MANUEL D’UTILISATION GYSPACK AUTO INSTRUCTION MANUAL BETRIEBSANLEITUNG GEBRUIKSAANWIJZING INSTRUCCIONES DE USO 使用说明书 Démarreur Autonome 12 V ● Booster ● Startgerät 12 V ● Batterij lader 12 V● 应急电源 Cargador de batería 12 V ● 12V Sommaire Contents Inhalt General description ....4 Beschreibung ......
Ce démarreur autonome (7kg) est destiné au démarrage des véhicules équipés d’une batterie de 12 V au plomb à électrolyte liquide. GYSPACK Auto fonctionne grâce à une batterie haute performance. Pour le bon fonctionnement de l’appareil et pour préserver la durée de vie de sa batterie interne, il est impératif de le recharger après chaque utilisation et de le laisser brancher jusqu’à...
GYSPACK AUTO • Ne pas ouvrir l’appareil. Toute modification non effectuée par un technicien de la société GYS entraîne l’annulation de la garantie et de la responsabilité de la société GYS. • Produit faisant l'objet d'une collecte sélective. Ne pas jeter dans une poubelle domestique.
GYSPACK Auto functions thanks to a high performance battery. For an appropriate use of the machine and a longer lifetime of its internal battery, it is essential to connect to the sector the GYSPACK AUTO after each use and keep it connected until the next use.
GYSPACK AUTO Wir freuen uns, dass Sie sich für ein Markengerät der Firma GYS entschieden haben, und danken Ihnen für das entgegengebrachte Vertrauen. Um das Gerät optimal nutzen zu können, lesen Sie bitte die Betriebsanleitung sorgfältig durch. ESCHREIBUNG Das GYSPACK AUTO verfügt über eine interne Hochleistungsbatterie und ist für den Start von Fahrzeugen, die eine 12V Bleibatterie mit flüssigem Elektrolyt besitzen, konzipiert.
Fachhandel einschicken. Die Reparatur erfolgt erst nach Erhalt einer schriftlichen Akzeptanz (Unterschrift) des zuvor vorgelegten Kostenvoranschlags durch den Besteller. Im Fall einer Garantieleistung trägt GYS ausschließlich die Kosten für den Rückversand an den Fachhändler. 071019 – V2 C29- Nomenclature. n° C51312...
Página 7
• Reparaties dienen te gebeuren door de fabrikant of door een erkende monteur om gevaar te vermijden. • Open het product niet. Bij elke wijziging of poging van wijziging die niet door een technicus van GYS wordt uitgevoerd vervalt de garantie op het product en is GYS niet verantwoordelijk voor de eventuele gevolgen.
Página 8
ECARGA DE LA BATERÍA INTERNA Conectar el adaptador a la red eléctrica 220/230V y el otro extremo en la parte frontal del GYSPACK AUTO. Al finalizar la operación de carga el aparato se desconectará automáticamente y se encenderá el indicador de carga.
EN60335-2-29 EN55014-1-2 The appliance is CE-marked : december 2006. ONFORMITÄTSERKLÄRUNG GYS erklärt, dass das Ladegerät GYSPACK AUTO richtlinienkonform mit folgenden europäischen Bestimmungen: • Niederspannungs-Richtlinie 73/23/EWG – 19.02.1973 (erweitert durch 93/68/EEC) und • EMV- Richtlinien 89/336/EWG – 03.05.1989 (erweitert durch 92/31/EEC, 93/68/EEC, 91/263/EEC)- elektromagnetische Verträglichkeit-...
Página 12
GYSPACK AUTO Connection pour l’adaptateur. N’utilisez que le chargeur fourni d’origine avec le produit Connection for the charger-adapter. Use only the charger-adapter provided with the product Verbindung für Ladegerät. Benutzen Sie nur das mitgelieferte Ladegrät. Conexión para el adaptador. Sólo utilizar el cargador de origen entregado con el producto 机适配器插孔,仅限使用随机提供的适配器...