L’UTILISATION D’OUTILS ELECTRIQUES, IL FAUT TOUJOURS RESPECTER LES CONSIGNES FONDAMENTALES DE SECURITE AFIN DE REDUIRE TOUT RISQUE D’INCENDIE, D’ELECTROCUTION ET DE DOMMAGES PERSONNELS.
Página 50
Précautions d’utilisation : La zone où se trouve la machine est interdite aux personnes non-autorisées et aux enfants : ils ne doivent pas s’approcher ni toucher la machine. Il faut toujours contrôler ce que vous êtes en train de faire. Il faut éviter d’utiliser la machine si vous êtes fatigués.
1.6. CONSIGNES DE SÉCURITÉ POUR L’UTILISATION Prescriptions d’usage : Il faut éviter de forcer inutilement la machine : une pression excessive peut entraîner une détérioration rapide de l’outil et une baisse des performances de la machine en matière de fi nissage. Il faut faire remplacer les interrupteurs défectueux par un centre de service après-vente agréé.
1.9. INFORMATIONS CONCERNANT LA COMPATIBILITÉ ÉLECTROMAGNÉTIQUE Les émissions électromagnétiques de la machine ne dépassent pas les limites défi nies par les normes pour les conditions d’utilisation prévues. Les essais ont été effectués conformément aux normes EN 55014–1, EN 55014–2. 1.10. PRINCIPAUX COMPOSANTS DE LA MACHINE (Fig. 1) (Fig.
Il faut séparer la machine de la plateforme, en dévissant les vis de fi xation. 2.3. MANUTENTION Les Ponceuses art. 510 et 511, compte tenu de leurs dimensions réduites et de leur poids, peuvent être manutentionnées par une seule personne et sans l’aide d’engins de levage et de transport.
2.6. BRANCHEMENT ÉLECTRIQUE Consignes de sécurité pour le branchement électrique Il faut contrôler que l’installation du réseau sur laquelle la machine sera insérée est connectée à la terre, conformément aux consignes de sécurité en vigueur. DANGER-ATTENTION IL FAUT CONTRÔLER QUE L’INSTALLATION D’ALIMENTATION EST EQUIPÉE D’UNE PROTECTION MAGNÉTOTHERMIQUE À...
3.1. MONTAGE DU CONNECTEUR (uniquement pour certains articles) Raccorder à l’extrémité du câble de la machine un connecteur homologué selon les normes de sécurité en vigueur dans le pays d’utilisation, en faisant attention à introduire le conducteur de protection jaune-vert dans la borne prévue à cet usage, marquée du symbole 3.2.
4. UTILISATION DANGER-PRÉCAUTION • Il faut toujours porter les dispositifs individuels de protection lors de l’usinage : gants, lunettes de protection homologuées, casques ou tampons auriculaires, dispositifs de protection des voies respiratoires et chaussures de sécurité. • Avant de commencer un nouvel usinage, il est recommandé d’éliminer tous les résidus de l’usinage précédent.
Ponceuses avec moteur à 1 vitesse (Fig. 8). • Appuyer sur le bouton MARCHE (1). Ponceuses avec moteur triphasé à 2 vitesses (Fig. 9). Il est possible de rétablir le fonctionnement de 3 manières différentes, selon le mode d’arrêt intervenu : •...
5. MAINTENANCE - REMISAGE - ASSISTANCE - ÉLIMINATION NOTES Vous trouverez ci-après les opérations de maintenance ordinaire pouvant être effectuées directement par l’utilisateur. Faire réparer la machine par un personnel qualifi é : Cette machine est conforme aux consignes de sécurité en vigueur en la matière. Les réparations doivent être effectuées uniquement par un personnel qualifi...
(Pour les Art. 510/511) (Fig. 24/25/26) a. desserrer les volants de blocage (S), puis ouvrir la protection latérale (U) ; b. détendre la bande en intervenant sur le pommeau de centrage (B) ; c. extraire la bande des poulies ;...
5.3. UTILISATION DES OUTILS APPROPRIÉS NOTES : Toutes les Ponceuses peuvent être équipées de bandes et de disques abrasifs ayant un grain différent, selon le type d’usinage nécessaire et en fonction du type de matériau à traiter. Le constructeur adopte une série de bandes et de disques ayant un grain 60 (capacité d’abrasion intermédiaire, grain moyen de fi...
5.6. CONTRÔLES Tous les jours : 1) Vérifi er le parfait état du câble d’alimentation. 2) Vérifi er la présence et le parfait état des protections. 3) Contrôler l’état de l’outil. 5.7. REMISAGE DE LA MACHINE LORSQU’ELLE N’EST PAS UTILISÉE Lorsque la machine n’est pas utilisée, il faut la mettre en sécurité...
6. GUIDE POUR DÉTERMINER LES PANNES PROBLÈME/ CAUSE PROBABLE REMÈDE SUGGÉRÉ PANNE 1. Faites contrôler la machine par un 1. Moteur, câble du réseau ou Le moteur ne personnel qualifi é. fi che défectueux. fonctionne pas. 2. Contrôlez les fusibles et, le cas échéant, remplacez-les 2.
Página 63
MANUAL TRADUCIDO DE LAS INSTRUCCIONES ORIGINALES INDICE 1. INTRODUCCIÓN AL USO ......................56 1.1. CÓMO CONSULTAR EL MANUAL Y LA SIMBOLOGÍA UTILIZADA ......56 1.2. ETIQUETAS DE ADVERTENCIA - INDICACIONES ...........57 1.3. TIPO DE USO PERMITIDO Y NO PERMITIDO ............58 1.4. CARACTERÍSTICAS TÉCNICAS ................59 1.5.
1. INTRODUCCIÓN AL USO NOTAS El manual de uso está compuesto por dos partes, la presente publicación y la hoja adjunta que forma parte integrante. Manual de uso destinado a usuarios profesionales. PELIGRO-ATENCIÓN ANTES DE UTILIZAR LA MÁQUINA, LEA ATENTAMENTE ESTE MANUAL DE USO CON OBJETO DE CONOCER LA MÁQUINA, SUS USOS Y LOS RIESGOS POTENCIALES QUE DE ELLOS SE DERIVAN.
1.2. ETIQUETAS DE ADVERTENCIA - INDICACIONES A continuación se ilustran las etiquetas aplicadas en la máquina. país de origen utilizar las protecciones para el oído; utilizar guantes de protección; tensión de alimentación necesaria (400/230 V según el tipo de motor); nº...
1.3. TIPO DE USO PERMITIDO Y NO PERMITIDO La máquina se ha diseñado y fabricado para eliminar material mediante alisado, lijado, rectifi cación o afi lado de herramientas, en todo tipo de metales o materiales similares y mientras la pieza se sujeta con las manos. USO PERMITIDO La máquina se puede utilizar para trabajar: •...
1.4. CARACTERÍSTICAS TÉCNICAS NOTAS Para más información sobre las características técnicas, consulte el documento adjunto a este manual. 1.5. NORMAS GENERALES DE SEGURIDAD PELIGRO-ATENCIÓN SIEMPRE QUE SE UTILIZAN HERRAMIENTAS ELÉCTRICAS SE DEBEN RESPETAR LAS MEDIDAS DE SEGURIDAD BÁSICAS QUE PERMITEN REDUCIR EL RIESGO DE INCENDIO, ELECTROCUCIÓN Y DAÑOS PERSONALES.
Precauciones de uso: No deje que las personas no autorizadas ni los niños se acerquen a la máquina. Impida que se aproximen y que la toquen. No pierda en ningún momento la concentración cuando esté trabajando. No utilice la máquina si está cansado. Mantenga siempre la posición correcta de trabajo y no pierda el equilibrio.
1.6. PRECAUCIONES DE SEGURIDAD PARA EL USO Normas de uso: No fuerce inútilmente la máquina. Si la presión es excesiva, la herramienta puede deteriorarse rápidamente y reducir las prestaciones de acabado de la máquina. Póngase en contacto con el servicio de asistencia posventa autorizado cuando necesite sustituir los interruptores defectuosos.
1.9. INFORMACIÓN SOBRE LA COMPATIBILIDAD ELECTROMAGNÉTICA Las emisiones electromagnéticas de la máquina no superan los límites impuestos por las normas en las condiciones de uso previstas. Las pruebas se han efectuado de acuerdo con las normas EN 55014–1 y EN 55014–2. 1.10.
2.3. DESPLAZAMIENTO Gracias a sus reducidas dimensiones, las lijadoras arts. 510 y 511 pueden ser transportadas por una sola persona sin ayuda de medios de elevación y transporte. La elevación y el transporte de otras lijadoras se debe efectuar con grúas puente y aparejos de capacidad adecuada (véase el adjunto), asegurándolas con eslingas como se ilustra en...
2.6. CONEXIÓN ELÉCTRICA Normas de seguridad para la conexión eléctrica Compruebe que la instalación de la red de suministro prevista para alimentar la máquina esté conectada a tierra como previsto por las normas de seguridad vigentes. PELIGRO-ATENCIÓN COMPROBAR QUE EL SISTEMA DE ALIMENTACIÓN DISPONGA DE UNA PROTECCIÓN MAGNETOTÉRMICA ADECUADA PARA PROTEGER TODOS LOS CONDUCTORES CONTRA LOS CORTOCIRCUITOS Y LAS SOBRECARGAS (CONSULTE EL ANEXO).
3.1. MONTAJE DE LA CLAVIJA (sólo algunos artículos) Conecte el extremo del cable de red de la máquina a una clavija homologada que cumpla los requisitos de las normas de seguridad del país de instalación. Asegúrese de introducir el conductor amarillo y verde de protección en el borne marcado con el símbolo. 3.2.
4. USO PELIGRO-PRECAUCIÓN • Durante el uso, utilice siempre los equipos de protección individual necesarios: gafas de protección homologadas, auriculares o tapones antirruido, equipos de protección de las vías respiratorias y calzado de seguridad. • Antes de iniciar un nuevo trabajo, elimine los residuos de la elaboración anterior.
Lijadora con motor monofásico de 1 velocidad (Fig. 8). • Presione el pulsador de MARCHA (1). Lijadora con motor trifásico de 2 velocidades (Fig. 9). Existen tres modos posibles para restablecer el funcionamiento en función de la modalidad de parada utilizada: •...
5. MANTENIMIENTO – ALMACENAMIENTO – ASISTENCIA - ELIMINACIÓN NOTAS A continuación se describen las operaciones de mantenimiento ordinario que puede realizar el usuario. Contacte con el centro de asistencia autorizado para que repare la máquina. Esta máquina cumple los requisitos de seguridad previstos. Las reparaciones deben ser efectuadas exclusivamente por personal cualifi...
(Sólo para Art. 510/511) (Fig. 24/25/26) a. Afl oje los volantes de bloqueo (S) y abra la protección lateral (U). b. Destense la cinta con el pomo de centraje (B). c. Extraiga la cinta de las poleas. d. Tense la cinta con el pomo de centraje (B).
5.3. USO DE HERRAMIENTAS ADECUADAS NOTAS: Todas las lijadoras se pueden equipar con cintas y discos de gramaje distinto, según el tipo de mecanizado que se desea realizar y el tipo de material. El fabricante utilizar cintas y discos de serie con un gramaje 60 (capacidad de abrasión intermedia, grado de acabado medio), ya que son los más indicados para el lijado y la rectifi...
5.6. CONTROLES Todos los días: 1) Controle la integridad del cable de alimentación. 2) Controle la presencia y la integridad de las protecciones. 3) Controle el estado de la herramienta. 5.7. ALMACENAMIENTO DE LA MÁQUINA Si no utiliza la máquina, póngala en seguridad como se describe en el apartado 1.4. 5.8.
6. GUÍA PARA LA LOCALIZACIÓN DE AVERÍAS PROBLEMA / AVERÍA PROBABLE CAUSA SOLUCIÓN SUGERIDA 1. Contacte con el centro de asistencia 1. Motor, cable de El motor no autorizado para que controle la alimentación o clavija funciona. máquina. defectuosa. 2. Controle los fusibles y sustitúyalos si es 2.
Página 82
LEVIGATRICE INDUSTRIALE 510 - 511 / 542B - 543B - 504B - 505B - 507B - 534B - 535B - 536B - 537B - 539B / 522B - 525B prodotta nel (vedi etichetta riportata): è conforme alle disposizioni della 2006/42/CE e alle disposizioni di attuazione;...
Página 84
40023 CASTEL GUELFO (BO) ITALY Via Del Lavoro, 4 Tel. +39-0542/487611 Fax +39-0542/488226 E-Mail: infocom@femi.it www.femi.it 6.90.16.17_Rev. A...